[latexila] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 1 Oct 2011 12:16:28 +0000 (UTC)
commit ffe6b6fa77c3012d466ff1cdf04582623d0621eb
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Oct 1 14:16:16 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 47cabf0..d7c7bbe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2010-2011 Matias De la Puente
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 20:02+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 14:08+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
msgid "View PDF"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "No hay propuesta equivalente"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Ln %d, Col %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:819
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:807
msgid "Close without Saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Si no guarda, todos sus cambios se perderÃn permanentemente."
#: ../src/document_structure.vala:710
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "El elemento de estructura ya contiene un subpÃrrafo."
#: ../src/document_tab.vala:175
msgid "Close document"
@@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Ir a la carpeta del documento activo"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:316
+#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:314
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
msgid "File Browser"
msgstr "Explorador de archivos"
@@ -489,9 +490,8 @@ msgid "Italic - \\textit"
msgstr "Cursiva: \\textit"
#: ../src/latex_menu.vala:129
-#, fuzzy
msgid "Typewriter - \\texttt"
-msgstr "MÃquina de escribir: - \\texttt"
+msgstr "MÃquina de escribir: \\texttt"
#: ../src/latex_menu.vala:131
#, fuzzy
@@ -499,9 +499,8 @@ msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Inclinado: \\textsl"
#: ../src/latex_menu.vala:133
-#, fuzzy
msgid "Small Capitals - \\textsc"
-msgstr "Versalitas: \\testsc"
+msgstr "MayÃsculas pequeÃas: \\testsc"
#: ../src/latex_menu.vala:135
msgid "Sans Serif - \\textsf"
@@ -532,9 +531,8 @@ msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Monospace: \\ttfamily"
#: ../src/latex_menu.vala:149
-#, fuzzy
msgid "F_ont Series"
-msgstr "_Serie de tipografÃas"
+msgstr "_Series de tipografÃas"
#: ../src/latex_menu.vala:151
msgid "Medium - \\mdseries"
@@ -563,9 +561,8 @@ msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Inclinado: \\slshape"
#: ../src/latex_menu.vala:163
-#, fuzzy
msgid "Small Capitals - \\scshape"
-msgstr "Versalitas: \\scshape"
+msgstr "MayÃsculas pequeÃas: \\scshape"
#. Tabular
#: ../src/latex_menu.vala:167
@@ -672,9 +669,8 @@ msgid "Macron - \\="
msgstr "MacrÃn: \\="
#: ../src/latex_menu.vala:212
-#, fuzzy
msgid "Dot above - \\."
-msgstr "Punto: \\."
+msgstr "Punto por encima: \\."
#: ../src/latex_menu.vala:213
msgid "Caron - \\v"
@@ -698,9 +694,8 @@ msgid "Ogonek - \\k"
msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:219
-#, fuzzy
msgid "Dot below - \\d"
-msgstr "Punto: \\."
+msgstr "Punto por debajo: \\d"
#: ../src/latex_menu.vala:220
#, fuzzy
@@ -709,7 +704,7 @@ msgstr "Macron: \\="
#: ../src/latex_menu.vala:221
msgid "Ring - \\r"
-msgstr ""
+msgstr "Anillo: \\r"
#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "Tie - \\t"
@@ -770,7 +765,6 @@ msgstr "Incluir un archivo: \\input"
#. LaTeX: math
#: ../src/latex_menu.vala:251
-#, fuzzy
msgid "_Math"
msgstr "_MatemÃticas"
@@ -886,7 +880,6 @@ msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Sans Serif: \\mathsf"
#: ../src/latex_menu.vala:327
-#, fuzzy
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "MÃquina de escribir: \\mathtt"
@@ -1084,7 +1077,7 @@ msgstr "_Ventana nueva"
msgid "Create a new window"
msgstr "Crear una ventana nueva"
-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1075
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1063
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
@@ -1332,19 +1325,16 @@ msgid "S_tructure"
msgstr "Es_tructura"
#: ../src/main_window.vala:137
-#, fuzzy
msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "Borrar el texto elegido"
+msgstr "Cortar el elemento de estructura seleccionado"
#: ../src/main_window.vala:139
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Copiar la selecciÃn"
+msgstr "Copiar el elemento de estructura seleccionado"
#: ../src/main_window.vala:141
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "Borrar el texto elegido"
+msgstr "Eliminar el elemento de estructura seleccionado"
#: ../src/main_window.vala:142
msgid "_Select"
@@ -1352,16 +1342,15 @@ msgstr "_Seleccionar"
#: ../src/main_window.vala:143
msgid "Select the contents of the selected structure item"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar el contenido del elemento de estructura seleccionado"
#: ../src/main_window.vala:146
-#, fuzzy
msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Comentar las lÃneas elegidas (agregar el caracter \"%\")"
+msgstr "Comentar el elemento de estructura seleccionado"
#: ../src/main_window.vala:147
msgid "Shift _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar a la i_zquierda"
#: ../src/main_window.vala:148
msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
@@ -1369,7 +1358,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main_window.vala:150
msgid "Shift _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar a la _derecha"
#: ../src/main_window.vala:151
msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
@@ -1396,96 +1385,90 @@ msgstr "Referencia de _LaTeX"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "La referencia de LaTeX de Kile"
-#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1968
+#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1943
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Acerca de LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:167
-msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr "Activar o desactivar la correcciÃn ortogrÃfica"
-
-#: ../src/main_window.vala:168
+#: ../src/main_window.vala:166
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas principal"
-#: ../src/main_window.vala:169
+#: ../src/main_window.vala:167
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas principal"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:171
+#: ../src/main_window.vala:169
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "_Editar la barra de herramientas"
-#: ../src/main_window.vala:172
+#: ../src/main_window.vala:170
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de ediciÃn"
-#: ../src/main_window.vala:173
+#: ../src/main_window.vala:171
msgid "_Side panel"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../src/main_window.vala:174
+#: ../src/main_window.vala:172
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
-#: ../src/main_window.vala:175
+#: ../src/main_window.vala:173
msgid "_Bottom panel"
msgstr "Panel _inferior"
-#: ../src/main_window.vala:176
+#: ../src/main_window.vala:174
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
-#: ../src/main_window.vala:177
+#: ../src/main_window.vala:175
msgid "Show _Errors"
msgstr "Mostrar _errores"
-#: ../src/main_window.vala:178
+#: ../src/main_window.vala:176
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostrar errores"
-#: ../src/main_window.vala:179
+#: ../src/main_window.vala:177
msgid "Show _Warnings"
msgstr "Mostrar _advertencias"
-#: ../src/main_window.vala:180
+#: ../src/main_window.vala:178
msgid "Show Warnings"
msgstr "Mostrar advertencias"
-#: ../src/main_window.vala:181
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.vala:179
msgid "Show _Bad Boxes"
-msgstr "Mostrar _BadBoxes"
+msgstr "Mostrar _Bad Boxes"
-#: ../src/main_window.vala:182
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.vala:180
msgid "Show Bad Boxes"
-msgstr "Mostrar BadBoxes"
+msgstr "Mostrar Bad Boxes"
-#: ../src/main_window.vala:313
+#: ../src/main_window.vala:311
msgid "Symbols"
msgstr "SÃmbolos"
-#: ../src/main_window.vala:319
+#: ../src/main_window.vala:317
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:530
+#: ../src/main_window.vala:518
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abir _reciente"
-#: ../src/main_window.vala:531
+#: ../src/main_window.vala:519
msgid "Open recently used files"
msgstr "Abrir archivos usados recientemente"
-#: ../src/main_window.vala:705
+#: ../src/main_window.vala:693
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Este archivo (%s) ya esta abierto en otra ventana de LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:707
+#: ../src/main_window.vala:695
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -1493,53 +1476,53 @@ msgstr ""
"LaTeXila abrià esta instancia del archivo en una forma no editable.ÂQuiere "
"editarlo de todas formas?"
-#: ../src/main_window.vala:710
+#: ../src/main_window.vala:698
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editar de todas formas"
-#: ../src/main_window.vala:711
+#: ../src/main_window.vala:699
msgid "Don't Edit"
msgstr "No editar"
-#: ../src/main_window.vala:816
+#: ../src/main_window.vala:804
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "ÂGuardar los cambios del documento Â%s antes de cerrar?"
-#: ../src/main_window.vala:935
+#: ../src/main_window.vala:923
msgid "Read-Only"
msgstr "SoÌlo lectura"
-#: ../src/main_window.vala:949
+#: ../src/main_window.vala:937
msgid "Save File"
msgstr "Guardar Archivo"
-#: ../src/main_window.vala:984
+#: ../src/main_window.vala:972
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%sÂ. ÂQuiere reemplazarlo?"
-#: ../src/main_window.vala:989 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+#: ../src/main_window.vala:977 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/main_window.vala:1076
+#: ../src/main_window.vala:1064
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
-#: ../src/main_window.vala:1483
+#: ../src/main_window.vala:1471
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir archivos"
-#: ../src/main_window.vala:1507
+#: ../src/main_window.vala:1495
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/main_window.vala:1916
+#: ../src/main_window.vala:1891
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila es un entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1969
+#: ../src/main_window.vala:1944
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles GarcÃa <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
@@ -1706,7 +1689,7 @@ msgstr "Mostrar TODO y FIXME"
#: ../src/structure.vala:592
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de acciÃn de la estructura: %s"
#: ../src/structure.vala:597
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
@@ -1737,15 +1720,13 @@ msgstr "comentario"
#. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:625
-#, fuzzy
msgid "shift left"
-msgstr "mayuÌsculas izquierda"
+msgstr "desplazar a la izquierda"
#. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:627
-#, fuzzy
msgid "shift right"
-msgstr "mayuÌsculas derecha"
+msgstr "desplazar a la derecha"
#: ../src/structure.vala:672
msgid "Table"
@@ -1786,12 +1767,10 @@ msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitadores"
#: ../src/symbols.vala:32
-#, fuzzy
msgid "Misc math"
msgstr "MatemÃtica varios"
#: ../src/symbols.vala:33
-#, fuzzy
msgid "Misc text"
msgstr "Texto varios"
@@ -2050,7 +2029,6 @@ msgid "Clear Find"
msgstr "Limpiar bÃsqueda"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Clear Replace"
msgstr "Limpiar reemplazo"
@@ -2082,6 +2060,9 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Toggle between search and replace mode"
msgstr "Conmutar entre modo de bÃsqueda y de reemplazo"
+#~ msgid "Activate or disable the spell checking"
+#~ msgstr "Activar o desactivar la correcciÃn ortogrÃfica"
+
#~ msgid "_Completion"
#~ msgstr "_Completado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]