[sound-juicer] Update French translation



commit dd0ae585716c64b1686014fb27da57e945faa4c8
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Mon Oct 3 15:31:52 2011 +0200

    Update French translation

 po/fr.po |  290 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index baf53a7..beeb13d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
-"juicer&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-15 16:38+0000\n"
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 15:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-15 19:20+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -34,6 +34,15 @@ msgstr "Extracteur de CD audio"
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Copier la musique de vos CD audio"
 
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../src/sj-main.c:141 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:1635
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Extracteur de CD audio Sound Juicer"
+
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:1
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "_Lecteur CDÂ:"
@@ -98,11 +107,6 @@ msgstr "Aller à la piste suivante"
 msgid "Skip to the previous track"
 msgstr "Aller à la piste prÃcÃdente"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:138 ../src/sj-main.c:140
-#: ../src/sj-main.c:1639
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
-
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
@@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "Pistes"
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_ArtisteÂ:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:231
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:233
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuer"
 
@@ -367,115 +371,89 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le pÃriphÃrique ÂÂ%sÂÂ n'a pas pu Ãtre ouvert. VÃrifiez ses droits d'accÃs."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Impossible de lire le CDÂ: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
+#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
 #, c-format
-msgid "Cannot read CD"
-msgstr "Impossible de lire le CD"
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr "Impossible de crÃer le thread de recherche de CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artiste inconnu"
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr "Impossible d'accÃder au CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:463
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Titre inconnu"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../src/egg-play-preview.c:468
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artiste inconnu"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Piste %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Impossible de crÃer le thread de recherche de CD"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
-#, c-format
-msgid "Cannot access CD"
-msgstr "Impossible d'accÃder au CD"
-
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Impossible d'accÃder au CDÂ: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Ce CD audio ne peut Ãtre interrogÃÂ: %s\n"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
-msgid "Various"
-msgstr "Divers"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "MÃtadonnÃe incomplÃte pour ce CD"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
-msgid "[Untitled]"
-msgstr "[Sans titre]"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:169
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:170
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "L'URI du fichier audio"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1795
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1791
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:180
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Le titre du flux actuel."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1804
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1800
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:190
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "L'artiste du flux actuel."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:199
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:200
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "L'album du flux actuel."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:209
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:210
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "La position (en secondes) dans le flux actuel."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1815
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1811
 msgid "Duration"
 msgstr "DurÃe"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:220
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "La durÃe (en secondes) du flux actuel."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Album inconnu"
 
@@ -488,7 +466,7 @@ msgstr "Erreur GConfÂ: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Toutes les autres erreurs ne seront affichÃes que dans le terminal."
 
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:52
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -500,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "Free Software FoundationÂ; soit la version 2 de la license, soit (Ã votre "
 "discrÃtion) toute version ultÃrieure."
 
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:56
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -512,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "d'ADÃQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique GÃnÃrale "
 "GNU pour plus de dÃtails."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:60
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -522,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "temps que Sound JuicerÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Un extracteur de CD audio"
 
@@ -530,7 +508,7 @@ msgstr "Un extracteur de CD audio"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jean-Michel Ardantz <jmardantz ifrance com>\n"
@@ -541,25 +519,25 @@ msgstr ""
 "Christophe Benz <christophe benz gmail com>\n"
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Impossible d'obtenir le format de sortie"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:173
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nom trop long"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
+#: ../src/sj-extracting.c:232
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraire"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:309
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Il existe dÃjà un fichier avec ce nom"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -568,152 +546,152 @@ msgstr ""
 "Un fichier nommà ÂÂ%s de %s existe dÃjÃ.\n"
 "Voulez-vous ignorer cette piste ou Ãcraser le fichierÂ?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:321
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ignorer"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:322
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Tout ignorer"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:323
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ã_craser"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:324
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Tout Ãc_raser"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Impossible de crÃer le dossier de destinationÂ: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:513
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Temps restant estimÃÂ: %d:%02d (Ã %0.1fx)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:515
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Temps restant estimÃÂ: inconnu"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:605
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "Extraction du CD terminÃe"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:697
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer ne peut extraire les pistes de ce CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:184 ../src/sj-main.c:813
-#: ../src/sj-main.c:930 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1243
-#: ../src/sj-main.c:1599
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:187 ../src/sj-main.c:813
+#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1241
+#: ../src/sj-main.c:1596
 msgid "Reason"
 msgstr "Raison"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:795
 msgid "Stop"
 msgstr "ArrÃter"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:824 ../src/sj-extracting.c:830
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Extraction audio du CD"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambiance"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36
 msgid "Classical"
 msgstr "Classique"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:38
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Electronica"
 msgstr "Electronica"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:43
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Spoken Word"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du genre personnalisÃÂ: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:117
+#: ../src/sj-main.c:120
 msgid "E_xtract"
 msgstr "E_xtraire"
 
-#: ../src/sj-main.c:183
+#: ../src/sj-main.c:186
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Impossible de dÃmarrer Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:186
+#: ../src/sj-main.c:189
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Veuillez consulter la documentation pour plus d'aide."
 
-#: ../src/sj-main.c:229
+#: ../src/sj-main.c:231
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "Vous Ãtes actuellement en train d'extraire un CD audio. Voulez-vous quitter "
 "maintenant ou continuerÂ?"
 
-#: ../src/sj-main.c:289 ../src/sj-main.c:547
+#: ../src/sj-main.c:291 ../src/sj-main.c:547
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(inconnu)"
 
-#: ../src/sj-main.c:417
+#: ../src/sj-main.c:419
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_Soumettre l'album"
 
@@ -729,25 +707,25 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez amÃliorer la base de donnÃes de MusicBrainz en y ajoutant cet "
 "album."
 
-#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1029
+#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1029
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Impossible de lire le CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:929
+#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:931
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer ne peut pas lire la liste des pistes de ce CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:900
+#: ../src/sj-main.c:902
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "RÃcupÃration de la liste des pistes... veuillez patienter."
 
-#: ../src/sj-main.c:990
+#: ../src/sj-main.c:991
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer n'a pas pu utiliser le lecteur CD-ROM ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../src/sj-main.c:997
+#: ../src/sj-main.c:998
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "Le dÃmon HAL ne semble pas fonctionner."
 
@@ -756,37 +734,37 @@ msgstr "Le dÃmon HAL ne semble pas fonctionner."
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer n'a pas pu accÃder au lecteur CD-ROM ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1121
+#: ../src/sj-main.c:1120
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Aucun lecteur CD-ROM trouvÃ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1122
+#: ../src/sj-main.c:1121
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer n'a pas pu trouver de lecteur CD-ROM Ã lire."
 
-#: ../src/sj-main.c:1153
+#: ../src/sj-main.c:1151
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Le codeur sÃlectionnà n'est pas disponible sur votre systÃme."
 
-#: ../src/sj-main.c:1155
+#: ../src/sj-main.c:1153
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Changer de profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1241
+#: ../src/sj-main.c:1239
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:1242
+#: ../src/sj-main.c:1240
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Sound Juicer ne peut ouvrir l'URL de soumission"
 
-#: ../src/sj-main.c:1351
+#: ../src/sj-main.c:1348
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "La colonne inconnue %d a Ãtà modifiÃe"
 
-#: ../src/sj-main.c:1492 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1489 ../src/sj-prefs.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -795,47 +773,47 @@ msgstr ""
 "Impossible d'afficher l'aide de Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1597
+#: ../src/sj-main.c:1594
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Impossible de dupliquer le disque"
 
-#: ../src/sj-main.c:1598
+#: ../src/sj-main.c:1595
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Sound Juicer n'a pas pu dupliquer le disque"
 
-#: ../src/sj-main.c:1626
+#: ../src/sj-main.c:1622
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "DÃmarrer l'extraction immÃdiatement"
 
-#: ../src/sj-main.c:1627
+#: ../src/sj-main.c:1623
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "DÃmarrer la lecture immÃdiatement"
 
-#: ../src/sj-main.c:1628
+#: ../src/sj-main.c:1624
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Quel pÃriphÃrique CD lire"
 
-#: ../src/sj-main.c:1628
+#: ../src/sj-main.c:1624
 msgid "DEVICE"
 msgstr "PÃRIPHÃRIQUE"
 
-#: ../src/sj-main.c:1629
+#: ../src/sj-main.c:1625
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI vers le pÃriphÃrique CD Ã lire"
 
-#: ../src/sj-main.c:1642
+#: ../src/sj-main.c:1638
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Extrait la musique de vos CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1679
+#: ../src/sj-main.c:1675
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Impossible de crÃer le client GConf.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1780
+#: ../src/sj-main.c:1776
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:190 ../src/sj-play.c:462 ../src/sj-play.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -847,99 +825,99 @@ msgstr ""
 "RaisonÂ: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:261
 msgid "Play"
 msgstr "Lecture"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:305
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:362
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Impossible de crÃer l'ÃlÃment de lecture CD"
 
-#: ../src/sj-play.c:406
+#: ../src/sj-play.c:403
 msgid "Failed to link pipeline"
 msgstr "Impossible de lier le pipeline"
 
-#: ../src/sj-play.c:412
+#: ../src/sj-play.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output"
 msgstr "Impossible de crÃer la sortie audio"
 
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:612
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Positionnement sur %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Artiste de l'album, Titre de l'album"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Artiste de l'album (triable), Titre de l'album"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Artiste de la piste, Titre de l'album"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Artiste de la piste (triable), Titre de l'album"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Title"
 msgstr "Titre de l'album"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artiste de l'album"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Artiste de l'album (triable)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Artiste de l'album - Titre de l'album"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:63
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Artiste de l'album (triable) - Titre de l'album"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:64
 msgid "[none]"
 msgstr "[aucun]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Number - Title"
 msgstr "NumÃro - Titre"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Title"
 msgstr "Titre de la piste"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Artiste de la piste - Titre de la piste"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Artiste de la piste (triable) - Titre de la piste"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "NumÃro - Artiste de la piste - Titre de la piste"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "NumÃro - Artiste de la piste - Titre de la piste (en minuscules)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#: ../src/sj-prefs.c:278
 msgid "Example Path"
 msgstr "Exemple de chemin"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]