[damned-lies] Updated Spanish translation



commit c1b232bfedfa371d793161df0455285ace888fe9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Oct 7 10:59:04 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8740e19..96f3d44 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Spanish translation for Damned Lies
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-28 08:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 21:04+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-07 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 10:56+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: database-content.py:1 database-content.py:126
@@ -1280,13 +1280,23 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:433
 msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils se ha dividido en mÃdulos nuevos despuÃs de GNOME 3.2: baobab, "
+"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool y "
+"gnome-system-log"
+
+#: database-content.py:434
+msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
 msgstr ""
 "GNOME VÃdeo Arcade es un frontal de MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
 "para GNOME."
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1296,11 +1306,11 @@ msgstr ""
 "configurado aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1310,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "anÃlisis de gnumeric en el archivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/";
 "gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1318,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "La prioridad de traducciÃn de este mÃdulo es baja, ya que actualmente no hay "
 "ninguna interfaz de usuario que muestre las cadenas."
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1330,15 +1340,15 @@ msgstr ""
 "archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
 "forma la construcciÃn de GTK+ fallarà en /po-properties."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Una biblioteca de gestiÃn de complementos para otros mÃdulos de GNOME"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1346,11 +1356,11 @@ msgstr ""
 "moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
 "Escritorio GNOME. Para mayor deleite, està escrito en Vala."
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Control parental de GNOME"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1361,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>. DespuÃs, aÃada su "
 "archivo de traducciÃn."
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1369,11 +1379,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit es un sistema diseÃado para facilitar la instalaciÃn y "
 "actualizaciÃn de software en su equipo."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout es una aplicaciÃn DTP para las X."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1381,11 +1391,11 @@ msgstr ""
 "PuseAudio es un sistema de sonido para sistemas operativos POSIX, lo que "
 "significa que es un proxy para sus aplicaciones de sonido."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Un gestor de fotos para GNOME"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1393,11 +1403,11 @@ msgstr ""
 "Este es un clon de la versiÃn oficial de system-tools-backends del "
 "repositorio de freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visor de teletexto de GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1407,89 +1417,96 @@ msgstr ""
 "Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</"
 "a> para obtener mÃs informaciÃn."
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Las traducciones se deben enviar como informes de error (consultar el enlace "
 "inferior)."
 
-#: database-content.py:454
-msgid "GNOME 3.2 (development)"
-msgstr "GNOME 3.2 (desarrollo)"
-
 #: database-content.py:455
-msgid "GNOME 3.0 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (estable)"
+#| msgid "GNOME 3.2 (development)"
+msgid "GNOME 3.4 (development)"
+msgstr "GNOME 3.4 (desarrollo)"
 
 #: database-content.py:456
+#| msgid "GNOME 3.0 (stable)"
+msgid "GNOME 3.2 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.2 (estable)"
+
+#: database-content.py:457
+#| msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (estable, antigua)"
+
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:462
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:465
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Dependencias externas (GNOME)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura de GNOME"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP y amigos"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:472
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME (estables)"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
 
@@ -1518,8 +1535,8 @@ msgstr "Ha iniciado la sesiÃn correctamente."
 #: common/views.py:70
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 "AÃn no se ha unido a ningÃn equipo de traducciÃn. Puede hacerlo desde <a "
 "href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
@@ -1695,8 +1712,7 @@ msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
 msgstr ""
-"Esto debe ser un correo electrÃnico, Ãtil si es distinto del campo Âcorreo-"
-"eÂ."
+"Esto debe ser un correo electrÃnico, Ãtil si es distinto del campo Âcorreo-eÂ."
 
 #: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -2258,8 +2274,8 @@ msgstr "Està registrado como %(username)s."
 #: templates/login.html:13
 #, python-format
 msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
+"s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
 "Si no tiene una cuenta en este sitio puede <a href='%(link)s'>registrarse</"
 "a> para obtener una."
@@ -2482,11 +2498,16 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:12
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
+#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
+#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command</a> from the Translate Toolkit."
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
 "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command</a> from the Translate Toolkit."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
+"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "El caso mÃs tÃpico es el de las cadenas de los archivos de esquema, por ello "
 "el filtro predeterminado omite las cadenas que vienen de archivos con "
@@ -2496,9 +2517,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:14
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
+"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
 "Cuando ve un archivo po o una cabecera de tabla que contenga Â(red.)Â o "
 "Â(reducido)Â significa que los archivos en ella se han filtrado como se "
@@ -3208,15 +3228,15 @@ msgstr "Sin comentarios"
 msgid ""
 "Hello,\n"
 "\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
 "%(url)s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Hola:\n"
 "\n"
-"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
@@ -3415,8 +3435,8 @@ msgstr "Ãltimo archivo POT"
 #~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
 #~ "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
 #~ msgstr ""
-#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂGNOME OfficeÂ, ÂQuinto dedo o "
-#~ "ÂGNOME 2.14Â."
+#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂGNOME OfficeÂ, ÂQuinto dedo o ÂGNOME "
+#~ "2.14Â."
 
 #~ msgid ""
 #~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]