[clutter] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 7 Oct 2011 08:13:13 +0000 (UTC)
commit c607382de6a278fe2b2d5d5d4d3def0cb2771015
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Oct 7 10:13:08 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1144 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 588 insertions(+), 556 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8086a84..e870c84 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,809 +1,821 @@
# Spanish translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:40+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-04 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 10:02+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: clutter/clutter-actor.c:3852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3875
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: clutter/clutter-actor.c:3853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3876
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3891
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:3869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3892
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: clutter/clutter-actor.c:3885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3908
msgid "Width of the actor"
msgstr "Anchura del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: clutter/clutter-actor.c:3900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3923
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3941
msgid "Fixed X"
msgstr "X fija"
-#: clutter/clutter-actor.c:3919
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3942
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "PosiciÃn X forzada del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fija"
-#: clutter/clutter-actor.c:3938
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "PosiciÃn Y forzada del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Fixed position set"
msgstr "PosiciÃn fija establecida"
-#: clutter/clutter-actor.c:3955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Indica si se usa una posiciÃn fija para el actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4000
msgid "Min Width"
msgstr "Anchura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4001
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Solicitud de anchura mÃnima forzada para el actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:3998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Solicitud de altura mÃnima forzada para el actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4017
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
msgid "Natural Width"
msgstr "Anchura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4041
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4060
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4061
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4054
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4077
msgid "Minimum width set"
msgstr "Anchura mÃnima establecida"
-#: clutter/clutter-actor.c:4055
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4078
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad Âanchura mÃnimaÂ"
-#: clutter/clutter-actor.c:4070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4093
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura mÃnima establecida"
-#: clutter/clutter-actor.c:4071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4094
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad Âaltura mÃnimaÂ"
-#: clutter/clutter-actor.c:4086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4109
msgid "Natural width set"
msgstr "Anchura natural establecida"
-#: clutter/clutter-actor.c:4087
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4110
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad Âanchura naturalÂ"
-#: clutter/clutter-actor.c:4104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4127
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural establecida"
-#: clutter/clutter-actor.c:4105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4128
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad Âaltura naturalÂ"
-#: clutter/clutter-actor.c:4124
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
msgid "Allocation"
msgstr "AsignaciÃn"
-#: clutter/clutter-actor.c:4125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4148
msgid "The actor's allocation"
msgstr "La asignaciÃn del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4204
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de solicitud"
-#: clutter/clutter-actor.c:4182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4205
msgid "The actor's request mode"
msgstr "El modo de solicitud del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4197
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4220
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
-#: clutter/clutter-actor.c:4198
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4221
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiciÃn en el eje Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4212
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4235
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
-#: clutter/clutter-actor.c:4213
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4236
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidad de un actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4232
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4255
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "RedirecciÃn fuera de la pantalla"
-#: clutter/clutter-actor.c:4233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4256
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una Ãnica imagen"
-#: clutter/clutter-actor.c:4251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: clutter/clutter-actor.c:4252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Indica si el actor es visible o no"
-#: clutter/clutter-actor.c:4267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4268
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Indica si se dibujarà el actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: clutter/clutter-actor.c:4300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
-#: clutter/clutter-actor.c:4312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4335
msgid "Has Clip"
msgstr "Tiene recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:4313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
-#: clutter/clutter-actor.c:4328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
msgid "Clip"
msgstr "Recortar"
-#: clutter/clutter-actor.c:4329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4352
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regiÃn de recorte del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: clutter/clutter-actor.c:4344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nombre del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4381
msgid "Scale X"
msgstr "Escala en X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala en el eje X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4397
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala en Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala en el eje Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4413
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro X del escalado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro de la escala horizontal"
-#: clutter/clutter-actor.c:4406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4429
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro Y del escalado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4430
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro de la escala vertical"
-#: clutter/clutter-actor.c:4422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4445
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravedad del escalado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4423
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4446
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centro del escalado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4463
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "El Ãngulo de rotacioÌn en el eje X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4479
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "AÌngulo de rotacioÌn Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "El Ãngulo de rotacioÌn en el eje Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4495
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "AÌngulo de rotacioÌn Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4496
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "El Ãngulo de rotaciÃn en el eje Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4511
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotaciÃn X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4512
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El aÌngulo de rotacioÌn en el eje Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4528
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotacioÌn Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "En centro de la rotaciÃn en el eje Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotacioÌn Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4546
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El aÌngulo de rotacioÌn en el eje Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4562
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravedad del centro de rotaciÃn Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4540
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de la rotaciÃn alrededor del eje Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4581
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancla X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4582
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4575
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4598
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancla Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4599
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravedad del ancla"
-#: clutter/clutter-actor.c:4592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punto de anclado como un ÂClutterGravityÂ"
-#: clutter/clutter-actor.c:4611
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4634
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
-#: clutter/clutter-actor.c:4612
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
-#: clutter/clutter-actor.c:4632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Recortar a la asignaciÃn"
-#: clutter/clutter-actor.c:4633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Configura la regiÃn de recorte para seguir la ubicaciÃn del actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
msgid "Text Direction"
msgstr "DirecciÃn del texto"
-#: clutter/clutter-actor.c:4644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
msgid "Direction of the text"
msgstr "DirecciÃn del texto"
-#: clutter/clutter-actor.c:4662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4685
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tiene puntero"
-#: clutter/clutter-actor.c:4663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
-#: clutter/clutter-actor.c:4680
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: clutter/clutter-actor.c:4681
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "AÃade una acciÃn al actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4695
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"
-#: clutter/clutter-actor.c:4696
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "AÃade una restricciÃn al actor"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4733
+#| msgid "Offset"
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4734
+#| msgid "Adds an action to the actor"
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "AÃadir un efecto que aplicar al actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "El actor adjunto a la meta"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "El nombre de la meta"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
-#: clutter/clutter-shader.c:307
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Indica si la meta està activada"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "La fuente de la alineaciÃn"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "Alinear ejes"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "El eje al que alinear la posiciÃn"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "El factor de alineaciÃn, entre 0.0 y 1.0"
-#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
-#: clutter/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "LÃnea de tiempo"
-#: clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "LÃnea de tiempo usada por el alfa"
-#: clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"
-#: clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa calculado por el alfa"
-#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo de progreso"
-#: clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objeto al que se aplica la animaciÃn"
-#: clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "El modo de la animaciÃn"
-#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
-#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
-#: clutter/clutter-timeline.c:294
+#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "DuracioÌn"
-#: clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "DuracioÌn de la animaciÃn, en milisegundos"
-#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
+#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Indica si la animaciÃn deberÃa ser un bucle"
-#: clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "La lÃnea de tiempo usada por la animaciÃn"
-#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "El alfa usado por la animaciÃn"
-#: clutter/clutter-animator.c:1787
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "La duraciÃn de la animaciÃn"
-#: clutter/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "La lÃnea de tiempo de la animacioÌn"
-#: clutter/clutter-behaviour.c:305
+#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objeto alfa para dirigir el comportamiento"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidad inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidad inicial que aplicar"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidad final"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidad final que aplicar"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Ãngulo final"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Ãngulo final"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr "InclinaciÃn X del Ãngulo"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "InclinaciÃn de la elipse sobre el eje X"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr "InclinaciÃn Y del Ãngulo"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "InclinaciÃn de la elipse sobre el eje Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr "InclinaciÃn Z del Ãngulo"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "InclinaciÃn de la elipse sobre el eje Z"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Anchura de la elipse"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura de la elipse"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro de la elipse"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "DireccioÌn"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "DirecciÃn de la rotaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacidad inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nivel inicial de opacidad"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacidad final"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nivel final de opacidad"
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "El objeto ÂClutterPath que representa la ruta sobre la que animar"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "AÌngulo final"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eje de rotaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X del centro de rotaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y del centro de rotaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z del centro de rotaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala X inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial en el eje X"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala X final"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Escala final en el eje X"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala Y inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial en el eje Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala Y final"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final en el eje Y"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "El origen de la asociaciÃn"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordenada que asociar"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "El desplazamiento en pÃxeles que aplicar a la asociaciÃn"
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "El nombre Ãnico de la asociaciÃn de la agrupaciÃn"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "AlineacioÌn horizontal"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "AlineaciÃn horizontal del actor dentro del gestor de distribuciÃn"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "AlineacioÌn vertical"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "AlineacioÌn vertical del actor dentro del gestor de distribucioÌn"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"AlineaciÃn horizontal predeterminada de los actores dentro del gestor de "
"distribuciÃn"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"AlineaciÃn vertical predeterminada de los actores dentro del gestor de "
"distribuciÃn"
-#: clutter/clutter-box.c:544
+#: ../clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de distribuciÃn"
-#: clutter/clutter-box.c:545
+#: ../clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "El gestor de distribuciÃn usado por la caja"
-#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: clutter/clutter-stage.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1790
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: clutter/clutter-box.c:565
+#: ../clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "El color de fondo de la caja"
-#: clutter/clutter-box.c:579
+#: ../clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Conjunto de colores"
-#: clutter/clutter-box.c:580
+#: ../clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Indica si el color de fondo estaÌ establecido"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Relleno horizontal"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -811,11 +823,11 @@ msgstr ""
"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
"libre en el eje horizontal"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Relleno vertical"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -823,577 +835,585 @@ msgstr ""
"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
"libre en el eje vertical"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "AlineaciÃn horizontal del actor en la celda"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "AlineacioÌn vertical del actor en la celda"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Indica si la distribuciÃn debe ser vertical, en lugar de horizontal"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomogeÌnea"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Indica si la distribuciÃn debe ser homogÃnea, ej. todos los hijos tienen el "
"mismo tamaÃo"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
msgid "Pack Start"
msgstr "Empaquetar al principio"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaciado entre hijos"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaciones"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribuciÃn"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de desaceleraciÃn"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "El modo de desaceleraciÃn de las animaciones"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraciÃn de la desaceleraciÃn"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La duraciÃn de las animaciones"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Anchura de la superficie"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "La anchura de la superficie Cairo"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura de la superficie"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "La altura de la superficie Cairo"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionar automÃticamente"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignaciÃn"
-#: clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
-#: clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "El contenedor que creà estos datos"
-#: clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "El actor envuelto por estos datos"
-#: clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Pulsado"
-#: clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado ÂpulsadoÂ"
-#: clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Retenido"
-#: clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
-#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:585
msgid "Long Press Duration"
msgstr "DuraciÃn de la pulsaciÃn larga"
-#: clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La duraciÃn mÃnima de una pulsaciÃn larga para reconocer el gesto"
-#: clutter/clutter-click-action.c:593
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Umbral de la pulsaciÃn larga"
-#: clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "El umbral mÃximo antes de cancelar una pulsaciÃn larga"
-#: clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica quà actor clonar"
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "El matiz que aplicar"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:547
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Cuadros horizontales"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:548
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "El nÃmero de cuadros horizontales"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:563
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Cuadros verticales"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:564
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "El nuÌmero de cuadros verticales"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581
msgid "Back Material"
msgstr "Material trasero"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor"
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "El factor de desaturaciÃn"
-#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "El ÂClutterBackend del gestor de dispositivos"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Umbral de arrastre horizontal"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"La cantidad de pÃxeles horizontales requeridos para empezar a arrastrar"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Umbral de arrastre vertical"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "La cantidad de pÃxeles verticales requeridos para empezar a arrastrar"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastrar el tirador"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "El actor que se està arrastrando"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Arrastrar ejes"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe el arrastrado a un eje"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "OrientacioÌn"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "La orientaciÃn de la disposiciÃn"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignaciÃn"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "El espaciado entre columnas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "El espaciado entre filas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Anchura mÃnima de la columna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Anchura mÃnima de cada columna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Anchura mÃxima de la columna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Anchura mÃxima de cada columna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura mÃnima de la fila"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altura mÃnima de cada fila"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura mÃxima de la fila"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altura mÃxima de cada fila"
-#: clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador uÌnico del dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "El nombre del dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "El tipo del dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:267
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Administrador de dispositivos"
-#: clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "La instancia del gestor de dispositivos"
-#: clutter/clutter-input-device.c:281
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Modo del dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:282
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "El modo del dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:296
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tiene cursor"
-#: clutter/clutter-input-device.c:297
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor"
-#: clutter/clutter-input-device.c:316
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "indica si el dispositivo està activado"
-#: clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "NÃmero de ejes"
-#: clutter/clutter-input-device.c:330
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "El nÃmero de ejes en el dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "La instancia del backend"
-#: clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de valor"
-#: clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "El tipo de valores en el intervalo"
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "El gestor que ha creado este dato"
-#: clutter/clutter-main.c:490
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right. If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
+#. *
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:494
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: clutter/clutter-main.c:1321
+#: ../clutter/clutter-main.c:1325
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
-#: clutter/clutter-main.c:1323
+#: ../clutter/clutter-main.c:1327
msgid "Default frame rate"
msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
-#: clutter/clutter-main.c:1325
+#: ../clutter/clutter-main.c:1329
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer que todos los avisos actuÌen como errores"
-#: clutter/clutter-main.c:1328
+#: ../clutter/clutter-main.c:1332
msgid "Direction for the text"
msgstr "DirecciÃn del texto"
-#: clutter/clutter-main.c:1331
+#: ../clutter/clutter-main.c:1335
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar Âmipmapping en el texto"
-#: clutter/clutter-main.c:1334
+#: ../clutter/clutter-main.c:1338
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar selecciÃn ÂdifusaÂ"
-#: clutter/clutter-main.c:1337
+#: ../clutter/clutter-main.c:1341
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuracioÌn de Clutter que establecer"
-#: clutter/clutter-main.c:1339
+#: ../clutter/clutter-main.c:1343
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuracioÌn de Clutter que no establecer"
-#: clutter/clutter-main.c:1343
+#: ../clutter/clutter-main.c:1347
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
-#: clutter/clutter-main.c:1345
+#: ../clutter/clutter-main.c:1349
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
-#: clutter/clutter-main.c:1348
+#: ../clutter/clutter-main.c:1352
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar accesibilidad"
-#: clutter/clutter-main.c:1530
+#: ../clutter/clutter-main.c:1534
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opciones de Clutter"
-#: clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1535
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar las opciones de Clutter"
-#: clutter/clutter-media.c:77
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: clutter/clutter-media.c:78
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI de un archivo multimedia"
-#: clutter/clutter-media.c:91
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
-#: clutter/clutter-media.c:92
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Indica si el actor se està reproduciendo"
-#: clutter/clutter-media.c:106
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: clutter/clutter-media.c:107
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Progreso actual de la reproducciÃn"
-#: clutter/clutter-media.c:120
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI del subtÃtulo"
-#: clutter/clutter-media.c:121
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI de un archivo de subtÃtulos"
-#: clutter/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografÃa de los subtÃtulos"
-#: clutter/clutter-media.c:137
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "La tipografÃa usada para mostrar subtÃtulos"
-#: clutter/clutter-media.c:151
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volumen del sonido"
-#: clutter/clutter-media.c:152
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "El volumen del sonido"
-#: clutter/clutter-media.c:165
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Puede buscar"
-#: clutter/clutter-media.c:166
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar"
-#: clutter/clutter-media.c:180
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Llenado del bÃfer"
-#: clutter/clutter-media.c:181
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "El nivel de llenado del bÃfer"
-#: clutter/clutter-media.c:195
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "La duraciÃn del flujo, en segundos"
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:268
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "El color del rectÃngulo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:281
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:282
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "El color del borde del rectÃngulo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:297
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Anchura del borde"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:298
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "La anchura del borde del rectÃngulo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:312
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Tiene borde"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:313
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Indica si el rectÃngulo debe tener borde"
-#: clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
-#: clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Indica si la propiedad Â:filename està establecida"
-#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1067
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente"
-#: clutter/clutter-settings.c:414
+#: ../clutter/clutter-settings.c:426
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tiempo de la doble pulsacioÌn"
-#: clutter/clutter-settings.c:415
+#: ../clutter/clutter-settings.c:427
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsaciÃn mÃltiple"
-#: clutter/clutter-settings.c:430
+#: ../clutter/clutter-settings.c:442
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distancia de la doble pulsacioÌn"
-#: clutter/clutter-settings.c:431
+#: ../clutter/clutter-settings.c:443
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsacioÌn muÌltiple"
-#: clutter/clutter-settings.c:446
+#: ../clutter/clutter-settings.c:458
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Umbral de arrastre"
-#: clutter/clutter-settings.c:447
+#: ../clutter/clutter-settings.c:459
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
-#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
+#: ../clutter/clutter-settings.c:474 ../clutter/clutter-text.c:2995
msgid "Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografÃa"
-#: clutter/clutter-settings.c:463
+#: ../clutter/clutter-settings.c:475
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descripciÃn de la tipografÃa predeterminada, como una que Pango pueda "
"analizar"
-#: clutter/clutter-settings.c:478
+#: ../clutter/clutter-settings.c:490
msgid "Font Antialias"
msgstr "Alisado de la tipografÃa"
-#: clutter/clutter-settings.c:479
+#: ../clutter/clutter-settings.c:491
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1401,517 +1421,526 @@ msgstr ""
"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
"usar la opcioÌn predeterminada)"
-#: clutter/clutter-settings.c:495
+#: ../clutter/clutter-settings.c:507
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP de la tipografÃa"
-#: clutter/clutter-settings.c:496
+#: ../clutter/clutter-settings.c:508
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La resoluciÃn de la tipografÃa, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la "
"predeterminada"
-#: clutter/clutter-settings.c:512
+#: ../clutter/clutter-settings.c:524
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contorno de la tipografÃa"
-#: clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:525
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
"usar la opciÃn predeterminada)"
-#: clutter/clutter-settings.c:534
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de contorno de la tipografÃa"
-#: clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"El estilo del contorno (ÂhintnoneÂ, ÂhintslightÂ, ÂhintmediumÂ, ÂhintfullÂ)"
-#: clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Orden de tipografÃas del subpÃxel"
-#: clutter/clutter-settings.c:557
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-msgstr ""
-"El tipo de suavizado del subpÃxel (ÂnoneÂ, ÂrgbÂ, ÂbgrÂ, ÂvrgbÂ, ÂvbgrÂ)"
+msgstr "El tipo de suavizado del subpÃxel (ÂnoneÂ, ÂrgbÂ, ÂbgrÂ, ÂvrgbÂ, ÂvbgrÂ)"
-#: clutter/clutter-settings.c:574
+#: ../clutter/clutter-settings.c:586
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La duraciÃn mÃnima de una pulsaciÃn larga para reconocer el gesto"
-#: clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:593
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "ConfiguracioÌn de la marca de tiempo de fontconfig"
-#: clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:594
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca de tiempo de la configuracioÌn actual de fontconfig"
-#: clutter/clutter-shader.c:255
+#: ../clutter/clutter-settings.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid "Password Character"
+msgid "Password Hint Time"
+msgstr "CarÃcter de la contraseÃa"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:612
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "CuÃnto tiempo mostrar el Ãltimo carÃcter en entradas ocultas"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Origen del vÃrtice"
-#: clutter/clutter-shader.c:256
+#: ../clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Origen del sombreado del vÃrtice"
-#: clutter/clutter-shader.c:272
+#: ../clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Origen del fragmento"
-#: clutter/clutter-shader.c:273
+#: ../clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Origen del sombreado del fragmento"
-#: clutter/clutter-shader.c:290
+#: ../clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Compilado"
-#: clutter/clutter-shader.c:291
+#: ../clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Indica si el sombreado està compilado y enlazado"
-#: clutter/clutter-shader.c:308
+#: ../clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Indica si el sombreado està activado"
-#: clutter/clutter-shader.c:519
+#: ../clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "fallà la compilaciÃn de %s: %s"
-#: clutter/clutter-shader.c:520
+#: ../clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Sombreado del veÌrtice"
-#: clutter/clutter-shader.c:521
+#: ../clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Sombreado del fragmento"
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipo de sombreado"
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
msgid "The type of shader used"
msgstr "El tipo de sombreado usado"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "La fuente de la restricciÃn"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Desde el borde"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "El borde del actor que deberÃa romperse"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Al borde"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplazamiento en pÃxeles que aplicar a la restricciÃn"
-#: clutter/clutter-stage.c:1707
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1732
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Conjunto a pantalla completa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1708
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1733
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Indica si el escenario principal està a pantalla completa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1724
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1749
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla"
-#: clutter/clutter-stage.c:1725
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr ""
"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
-#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Indica si el puntero del ratÃn es visible en el escenario principal"
-#: clutter/clutter-stage.c:1752
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1777
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable por el usuario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1753
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacciÃn del "
"usuario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1791
msgid "The color of the stage"
msgstr "El color del escenario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1780
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1805
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: clutter/clutter-stage.c:1781
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1806
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de proyecciÃn de perspectiva"
-#: clutter/clutter-stage.c:1796
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1821
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: clutter/clutter-stage.c:1797
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1822
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo del escenario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1812
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1837
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar niebla"
-#: clutter/clutter-stage.c:1813
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1838
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
-#: clutter/clutter-stage.c:1827
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1852
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
-#: clutter/clutter-stage.c:1828
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1853
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "ConfiguraciÃn para el indicador de profundidad"
-#: clutter/clutter-stage.c:1844
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1869
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1845
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1870
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1861
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1886
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco de la tecla"
-#: clutter/clutter-stage.c:1862
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
-#: clutter/clutter-stage.c:1878
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "No Clear Hint"
msgstr "No limpiar el contorno"
-#: clutter/clutter-stage.c:1879
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
-#: clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: clutter/clutter-stage.c:1893
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
-#: clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Estado establecido actualmente, (la transiciÃn a este estado puede no estar "
"completa)"
-#: clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "DuraciÃn de la transiciÃn predeterminada"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "NÃmero de columna"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "La columna en la que estaÌ en widget"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "NÃmero de fila"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "La fila en la que està en widget"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:601
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "El nÃmero de columnas que el widget debe expandirse"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "El nÃmero de filas que el widget debe expandirse"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "ExpansioÌn horizontal"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:624
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "ExpansioÌn vertical"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: clutter/clutter-text.c:2940
+#: ../clutter/clutter-text.c:2996
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La tipografÃa usada para el texto"
-#: clutter/clutter-text.c:2957
+#: ../clutter/clutter-text.c:3013
msgid "Font Description"
msgstr "DescripcioÌn de la tipografÃa"
-#: clutter/clutter-text.c:2958
+#: ../clutter/clutter-text.c:3014
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripciÃn de la tipografÃa que usar"
-#: clutter/clutter-text.c:2974
+#: ../clutter/clutter-text.c:3030
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: clutter/clutter-text.c:2975
+#: ../clutter/clutter-text.c:3031
msgid "The text to render"
msgstr "El texto que renderizar"
-#: clutter/clutter-text.c:2989
+#: ../clutter/clutter-text.c:3045
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la tipografÃa"
-#: clutter/clutter-text.c:2990
+#: ../clutter/clutter-text.c:3046
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Color de la tipografÃa usada por el texto"
-#: clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3060
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: clutter/clutter-text.c:3005
+#: ../clutter/clutter-text.c:3061
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Indica si el texto es editable"
-#: clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text.c:3076
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3077
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
-#: clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3091
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3092
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Indica si al pulsar ÂIntro hace que se emita la seÃal de activaciÃn"
-#: clutter/clutter-text.c:3053
+#: ../clutter/clutter-text.c:3109
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
-#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
+#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3138
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Conjunto de colores del cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3083
+#: ../clutter/clutter-text.c:3139
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-text.c:3154
msgid "Cursor Size"
msgstr "TamaÃo del cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3155
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La anchura del cursor, en pÃxeles"
-#: clutter/clutter-text.c:3113
+#: ../clutter/clutter-text.c:3169
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosicioÌn del cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3170
msgid "The cursor position"
msgstr "La posiciÃn del cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3185
msgid "Selection-bound"
msgstr "Destino de la selecciÃn"
-#: clutter/clutter-text.c:3130
+#: ../clutter/clutter-text.c:3186
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posiciÃn del cursor del otro final de la selecciÃn"
-#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
+#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202
msgid "Selection Color"
msgstr "SeleccioÌn de color"
-#: clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Conjunto de selecciÃn de colores"
-#: clutter/clutter-text.c:3161
+#: ../clutter/clutter-text.c:3217
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selecciÃn"
-#: clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: clutter/clutter-text.c:3177
+#: ../clutter/clutter-text.c:3233
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
-#: clutter/clutter-text.c:3199
+#: ../clutter/clutter-text.c:3255
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: clutter/clutter-text.c:3200
+#: ../clutter/clutter-text.c:3256
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
-#: clutter/clutter-text.c:3216
+#: ../clutter/clutter-text.c:3272
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de lÃnea"
-#: clutter/clutter-text.c:3217
+#: ../clutter/clutter-text.c:3273
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Si està definido, ajustar las lÃneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
-#: clutter/clutter-text.c:3232
+#: ../clutter/clutter-text.c:3288
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste de lÃnea"
-#: clutter/clutter-text.c:3233
+#: ../clutter/clutter-text.c:3289
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar cÃmo se hace el ajuste de lÃnea"
-#: clutter/clutter-text.c:3248
+#: ../clutter/clutter-text.c:3304
msgid "Ellipsize"
msgstr "Crear elipse"
-#: clutter/clutter-text.c:3249
+#: ../clutter/clutter-text.c:3305
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elÃptica"
-#: clutter/clutter-text.c:3265
+#: ../clutter/clutter-text.c:3321
msgid "Line Alignment"
msgstr "AlineaciÃn de lÃnea"
-#: clutter/clutter-text.c:3266
+#: ../clutter/clutter-text.c:3322
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "La alineaciÃn preferida para la cadena, para texto multilÃnea"
-#: clutter/clutter-text.c:3282
+#: ../clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: clutter/clutter-text.c:3283
+#: ../clutter/clutter-text.c:3339
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
-#: clutter/clutter-text.c:3298
+#: ../clutter/clutter-text.c:3354
msgid "Password Character"
msgstr "CarÃcter de la contraseÃa"
-#: clutter/clutter-text.c:3299
+#: ../clutter/clutter-text.c:3355
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Si no es cero, usar este carÃcter para mostrar el contenido del actor"
-#: clutter/clutter-text.c:3313
+#: ../clutter/clutter-text.c:3369
msgid "Max Length"
msgstr "Longitud mÃxima"
-#: clutter/clutter-text.c:3314
+#: ../clutter/clutter-text.c:3370
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longitud mÃxima del texto dentro del actor"
-#: clutter/clutter-text.c:3337
+#: ../clutter/clutter-text.c:3393
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de lÃnea uÌnica"
-#: clutter/clutter-text.c:3338
+#: ../clutter/clutter-text.c:3394
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Indica si el texto debe estar en una Ãnica lÃnea"
-#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
+#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del texto seleccionado"
-#: clutter/clutter-text.c:3367
+#: ../clutter/clutter-text.c:3423
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
-#: clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-text.c:3424
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
-#: clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:981
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronizar tamaÃo del actor"
-#: clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:982
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
-"Sincronizar automÃticamente el tamaÃo del actor a las dimensiones de "
-"Âpixbuf subyacente"
+"Sincronizar automÃticamente el tamaÃo del actor a las dimensiones de Âpixbuf "
+"subyacente"
-#: clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:989
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desactivar troceado"
-#: clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:990
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
@@ -1919,71 +1948,71 @@ msgstr ""
"Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no està hecha de un "
"espacio menor guardando texturas individuales"
-#: clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:999
msgid "Tile Waste"
msgstr "Cuadrado sobrante"
-#: clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Ãrea mÃxima sobrante de una textura troceada"
-#: clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1008
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "RepeticiÃn horizontal"
-#: clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente"
-#: clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1016
msgid "Vertical repeat"
msgstr "RepeticiÃn vertical"
-#: clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1017
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente"
-#: clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1024
msgid "Filter Quality"
msgstr "Calidad del filtro"
-#: clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1025
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura"
-#: clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1033
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato del pÃxel"
-#: clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "El formato de pÃxel Cogl que usar"
-#: clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1042
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura de Cogl"
-#: clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor"
-#: clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1050
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material de Cogl"
-#: clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1051
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor"
-#: clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1068
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen"
-#: clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1075
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Mantener proporcioÌn de aspecto"
-#: clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1076
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
@@ -1991,22 +2020,22 @@ msgstr ""
"Mantener la relaciÃn de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la "
"altura preferidas"
-#: clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1102
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Cargar de forma asÃncrona"
-#: clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1103
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imÃgenes desde el "
"disco"
-#: clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1119
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Cargar datos de forma asÃncrona"
-#: clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1120
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -2014,190 +2043,193 @@ msgstr ""
"Decodificar los archivos de datos de imÃgenes en un hilo para reducir los "
"bloqueos al cargar imÃgenes desde el disco"
-#: clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1144
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Seleccionar con alfa"
-#: clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1145
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo"
-#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
-#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1543 ../clutter/clutter-texture.c:1926
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2020 ../clutter/clutter-texture.c:2301
+#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen"
-#: clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1689
+#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Las texturas YUV no estÃn soportadas"
-#: clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1698
+#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Las texturas YUV2 no estÃn soportadas"
-#: clutter/clutter-timeline.c:264
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Indica si la lÃnea de tiempo se debe reiniciar automÃticamente"
-#: clutter/clutter-timeline.c:278
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
-#: clutter/clutter-timeline.c:279
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Retardo antes de empezar"
-#: clutter/clutter-timeline.c:295
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "DuraciÃn de la lÃnea de tiempo, en milisegundos"
-#: clutter/clutter-timeline.c:311
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "DirecciÃn de la lÃnea de tiempo"
-#: clutter/clutter-timeline.c:326
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Invertir automÃticamente"
-#: clutter/clutter-timeline.c:327
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Indica si se debe invertir la direcciÃn al llegar al final"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Ruta de sysfs"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Ruta del dispositivo"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Pantalla X que usar"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Pantalla (screen) X que usar"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Hacer llamadas a X sÃncronas"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Activar soporte XInput"
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "El backend de Clutter"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de pÃxeles"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "EL mapa de pÃxeles X11 que asociar"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Anchura del mapa de pÃxeles"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "La anchura del mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura del mapa de pÃxeles"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "La altura del mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidad del mapa de pÃxeles"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"La profundidad (en nÃmero de bits) del mapa de pÃxeles asociado a esta "
"textura"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automaÌticas"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de "
"pÃxeles."
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "La ventana X11 que asociar"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "RedirecciÃn automÃtica de la ventana"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Indica si la redirecciÃn de la ventana compuesta està establecida a "
"ÂAutomÃtica (o ÂManual si es falso)"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "Ventana mapeada"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Indica si la ventana està mapeada"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruida"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Indica si se ha destruido la ventana"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "Ventana X"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiciÃn X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Ventana Y"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiciÃn Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Omitir redirecciÃn de la ventana"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirecciÃn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]