[gnote] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update French translation
- Date: Mon, 3 Oct 2011 13:18:43 +0000 (UTC)
commit 594969326234b1a0e1a5ecb39de86ccc25d26933
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Oct 3 15:18:37 2011 +0200
Update French translation
po/fr.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cce28b6..723816f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-31 16:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-02 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Type de caractÃres personnalisÃ"
msgid ""
"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"DÃfinit la position en pixels du sÃparateur de la fenÃtre de rechercheÂ; enregistrÃe lorsque "
-"Gnote est quittÃ."
+"DÃfinit la position en pixels du sÃparateur de la fenÃtre de rechercheÂ; "
+"enregistrÃe lorsque Gnote est quittÃ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
@@ -160,10 +160,10 @@ msgid ""
"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
"application window, closing which makes application to exit."
msgstr ""
-"A un effet que si dÃmarrage en tant qu'application. Si dÃfini à TRUE, affiche "
-"une icÃne de statut. Si dÃfini à FALSE, la fenÃtre de recherche dans toutes les notes "
-"est utilisÃe en tant que fenÃtre principale de l'application, sa fermeture ferme "
-"l'application."
+"A un effet que si dÃmarrage en tant qu'application. Si dÃfini à TRUE, "
+"affiche une icÃne de statut. Si dÃfini à FALSE, la fenÃtre de recherche dans "
+"toutes les notes est utilisÃe en tant que fenÃtre principale de "
+"l'application, sa fermeture ferme l'application."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
@@ -672,15 +672,15 @@ msgstr "S_ynchronisation des notes"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "DÃmarrer la synchronisation des notes"
-#: ../src/gnote.cpp:305
+#: ../src/gnote.cpp:296
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Impossible de crÃer une nouvelle note"
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:345
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "ainsi que les auteurs originaux de Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BenoÃt Dejean <benoit placenet org>\n"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
-#: ../src/gnote.cpp:371
+#: ../src/gnote.cpp:363
msgid ""
"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -703,74 +703,74 @@ msgstr ""
"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright  2004-2009 les auteurs originaux de Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:375
+#: ../src/gnote.cpp:367
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Une application de prise de notes de bureau simple et facile à utiliser."
-#: ../src/gnote.cpp:386
+#: ../src/gnote.cpp:378
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"
-#: ../src/gnote.cpp:461
+#: ../src/gnote.cpp:453
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Lance Gnote comme applet du panneau GNOME."
-#: ../src/gnote.cpp:462
+#: ../src/gnote.cpp:454
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Indique le chemin du rÃpertoire contenant les notes."
-#: ../src/gnote.cpp:462
+#: ../src/gnote.cpp:454
msgid "path"
msgstr "chemin"
-#: ../src/gnote.cpp:463
+#: ../src/gnote.cpp:455
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr ""
"Ouvre la fenÃtre de recherche dans toutes les notes avec le texte de "
"recherche."
-#: ../src/gnote.cpp:463 ../src/gnote.cpp:468 ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:455 ../src/gnote.cpp:459 ../src/gnote.cpp:460
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:456
msgid "Print version information."
msgstr "Affiche les informations de version."
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "CrÃe et affiche une nouvelle note avec un titre optionnel."
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "title"
msgstr "titre"
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:458
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Affiche le titre de la note correspondante."
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:458
msgid "title/url"
msgstr "titre/URL"
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:459
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Affiche la note ÂÂDÃmarrer iciÂÂ."
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:460
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Recherche et met en surbrillance le texte dans la note ouverte."
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:464
msgid "A note taking application"
msgstr "Une application de prise de notes"
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:464
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Options de lancement de Gnote"
-#: ../src/gnote.cpp:665
+#: ../src/gnote.cpp:657
msgid "Version %1%"
msgstr "Version %1%"
@@ -1221,12 +1221,12 @@ msgstr "Diminue la taille de la police"
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"
-#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:68
-msgid "Really delete this note?"
-msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer cette noteÂ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer ces %1% notesÂ?"
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:73
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer %1% noteÂ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer %1% notesÂ?"
#: ../src/note.cpp:80
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
@@ -1251,50 +1251,51 @@ msgstr ""
msgid "Search All Notes"
msgstr "Rechercher dans toutes les notes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:97
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Sensible à la _casse"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/recentchanges.cpp:112
msgid "_Search:"
msgstr "_RechercherÂ:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:279
+#: ../src/recentchanges.cpp:263
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
msgid "Notebooks"
msgstr "Bloc-notes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:356
+#: ../src/recentchanges.cpp:340
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../src/recentchanges.cpp:377
+#: ../src/recentchanges.cpp:362
msgid "Last Changed"
msgstr "DerniÃre modification"
-#: ../src/recentchanges.cpp:521
+#: ../src/recentchanges.cpp:504
msgid "Matches"
msgstr "Occurrences"
-#: ../src/recentchanges.cpp:575
+#. TRANSLATORS: search found a match in note title
+#: ../src/recentchanges.cpp:558
+msgid "Title match"
+msgstr "Correspondance sur le titre"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:562
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% occurrence"
msgstr[1] "%1% occurrences"
-#: ../src/recentchanges.cpp:589
+#: ../src/recentchanges.cpp:576
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "TotalÂ: %1% note"
msgstr[1] "TotalÂ: %1% notes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:605
+#: ../src/recentchanges.cpp:592
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "%1% note correspondante"
msgstr[1] "%1% notes correspondantes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:747
+#: ../src/recentchanges.cpp:729
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr " (nouveau)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "Ã _propos de Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:131
+#: ../src/utils.cpp:130
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1318,35 +1319,35 @@ msgstr ""
"Le ÂÂmanuel de Gnote n'a pas Ãtà trouvÃ. VÃrifiez que votre installation a "
"Ãtà effectuÃe correctement."
-#: ../src/utils.cpp:139
+#: ../src/utils.cpp:138
msgid "Help not found"
msgstr "L'aide n'a pas Ãtà trouvÃe"
-#: ../src/utils.cpp:172
+#: ../src/utils.cpp:171
msgid "Cannot open location"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:187
+#: ../src/utils.cpp:186
msgid "Today, %1%"
msgstr "Aujourd'hui, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:188
+#: ../src/utils.cpp:187
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:193
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Hier, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:195
+#: ../src/utils.cpp:194
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:203
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "Il y a %1% jour, %2%"
@@ -1354,24 +1355,24 @@ msgstr[1] "Il y a %1% jours, %2%"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:209
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "Il y a %1% jour"
msgstr[1] "Il y a %1% jours"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Aujourd'hui, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:219
+#: ../src/utils.cpp:218
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:227
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "Dans %1% jour, %2%"
@@ -1379,13 +1380,13 @@ msgstr[1] "Dans %1% jours, %2%"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:234
+#: ../src/utils.cpp:233
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "Dans %1% jour"
msgstr[1] "Dans %1% jours"
-#: ../src/utils.cpp:245
+#: ../src/utils.cpp:244
msgid "No Date"
msgstr "Sans date"
@@ -1838,4 +1839,3 @@ msgstr "Ajoute la possibilità de souligner le texte."
#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert FiguiÃre et le projet Tomboy"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]