[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 7 Oct 2011 08:59:09 +0000 (UTC)
commit c1b232bfedfa371d793161df0455285ace888fe9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Oct 7 10:59:04 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8740e19..96f3d44 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# Spanish translation for Damned Lies
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-28 08:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 21:04+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-07 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 10:56+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: database-content.py:1 database-content.py:126
@@ -1280,13 +1280,23 @@ msgstr ""
#: database-content.py:433
msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils se ha dividido en mÃdulos nuevos despuÃs de GNOME 3.2: baobab, "
+"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool y "
+"gnome-system-log"
+
+#: database-content.py:434
+msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
msgstr ""
"GNOME VÃdeo Arcade es un frontal de MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME."
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1296,11 +1306,11 @@ msgstr ""
"configurado aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1310,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"anÃlisis de gnumeric en el archivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/"
"gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1318,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"La prioridad de traducciÃn de este mÃdulo es baja, ya que actualmente no hay "
"ninguna interfaz de usuario que muestre las cadenas."
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1330,15 +1340,15 @@ msgstr ""
"archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
"forma la construcciÃn de GTK+ fallarà en /po-properties."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Una biblioteca de gestiÃn de complementos para otros mÃdulos de GNOME"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1346,11 +1356,11 @@ msgstr ""
"moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
"Escritorio GNOME. Para mayor deleite, està escrito en Vala."
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Control parental de GNOME"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1361,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>. DespuÃs, aÃada su "
"archivo de traducciÃn."
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1369,11 +1379,11 @@ msgstr ""
"PackageKit es un sistema diseÃado para facilitar la instalaciÃn y "
"actualizaciÃn de software en su equipo."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout es una aplicaciÃn DTP para las X."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1381,11 +1391,11 @@ msgstr ""
"PuseAudio es un sistema de sonido para sistemas operativos POSIX, lo que "
"significa que es un proxy para sus aplicaciones de sonido."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un gestor de fotos para GNOME"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1393,11 +1403,11 @@ msgstr ""
"Este es un clon de la versiÃn oficial de system-tools-backends del "
"repositorio de freedesktop.org."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto de GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1407,89 +1417,96 @@ msgstr ""
"Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</"
"a> para obtener mÃs informaciÃn."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Las traducciones se deben enviar como informes de error (consultar el enlace "
"inferior)."
-#: database-content.py:454
-msgid "GNOME 3.2 (development)"
-msgstr "GNOME 3.2 (desarrollo)"
-
#: database-content.py:455
-msgid "GNOME 3.0 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (estable)"
+#| msgid "GNOME 3.2 (development)"
+msgid "GNOME 3.4 (development)"
+msgstr "GNOME 3.4 (desarrollo)"
#: database-content.py:456
+#| msgid "GNOME 3.0 (stable)"
+msgid "GNOME 3.2 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.2 (estable)"
+
+#: database-content.py:457
+#| msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (estable, antigua)"
+
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:462
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:465
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependencias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:470
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de GNOME"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP y amigos"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:472
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME (estables)"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
@@ -1518,8 +1535,8 @@ msgstr "Ha iniciado la sesiÃn correctamente."
#: common/views.py:70
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"AÃn no se ha unido a ningÃn equipo de traducciÃn. Puede hacerlo desde <a "
"href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
@@ -1695,8 +1712,7 @@ msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
msgstr ""
-"Esto debe ser un correo electrÃnico, Ãtil si es distinto del campo Âcorreo-"
-"eÂ."
+"Esto debe ser un correo electrÃnico, Ãtil si es distinto del campo Âcorreo-eÂ."
#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -2258,8 +2274,8 @@ msgstr "Està registrado como %(username)s."
#: templates/login.html:13
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
+"s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
"Si no tiene una cuenta en este sitio puede <a href='%(link)s'>registrarse</"
"a> para obtener una."
@@ -2482,11 +2498,16 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:12
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
+#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
+#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command</a> from the Translate Toolkit."
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command</a> from the Translate Toolkit."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
+"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"El caso mÃs tÃpico es el de las cadenas de los archivos de esquema, por ello "
"el filtro predeterminado omite las cadenas que vienen de archivos con "
@@ -2496,9 +2517,8 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
+"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
"Cuando ve un archivo po o una cabecera de tabla que contenga Â(red.)Â o "
"Â(reducido)Â significa que los archivos en ella se han filtrado como se "
@@ -3208,15 +3228,15 @@ msgstr "Sin comentarios"
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Hola:\n"
"\n"
-"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
@@ -3415,8 +3435,8 @@ msgstr "Ãltimo archivo POT"
#~ "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
#~ "Toe" or "GNOME 2.14"."
#~ msgstr ""
-#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂGNOME OfficeÂ, ÂQuinto dedo o "
-#~ "ÂGNOME 2.14Â."
+#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂGNOME OfficeÂ, ÂQuinto dedo o ÂGNOME "
+#~ "2.14Â."
#~ msgid ""
#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]