[gnote] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 6 Oct 2011 20:12:36 +0000 (UTC)
commit f9c67774a2f21a09bd4999f396788341f6c9a2f0
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Oct 6 22:09:20 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 57d0ff7..50f1495 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 12:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-06 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
-#: ../src/gnote.cpp:362
+#: ../src/gnote.cpp:363
msgid ""
"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -700,71 +700,71 @@ msgstr ""
"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright  2004-2009 Originalautoren von Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:366
+#: ../src/gnote.cpp:367
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung fÃr Notizen"
-#: ../src/gnote.cpp:377
+#: ../src/gnote.cpp:378
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: ../src/gnote.cpp:452
+#: ../src/gnote.cpp:453
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Gnote als Applet im GNOME-Panel ausfÃhren."
-#: ../src/gnote.cpp:453
+#: ../src/gnote.cpp:454
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Pfad zum Ordner angeben, der die Notizen enthÃlt."
-#: ../src/gnote.cpp:453
+#: ../src/gnote.cpp:454
msgid "path"
msgstr "path"
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:455
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Fenster zum Durchsuchen aller Notizen Ãffnen."
-#: ../src/gnote.cpp:454 ../src/gnote.cpp:458 ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:455 ../src/gnote.cpp:460
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:456
msgid "Print version information."
msgstr "Versionsinformationen anzeigen."
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Eine neue Notiz anlegen und anzeigen, mit einem optionalen Titel."
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "title"
msgstr "title"
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:458
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Eine vorhandene Notiz dieses Titels anzeigen."
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:458
msgid "title/url"
msgstr "title/url"
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:459
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Zeigt die ÂHier startenÂ-Notiz an."
-#: ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:460
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Text in einer geÃffneten Notiz suchen und hervorheben."
-#: ../src/gnote.cpp:463
+#: ../src/gnote.cpp:464
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: ../src/gnote.cpp:463
+#: ../src/gnote.cpp:464
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Optionen beim Start von Gnote"
-#: ../src/gnote.cpp:656
+#: ../src/gnote.cpp:657
msgid "Version %1%"
msgstr "Version %1%"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "VerknÃpfungen immer umbenennen"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:112
msgid "New Note Template"
msgstr "Neue Notizbuchvorlage"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/notemanager.cpp:248
+#: ../src/notemanager.cpp:249
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
"automatisch unterstrichen wird. Klicken Sie auf diese VerknÃpfung, um die "
"Notiz zu Ãffnen.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:267
+#: ../src/notemanager.cpp:268
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -1006,19 +1006,19 @@ msgstr ""
"content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:282 ../src/notemanager.cpp:335
+#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
msgid "Start Here"
msgstr "Hier starten"
-#: ../src/notemanager.cpp:288
+#: ../src/notemanager.cpp:289
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "VerknÃpfungen nutzen in Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:553
+#: ../src/notemanager.cpp:554
msgid "New Note"
msgstr "Neue Notiz"
-#: ../src/notemanager.cpp:681
+#: ../src/notemanager.cpp:682
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Beschreiben Sie ihre neue Notiz hier."
@@ -1240,59 +1240,67 @@ msgstr ""
"Ihnen ausreichend Speicherplatz und die notwendigen Zugriffsrechte in ~/."
"gnote zur VerfÃgung stehen. Details zu dem Fehler finden Sie in ~/.gnote.log."
-#: ../src/recentchanges.cpp:92
+#: ../src/recentchanges.cpp:93
msgid "Search All Notes"
msgstr "Alle Notizen durchsuchen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:97
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigen"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/recentchanges.cpp:114
msgid "_Search:"
msgstr "_Suchen:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:279
+#: ../src/recentchanges.cpp:288
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
msgid "Notebooks"
msgstr "NotizbÃcher"
-#: ../src/recentchanges.cpp:356
+#: ../src/recentchanges.cpp:365
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: ../src/recentchanges.cpp:377
+#: ../src/recentchanges.cpp:387
msgid "Last Changed"
msgstr "Zuletzt geÃndert"
-#: ../src/recentchanges.cpp:521
+#: ../src/recentchanges.cpp:572
msgid "Matches"
msgstr "Stimmt Ãberein"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:575
+#: ../src/recentchanges.cpp:626
msgid "Title match"
msgstr "Titel-Ãbereinstimmung"
-#: ../src/recentchanges.cpp:579
+#: ../src/recentchanges.cpp:630
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "(%1% Treffer)"
msgstr[1] "(%1% Treffer)"
-#: ../src/recentchanges.cpp:593
+#: ../src/recentchanges.cpp:644
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Gesamt: %1% Notiz"
msgstr[1] "Gesamt: %1% Notizen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:609
+#: ../src/recentchanges.cpp:660
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Treffer: %1% Notiz"
msgstr[1] "Treffer: %1% Notizen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:751
+#: ../src/recentchanges.cpp:676
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Keine Ergebnisse im ausgewÃhlten Notizbuch gefunden.\n"
+"Hier klicken, um alle Notizen zu durchsuchen."
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:680
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Hier klicken, um alle NotizbÃcher zu durchsuchen"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:855
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -1836,6 +1844,9 @@ msgstr "FÃgt die MÃglichkeit zum Unterstreichen von Text hinzu."
msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert FiguiÃre und das Tomboy-Projekt"
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "_GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigen"
+
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "ZubehÃr"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]