[evolution] [l10n] Updated German translation



commit 91362202055688081b02f254a7c919a365864e4e
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Nov 29 21:44:46 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |22393 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 11694 insertions(+), 10699 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bf56ee8..4e3eaaf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-12 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 17:21+0100\n"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 21:41+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Ubuntu German Translators\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "Adressbuch Â{0}Â lÃschen?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Nicht lÃschen"
 
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "Ihre Kontakte fÃr {0} sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu "
 "gestartet wurde."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:594
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:596
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_HinzufÃgen"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Jahrestag"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:78
-#: ../shell/main.c:139
+#: ../shell/main.c:134
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
@@ -336,16 +336,16 @@ msgstr "Kontakt"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontakteditor"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
 #: ../smime/lib/e-cert.c:833
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "_Blog:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
@@ -591,20 +591,20 @@ msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontakteditor - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3406
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Bitte wÃhlen Sie ein Bild fÃr diesen Kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407
 msgid "_No image"
 msgstr "_Kein Bild"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3744
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3734
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -612,23 +612,23 @@ msgstr ""
 "Die Kontaktdaten sind ungÃltig:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3749
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Â%s hat ein ungÃltiges Format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3757
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3747
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%sÂ%s hat ein ungÃltiges Format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3784
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%sÂ%s ist leer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3799
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3789
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Kontakt ungÃltig."
 
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "_Listenname:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
 msgid "_Select..."
 msgstr "A_uswÃhlen â"
 
@@ -832,10671 +832,12269 @@ msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Name enthÃlt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
-msgid "No contacts"
-msgstr "Keine Kontakte"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d Kontakte"
-msgstr[1] "%d Kontakte"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
-msgid "Search Interrupted"
-msgstr "Suche wurde unterbrochen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Fehler beim Ãndern einer Karte"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
-msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "AusgewÃhlte Kontakte in die Zwischenablage ausschneiden"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
-msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "AusgewÃhlte Kontakte in die Zwischenablage kopieren"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+msgid "evolution address book"
+msgstr "Evolution-Adressbuch"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
-msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfÃgen"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Die gewÃhlten Kontakte lÃschen"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
-msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "Alle sichtbaren Kontakte auswÃhlen"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Neue Nachricht _schicken an â"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktlisten lÃschen wollen?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste lÃschen wollen?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
+msgid "Open map"
+msgstr "Karte Ãffnen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste lÃschen wollen (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+msgid "List Members:"
+msgstr "Listenmitglieder:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontakte lÃschen wollen?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
-msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt lÃschen wollen?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt lÃschen wollen (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
+msgid "Department"
+msgstr "Abteilung"
 
-#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Das Ãffnen von %d Kontakten wÃrde dazu fÃhren, dass %d zusÃtzliche Fenster "
-"geÃffnet werden.\n"
-"Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?"
-msgstr[1] ""
-"Das Ãffnen von %d Kontakten wÃrde dazu fÃhren, dass %d zusÃtzliche Fenster "
-"geÃffnet werden.\n"
-"Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
+msgid "Profession"
+msgstr "Beruf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "_Nicht anzeigen"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "_Alle Kontakte anzeigen"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Manager"
+msgstr "Vorgesetzter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefon des Assistenten"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video-Chat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax, geschÃftlich"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefon, geschÃftlich"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "VerfÃgbarkeit"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Telefon 2, geschÃftlich"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "RÃckruf-Telefon"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autotelefon"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
+msgid "Home Page"
+msgstr "Homepage"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
+msgid "Web Log"
+msgstr "Weblog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Firmentelefon"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-Mail 2"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "Ehepartner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-Mail 3"
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:384
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+msgid "Personal"
+msgstr "PersÃnlich"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Familienname"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Einsortieren unter"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010
+msgid "List Members"
+msgstr "Listenmitglieder"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Vorname"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028
+msgid "Job Title"
+msgstr "TÃtigkeit"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065
+msgid "Home page"
+msgstr "Homepage"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked "
+"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the "
+"address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Dieses Adressbuch konnte nicht geÃffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
+"dieses Adressbuch nicht fÃr die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis "
+"jetzt noch nicht fÃr die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden "
+"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and "
+"that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Dieses Adressbuch konnte nicht geÃffnet werden. Bitte ÃberprÃfen Sie, ob der "
+"Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dÃrfen."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"In diese Evolution-Version wurde keine LDAP-UnterstÃtzung einkompiliert. "
+"Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, mÃssen Sie eine LDAP-mÃchtige "
+"Evolution-Version installieren."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Dieses Adressbuch konnte nicht geÃffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
+"Sie eine falsche Adresse eingegeben haben, oder dass der Server nicht "
+"erreichbar ist."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "AusfÃhrliche Fehlernachricht:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Ihre Abfrage fÃhrte zu mehr Treffern als dieser Server Ãbertragen\n"
+"oder Evolution anzeigen soll. Bitte prÃzisieren Sie Ihre Suche\n"
+"oder erhÃhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n"
+"Verzeichnis-Servers fÃr dieses Adressbuch."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Die fÃr das AusfÃhren der Abfrage erforderliche Zeit hat das Zeitlimit des\n"
+"Servers oder das von Ihnen fÃr dieses Adressbuch festgelegte Ãberschritten.\n"
+"Bitte prÃzisieren Sie Ihre Suche oder erhÃhen Sie das Zeitlimit in den\n"
+"Einstellungen des Verzeichnis-Servers fÃr dieses Adressbuch."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr ""
+"Die Hintergrundkomponente fÃr dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser "
+"Abfrage nicht analysieren. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr ""
+"Die Hintergrundkomponente fÃr dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht "
+"ausfÃhren. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgefÃhrt werden. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Adressbuch auswÃhlen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+msgid "list"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:560
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Kontakt verschieben nach"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:562
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kontakt kopieren nach"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:565
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Kontakt verschieben nach"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:567
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kontakte kopieren nach"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+msgid "No contacts"
+msgstr "Keine Kontakte"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d Kontakte"
+msgstr[1] "%d Kontakte"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "Suche wurde unterbrochen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Fehler beim Ãndern einer Karte"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "AusgewÃhlte Kontakte in die Zwischenablage ausschneiden"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "AusgewÃhlte Kontakte in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfÃgen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Die gewÃhlten Kontakte lÃschen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Alle sichtbaren Kontakte auswÃhlen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktlisten lÃschen wollen?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste lÃschen wollen?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste lÃschen wollen (%s)?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontakte lÃschen wollen?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt lÃschen wollen?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt lÃschen wollen (%s)?"
+
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Das Ãffnen von %d Kontakten wÃrde dazu fÃhren, dass %d zusÃtzliche Fenster "
+"geÃffnet werden.\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?"
+msgstr[1] ""
+"Das Ãffnen von %d Kontakten wÃrde dazu fÃhren, dass %d zusÃtzliche Fenster "
+"geÃffnet werden.\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Nicht anzeigen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "_Alle Kontakte anzeigen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Telefon des Assistenten"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax, geschÃftlich"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefon, geschÃftlich"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Telefon 2, geschÃftlich"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "RÃckruf-Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autotelefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Firmentelefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-Mail 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-Mail 3"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Family Name"
+msgstr "Familienname"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "File As"
+msgstr "Einsortieren unter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Given Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax, privat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon, privat"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefon, privat"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Telefon 2, privat"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN-Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Office"
+msgstr "BÃro"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Weiteres Fax"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Weiteres Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Telefon, primÃr"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Position"
+
+# CHECK ?!
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "Anrede"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "Website"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "Ãffnen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontaktliste: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolution-Minicard"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "Neuer Kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Neue Kontaktliste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "Angezeigter Adressbuchordner %s enthÃlt %d Karte"
+msgstr[1] "Angezeigter Adressbuchordner %s enthÃlt %d Karten"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-Mail, geschÃftlich"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+msgid "Home Email"
+msgstr "E-Mail, privat"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
+msgid "Other Email"
+msgstr "Weitere E-Mail-Adresse"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Suche nach Kontakten â"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Suche nach dem Kontakt\n"
+"\n"
+"Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden EintrÃge.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Suche nach dem Kontakt."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden EintrÃge."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
+msgid "Card View"
+msgstr "Kartenansicht"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importieren â"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook CSV oder Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla CSV oder Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozilla CSV- und Tab-Importeur"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution CSV oder Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution CSV- und Tab-Importeur"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Evolution-LDIF-Importeur"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
+
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Die angegebene Ausgabedatei statt der Standardausgabe verwenden"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "AUSGABEDATEI"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Lokale Adressbuchordner auflisten"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Karten als vcard- oder csv-Datei anzeigen"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Im asynchronen Modus exportieren"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ANZAHL"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Argumentfehler in Befehlszeile, bitte Ãbergeben Sie den Â--helpÂ-Parameter, "
+"um Hinweise zum Aufruf zu erhalten."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Es werden ausschlieÃlich die Formate Âcsv oder Âvcard unterstÃtzt."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "Im asynchronen Modus muss die Ausgabe in eine Datei erfolgen."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "Im normalen Modus mÃssen Sie die GrÃÃe nicht angeben."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Unbehandelter Fehler"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Datei konnte nicht geÃffnet werden"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#, c-format
+msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden: %s"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2321
+#: ../mail/em-folder-tree.c:679 ../mail/mail-ops.c:666
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "Client Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
+"Â{0}Â unterstÃtzt keine zugwiesenen Aufgaben, bitte wÃhlen Sie eine andere "
+"Aufgabenliste."
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"Â{0}Â ist ein schreibgeschÃtzter Kalender. Wechseln Sie zur Kalenderansicht "
+"und wÃhlen Sie einen anderen Kalender aus."
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"Â{0}Â ist ein schreibgeschÃtzter Kalender. Wechseln Sie zur Kalenderansicht "
+"und wÃhlen Sie einen Kalender aus, der Termine akzeptieren kann."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
+"your appointment is about."
+msgstr ""
+"Das HinzufÃgen einer aussagekrÃftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin "
+"verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"Das HinzufÃgen einer aussagekrÃftigen Zusammenfassung zu Ihrer Aufgabe "
+"verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es sich bei dieser Aufgabe handelt."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
+"wiederhergestellt werden."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu dieser Notiz werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
+"wiederhergestellt werden."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelÃscht und kÃnnen "
+"nicht wiederhergestellt werden."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesen Aufgaben werden gelÃscht und kÃnnen "
+"nicht wiederhergestellt werden."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesem Termin werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
+"wiederhergestellt werden."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelÃscht und kÃnnen "
+"nicht wiederhergestellt werden."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu dieser Notiz werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
+"wiederhergestellt werden."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
+"wiederhergestellt werden."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe Â{0}Â lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin Â{0}Â lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Besprechung Â{0}Â lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz Â{0}Â lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Termine lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Notizen lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Aufgaben lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Termin lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Notiz lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe lÃschen wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie den Termin ohne eine Zusammenfassung speichern "
+"wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz ohne eine Zusammenfassung speichern "
+"wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung speichern "
+"wollen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Anlegen eines neuen Ereignisses gescheitert"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Ereignis kann nicht gespeichert werden"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Aufgabe kann nicht gespeichert werden"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Kalender Â{0}Â lÃschen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Notizliste Â{0}Â lÃschen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Aufgabenliste Â{0}Â lÃschen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "_Nicht verschicken"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr ""
+"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. MÃchten Sie den Termin speichern?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr ""
+"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. MÃchten Sie die Aufgabe speichern?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Editor konnte nicht geladen werden."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die "
+"Aufgabe Ãbernehmen kÃnnen."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die "
+"Einladungen akzeptieren kÃnnen."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Fehler beim Laden des Kalenders"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Fehler beim Laden der Notizliste"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Fehler beim Laden der Aufgabenliste"
+
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Fehler bei {0}: {1}"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
+"mÃglicherweise nicht, dass die Besprechung abgesagt wurde."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
+"mÃglicherweise nicht, dass die Notiz gelÃscht wurde."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
+"mÃglicherweise nicht, dass die Aufgabe gelÃscht wurde."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their calendars "
+"up to date."
+msgstr ""
+"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
+"ihnen so zu ermÃglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
+"ihnen so zu ermÃglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in "
+"the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses "
+"Termins wÃrde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser "
+"Aufgabe wÃrde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr ""
+"Einige Funktionen werden mit Ihrem Server mÃglicherweise nicht einwandfrei "
+"arbeiten."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Der Evolution-Kalender wurde unerwartet beendet."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr "Die Evolution-Kalender wurden unerwartet beendet."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Die Evolution-Notizen wurden unerwartet beendet."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Die Evolution-Aufgaben wurden unerwartet beendet."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Der Kalender ist nicht fÃr eine Offline-Benutzung markiert."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "Die Notizliste ist nicht fÃr eine Offline-Benutzung markiert."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Die Aufgabenliste ist nicht fÃr eine Offline-Benutzung markiert."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Dieser Kalender wird unwiderruflich gelÃscht."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Diese Notizliste wird unwiderruflich gelÃscht."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelÃscht."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die an dieser Besprechung vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Wollen Sie die an dieser Notiz vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Wollen Sie die an dieser Aufgabe vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht fÃr diese Notiz verschicken?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Wollen Sie allen Teilnehmern eine Absagenachricht schicken?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Wollen Sie Einladungen zur Besprechung an die Teilnehmer verschicken?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Wollen Sie diese Aufgabe an die Teilnehmer verschicken?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie aktuelle Besprechungsinformationen an die Teilnehmer verschicken?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie aktuelle Aufgabeninformationen an die Teilnehmer verschicken?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Sie verbinden sich mit einem nicht unterstÃtzten GroupWise-Server und werden "
+"bei der Benutzung von Evolution unter UmstÃnden Probleme feststellen. FÃr "
+"eine bestmÃgliche Zusammenarbeit sollte der Server auf eine unterstÃtzte "
+"Version aktualisiert werden."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"Sie haben Ãnderungen an diesem Termin vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
+"gespeichert."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"Sie haben Ãnderungen an dieser Besprechung vorgenommen, diese jedoch noch "
+"nicht gespeichert."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"Sie haben Ãnderungen an dieser Aufgabe vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
+"gespeichert."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr ""
+"Sie haben Ãnderungen an dieser Notiz vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
+"gespeichert."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Ihre Kalender sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
+"wurde."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Ihre Notizen sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
+"wurde."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Ihre Aufgaben sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
+"wurde."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Ãnderungen _verwerfen"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:316
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "Ãnderungen _speichern"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefon 2, privat"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "Ab_schicken"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "ISDN-Telefon"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "Nachricht ver_schicken"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Minute"
+msgstr[1] "Minuten"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
-msgid "Manager"
-msgstr "Vorgesetzter"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Stunde"
+msgstr[1] "Stunden"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "Tag"
+msgstr[1] "Tage"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-msgid "Nickname"
-msgstr "Spitzname"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
+msgid "Start time"
+msgstr "Anfangszeit"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Termine"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "BÃro"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "_Alle verwerfen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Weiteres Fax"
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Weiteres Telefon"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Schlummer_zeit:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Telefon, primÃr"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Schlummer"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Funk"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Position"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
-msgid "Spouse"
-msgstr "Ehepartner"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "location of appointment"
+msgstr "Ort des Termins"
 
-# CHECK ?!
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
+msgid "No summary available."
+msgstr "Keine Zusammenfassung verfÃgbar."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfÃgbar."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
+msgid "No location information available."
+msgstr "Keine Ortsinformationen verfÃgbar."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Sie haben %d Erinnerung"
+msgstr[1] "Sie haben %d Erinnerungen"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email.  Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolution unterstÃtzt noch keine Kalendererinnerungen\n"
+"mit E-Mail-Benachrichtigungen, aber diese Erinnerung\n"
+"war darauf konfiguriert, eine E-Mail zu verschicken.\n"
+"Evolution wird stattdessen ein normales\n"
+"Erinnerungsdialogfenster anzeigen."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Gerade wird eine Evolution-Kalendererinnerung ausgelÃst.\n"
+"Diese Erinnerung ist eingerichtet, folgendes Programm zu starten:\n"
+"\n"
+"         %s\n"
+"\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausfÃhren wollen?"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
+msgid "invalid time"
+msgstr "ungÃltige Zeit"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
+msgid "Day View"
+msgstr "Tagesansicht"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Arbeitswochenansicht"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+msgid "Week View"
+msgstr "Wochenansicht"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+msgid "Month View"
+msgstr "Monatsansicht"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "Beliebiges Feld"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-msgid "Title"
-msgstr "Anrede"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Web Site"
-msgstr "Website"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "Einstufung"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Suche nach Kontakten â"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Suche nach dem Kontakt\n"
-"\n"
-"Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden EintrÃge.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Beschreibung enthÃlt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Suche nach dem Kontakt."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Existieren nicht"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden EintrÃge."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+msgid "Exactly"
+msgstr "Exakt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Work Email"
-msgstr "E-Mail, geschÃftlich"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Existieren"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-msgid "Home Email"
-msgstr "E-Mail, privat"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+msgid "Less Than"
+msgstr "Kleiner als"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
-msgid "Other Email"
-msgstr "Weitere E-Mail-Adresse"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "Evolution-Adressbuch"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+msgid "More Than"
+msgstr "Mehr als"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "Neuer Kontakt"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+msgid "Occurs"
+msgstr "Vorkommen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Neue Kontaktliste"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "Angezeigter Adressbuchordner %s enthÃlt %d Karte"
-msgstr[1] "Angezeigter Adressbuchordner %s enthÃlt %d Karten"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:510
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "Ãffnen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "Ãffentlich"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontaktliste: "
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakt: "
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution-Minicard"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Zusammenfassung enthÃlt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "enthÃlt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopieren"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthÃlt nicht"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Neue Nachricht _schicken an â"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "ist"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
-msgid "Open map"
-msgstr "Karte Ãffnen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:634
+msgid "Edit Reminder"
+msgstr "Erinnerung bearbeiten"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
-msgid "List Members:"
-msgstr "Listenmitglieder:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Alarmeinblendung anzeigen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-msgid "Department"
-msgstr "Abteilung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Einen Klang abspielen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
-msgid "Profession"
-msgstr "Beruf"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
+msgid "Run a program"
+msgstr "Ein Programm ausfÃhren"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
+msgid "Send an email"
+msgstr "Eine E-Mail verschicken"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "Erinnerung hinzufÃgen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Video-Chat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+msgid "Custom _message"
+msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "Benutzerdefinierter Erinnerungsklang"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "VerfÃgbarkeit"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_Nachricht:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+msgid "Reminder"
+msgstr "Erinnerung"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
-msgid "Home Page"
-msgstr "Homepage"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "WÃhlen Sie eine Datei"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
-msgid "Web Log"
-msgstr "Weblog"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "Schicken an:"
 
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:384
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-msgid "Personal"
-msgstr "PersÃnlich"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumente:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010
-msgid "List Members"
-msgstr "Listenmitglieder"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programm:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028
-msgid "Job Title"
-msgstr "TÃtigkeit"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+msgid "_Repeat the reminder"
+msgstr "Die Erinnerung _wiederholen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065
-msgid "Home page"
-msgstr "Homepage"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Klang:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "nach"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "vor"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked "
-"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the "
-"address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Dieses Adressbuch konnte nicht geÃffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
-"dieses Adressbuch nicht fÃr die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis "
-"jetzt noch nicht fÃr die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden "
-"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "day(s)"
+msgstr "Tag(e)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and "
-"that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Dieses Adressbuch konnte nicht geÃffnet werden. Bitte ÃberprÃfen Sie, ob der "
-"Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dÃrfen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "Ende des Termins"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"In diese Evolution-Version wurde keine LDAP-UnterstÃtzung einkompiliert. "
-"Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, mÃssen Sie eine LDAP-mÃchtige "
-"Evolution-Version installieren."
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "extra times every"
+msgstr "weitere Male alle"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Dieses Adressbuch konnte nicht geÃffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
-"Sie eine falsche Adresse eingegeben haben, oder dass der Server nicht "
-"erreichbar ist."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "hour(s)"
+msgstr "Stunde(n)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "AusfÃhrliche Fehlernachricht:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Ihre Abfrage fÃhrte zu mehr Treffern als dieser Server Ãbertragen\n"
-"oder Evolution anzeigen soll. Bitte prÃzisieren Sie Ihre Suche\n"
-"oder erhÃhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n"
-"Verzeichnis-Servers fÃr dieses Adressbuch."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "start of appointment"
+msgstr "Beginn des Termins"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Die fÃr das AusfÃhren der Abfrage erforderliche Zeit hat das Zeitlimit des\n"
-"Servers oder das von Ihnen fÃr dieses Adressbuch festgelegte Ãberschritten.\n"
-"Bitte prÃzisieren Sie Ihre Suche oder erhÃhen Sie das Zeitlimit in den\n"
-"Einstellungen des Verzeichnis-Servers fÃr dieses Adressbuch."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Aktion/AuslÃser"
 
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr ""
-"Die Hintergrundkomponente fÃr dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser "
-"Abfrage nicht analysieren. %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_HinzufÃgen"
 
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr ""
-"Die Hintergrundkomponente fÃr dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht "
-"ausfÃhren. %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Reminders"
+msgstr "Erinnerungen"
 
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgefÃhrt werden. %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+msgid "Type:"
+msgstr "Art:"
 
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
+msgid "_Type:"
+msgstr "A_rt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Adressbuch auswÃhlen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:560
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Kontakt verschieben nach"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Den Inhalt der Aufgabenliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:562
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kontakt kopieren nach"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
+msgid "Sh_ow reminder notifications"
+msgstr "Er_innerungen im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:565
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Kontakt verschieben nach"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "_Farbe:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:567
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kontakte kopieren nach"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
+#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Kartenansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importieren â"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
+msgid "Memo List"
+msgstr "Notizliste"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook CSV oder Tab (.csv, .tab)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalendereigenschaften"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Neuer Kalender"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla CSV oder Tab (.csv, .tab)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozilla CSV- und Tab-Importeur"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+msgid "New Task List"
+msgstr "Neue Aufgabenliste"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV oder Tab (.csv, .tab)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Notizlisteneigenschaften"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution CSV- und Tab-Importeur"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Neue Notizliste"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Dieses Ereignis wurde gelÃscht."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolution-LDIF-Importeur"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Diese Aufgabe wurde gelÃscht."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Diese Notiz wurde gelÃscht."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr ""
+"%s  Sie haben Ãnderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor "
+"schlieÃen?"
 
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s  Sie haben keine Ãnderungen vorgenommen, den Editor schlieÃen?"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Datei konnte nicht geÃffnet werden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Dieses Ereignis wurde geÃndert."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Diese Aufgabe wurde geÃndert."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2324
-#: ../mail/em-folder-tree.c:679 ../mail/mail-ops.c:666
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Diese Notiz wurde geÃndert."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
 #, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Client Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr ""
+"%s  Sie haben Ãnderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor "
+"aktualisieren?"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Die angegebene Ausgabedatei statt der Standardausgabe verwenden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s  Sie haben keine Ãnderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "AUSGABEDATEI"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:276
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Die Anlagen konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Lokale Adressbuchordner auflisten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Karten als vcard- oder csv-Datei anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Termin bearbeiten"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Besprechung - %s"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Im asynchronen Modus exportieren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Termin - %s"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ANZAHL"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Aufgabe - %s"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Argumentfehler in Befehlszeile, bitte Ãbergeben Sie den Â--helpÂ-Parameter, "
-"um Hinweise zum Aufruf zu erhalten."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Notiz - %s"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Es werden ausschlieÃlich die Formate Âcsv oder Âvcard unterstÃtzt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
+msgid "No Summary"
+msgstr "Keine Zusammenfassung"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "Im asynchronen Modus muss die Ausgabe in eine Datei erfolgen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "Originaleintrag behalten?"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "Im normalen Modus mÃssen Sie die GrÃÃe nicht angeben."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Das aktuelle Fenster schlieÃen"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Unbehandelter Fehler"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 ../widgets/misc/e-web-view.c:459
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Die Auswahl kopieren"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
-"Â{0}Â unterstÃtzt keine zugwiesenen Aufgaben, bitte wÃhlen Sie eine andere "
-"Aufgabenliste."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"Â{0}Â ist ein schreibgeschÃtzter Kalender. Wechseln Sie zur Kalenderansicht "
-"und wÃhlen Sie einen anderen Kalender aus."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Die Auswahl lÃschen"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"Â{0}Â ist ein schreibgeschÃtzter Kalender. Wechseln Sie zur Kalenderansicht "
-"und wÃhlen Sie einen Kalender aus, der Termine akzeptieren kann."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+msgid "View help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfÃgen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
-"your appointment is about."
-msgstr ""
-"Das HinzufÃgen einer aussagekrÃftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin "
-"verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+msgid "Save current changes"
+msgstr "Aktuelle Ãnderungen speichern"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Das HinzufÃgen einer aussagekrÃftigen Zusammenfassung zu Ihrer Aufgabe "
-"verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es sich bei dieser Aufgabe handelt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+msgid "Select all text"
+msgstr "Den gesamten Text markieren"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
+msgid "_Classification"
+msgstr "E_instufung"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu dieser Notiz werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelÃscht und kÃnnen "
-"nicht wiederhergestellt werden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu diesen Aufgaben werden gelÃscht und kÃnnen "
-"nicht wiederhergestellt werden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu diesem Termin werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ein_fÃgen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelÃscht und kÃnnen "
-"nicht wiederhergestellt werden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu dieser Notiz werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 ../mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelÃscht und kÃnnen nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Anlage â"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe Â{0}Â lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Eine Datei beilegen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin Â{0}Â lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorien"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Besprechung Â{0}Â lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz Â{0}Â lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Zeit_zone"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Termine lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Notizen lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Ã_ffentlich"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Aufgaben lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Als Ãffentlich einstufen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Termin lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+msgid "_Private"
+msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Als privat einstufen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Notiz lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+msgid "_Confidential"
+msgstr "Ver_traulich"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe lÃschen wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Als vertraulich einstufen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den Termin ohne eine Zusammenfassung speichern "
-"wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "_Positions-Feld"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz ohne eine Zusammenfassung speichern "
-"wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Feld fÃr die Position angezeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung speichern "
-"wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_UAwg"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Anlegen eines neuen Ereignisses gescheitert"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Ereignis kann nicht gespeichert werden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Statusfeld"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Cannot save task"
-msgstr "Aufgabe kann nicht gespeichert werden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Kalender Â{0}Â lÃschen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
+msgid "_Type Field"
+msgstr "A_rt-Feld"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Notizliste Â{0}Â lÃschen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Feld fÃr die Teilnehmerart angezeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Aufgabenliste Â{0}Â lÃschen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../composer/e-composer-private.c:77
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "_Zuletzt geÃffnet"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "_Nicht verschicken"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+msgid "Attach"
+msgstr "Beilegen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2590
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3582
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
-"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. MÃchten Sie den Termin speichern?"
+"An diesem Objekt vorgenommene Ãnderungen verfallen mÃglicherweise, sobald "
+"Aktualisierungen eintreffen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr ""
-"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. MÃchten Sie die Aufgabe speichern?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3546
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
+msgid "attachment"
+msgstr "Anlage"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Editor konnte nicht geladen werden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3614
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die "
-"Aufgabe Ãbernehmen kÃnnen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Validierungsfehler: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die "
-"Einladungen akzeptieren kÃnnen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Ziel konnte nicht geÃffnet werden"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Ziel ist nur lesbar"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Fehler beim Laden des Kalenders"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "Objekt kann nicht angelegt werden"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Fehler beim Laden der Notizliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Quelle konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Fehler beim Laden der Aufgabenliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr ""
+"Soll dieses Objekt von allen anderen PostfÃchern der EmpfÃnger ge_lÃscht "
+"werden?"
 
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Fehler bei {0}: {1}"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Kommentar zur_Ãckziehen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr ""
-"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
-"mÃglicherweise nicht, dass die Besprechung abgesagt wurde."
+"Das Ereignis konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr ""
-"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
-"mÃglicherweise nicht, dass die Notiz gelÃscht wurde."
+"Die Aufgabe konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr ""
-"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
-"mÃglicherweise nicht, dass die Aufgabe gelÃscht wurde."
+"Die Notiz konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their calendars "
-"up to date."
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr ""
-"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
-"ihnen so zu ermÃglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten."
+"Das Objekt konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr ""
-"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
-"ihnen so zu ermÃglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten."
+"Das Ereignis konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in "
-"the loss of these attachments."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr ""
-"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses "
-"Termins wÃrde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben."
+"Die Aufgabe konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr ""
-"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser "
-"Aufgabe wÃrde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben."
+"Diese Notiz konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr ""
-"Einige Funktionen werden mit Ihrem Server mÃglicherweise nicht einwandfrei "
-"arbeiten."
+"Das Objekt konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Der Evolution-Kalender wurde unerwartet beendet."
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Die Evolution-Kalender wurden unerwartet beendet."
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Die Evolution-Notizen wurden unerwartet beendet."
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Die Evolution-Aufgaben wurden unerwartet beendet."
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Der Kalender ist nicht fÃr eine Offline-Benutzung markiert."
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontakte â"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Die Notizliste ist nicht fÃr eine Offline-Benutzung markiert."
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delegieren an:"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Die Aufgabenliste ist nicht fÃr eine Offline-Benutzung markiert."
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Vertreter eingeben"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Dieser Kalender wird unwiderruflich gelÃscht."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+msgid "_Reminders"
+msgstr "E_rinnerungen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Diese Notizliste wird unwiderruflich gelÃscht."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgstr "Erinnerungen fÃr dieses Ereignis festlegen oder lÃschen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelÃscht."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Zeit als b_eschÃftigt anzeigen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschÃftigt angezeigt wird"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die an dieser Besprechung vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Wiederholung"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Wollen Sie die an dieser Notiz vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Wollen Sie die an dieser Aufgabe vorgenommenen Ãnderungen speichern?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Send Options"
+msgstr "Versandoptionen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht fÃr diese Notiz verschicken?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Erweiterte Versandoptionen einfÃgen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Wollen Sie allen Teilnehmern eine Absagenachricht schicken?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "_GanztÃgiges Ereignis"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Wollen Sie Einladungen zur Besprechung an die Teilnehmer verschicken?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Festlegen, ob es ein ganztÃgiges Ereignis ist"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Wollen Sie diese Aufgabe an die Teilnehmer verschicken?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_VerfÃgbarkeit"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3308
+msgid "Appointment"
+msgstr "Termin"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+msgid "Attendees"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+msgid "Print this event"
+msgstr "Dieses Ereignis drucken"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "Beginn des Ereignisses liegt in der Vergangenheit"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
-"Wollen Sie aktuelle Besprechungsinformationen an die Teilnehmer verschicken?"
+"Das Ereignis kann nicht bearbeitet werden, weil der gewÃhlte Kalender nur "
+"gelesen werden darf"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Das Ereignis kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
+"Organisator sind"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082
+msgid "This event has reminders"
+msgstr "Dieses Ereignis enthÃlt Erinnerungen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie aktuelle Aufgabeninformationen an die Teilnehmer verschicken?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Sie verbinden sich mit einem nicht unterstÃtzten GroupWise-Server und werden "
-"bei der Benutzung von Evolution unter UmstÃnden Probleme feststellen. FÃr "
-"eine bestmÃgliche Zusammenarbeit sollte der Server auf eine unterstÃtzte "
-"Version aktualisiert werden."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr ""
-"Sie haben Ãnderungen an diesem Termin vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
-"gespeichert."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr ""
-"Sie haben Ãnderungen an dieser Besprechung vorgenommen, diese jedoch noch "
-"nicht gespeichert."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "Das Enddatum ist falsch"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr ""
-"Sie haben Ãnderungen an dieser Aufgabe vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
-"gespeichert."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr ""
-"Sie haben Ãnderungen an dieser Notiz vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
-"gespeichert."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "Die Endzeit ist falsch"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Ihre Kalender sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
-"wurde."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Ihre Notizen sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
-"wurde."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Ihre Aufgaben sind nicht verfÃgbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
-"wurde."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Vertreter"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Ãnderungen _verwerfen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "Teil_nehmer"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:316
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+msgstr "Der Kalender Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "Ãnderungen _speichern"
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. * (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. * on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. * on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Sie handeln im Namen von %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "Ab_schicken"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
+msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "Nachricht ver_schicken"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
+msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "Minute"
-msgstr[1] "Minuten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin"
+msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "Stunde"
-msgstr[1] "Stunden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "Tag"
-msgstr[1] "Tage"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
-msgid "Start time"
-msgstr "Anfangszeit"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Teil_nehmer â"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Termine"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "Benutzerdefinierte Erinnerung:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "_Alle verwerfen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgid "Event Description"
+msgstr "Ereignisbeschreibung"
 
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
-msgid "Location:"
-msgstr "Ort:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Zeit_zone:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Schlummer_zeit:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Verwerfen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
+msgid "_Location:"
+msgstr "O_rt:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Schlummer"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+msgid "_Reminder"
+msgstr "E_rinnerung"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Zu_sammenfassung:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Zeit:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "Ort des Termins"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 Tag vor dem Termin"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 Stunde vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
-msgid "No summary available."
-msgstr "Keine Zusammenfassung verfÃgbar."
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 Minuten vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-msgid "No description available."
-msgstr "Keine Beschreibung verfÃgbar."
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "fÃr"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-msgid "No location information available."
-msgstr "Keine Ortsinformationen verfÃgbar."
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "bis"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Sie haben %d Erinnerung"
-msgstr[1] "Sie haben %d Erinnerungen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution unterstÃtzt noch keine Kalendererinnerungen\n"
-"mit E-Mail-Benachrichtigungen, aber diese Erinnerung\n"
-"war darauf konfiguriert, eine E-Mail zu verschicken.\n"
-"Evolution wird stattdessen ein normales\n"
-"Erinnerungsdialogfenster anzeigen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Gerade wird eine Evolution-Kalendererinnerung ausgelÃst.\n"
-"Diese Erinnerung ist eingerichtet, folgendes Programm zu starten:\n"
-"\n"
-"         %s\n"
-"\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausfÃhren wollen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
-msgid "invalid time"
-msgstr "ungÃltige Zeit"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Stunde"
-msgstr[1] "%d Stunden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d Minute"
-msgstr[1] "%d Minuten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "MÃrz"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Sekunde"
-msgstr[1] "%d Sekunden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:111
-msgid "Day View"
-msgstr "Tagesansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:114
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Arbeitswochenansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
-msgid "Week View"
-msgstr "Wochenansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Datum wÃhlen"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
-msgid "Month View"
-msgstr "Monatsansicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+msgid "Select _Today"
+msgstr "_Heute wÃhlen"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Beliebiges Feld"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anlagen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3312
+msgid "Memo"
+msgstr "Notiz"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Teilnehmer"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Diese Notiz drucken"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "Beginn der Notiz liegt in der Vergangenheit"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Einstufung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Die Notiz kann nicht bearbeitet werden, weil die gewÃhlte Notizliste nur "
+"gelesen werden darf"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertraulich"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Die Notiz kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
+"Organisator sind"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+msgstr "Notizen in Â%s konnten nicht geÃffnet werden: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Beschreibung enthÃlt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format.c:1062
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2629
+#: ../mail/em-format-html.c:2694 ../mail/em-format-html.c:2718
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "To"
+msgstr "An"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Existieren nicht"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "_Anfangsdatum:"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-msgid "Exactly"
-msgstr "Exakt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Zusa_mmenfassung:"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Existieren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "A_n:"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-msgid "Less Than"
-msgstr "Kleiner als"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_List:"
+msgstr "_Liste:"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Sie nehmen Ãnderungen an einem wiederkehrenden Ereignis vor. Was mÃchten Sie "
+"verÃndern?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr ""
+"Sie delegieren ein wiederkehrendes Ereignis. Was mÃchten Sie delegieren?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-msgid "More Than"
-msgstr "Mehr als"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Sie nehmen Ãnderungen an einer wiederkehrenden Aufgabe vor. Was mÃchten Sie "
+"verÃndern?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-msgid "Occurs"
-msgstr "Vorkommen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Sie nehmen Ãnderungen an einer wiederkehrenden Notiz vor. Was mÃchten Sie "
+"verÃndern?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Nur diese Instanz"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Diese und frÃhere Instanzen"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Ãffentlich"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Diese und zukÃnftige Instanzen"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Wiederholung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
+msgid "All Instances"
+msgstr "Alle Instanzen"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Dieser Termin enthÃlt Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann."
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Zusammenfassung enthÃlt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungÃltig"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "enthÃlt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr "Die Zeit der letzten Wiederholung lag vor dem Start des Termins"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthÃlt nicht"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+msgid "on"
+msgstr "am"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
+msgid "first"
+msgstr "erster"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
+msgid "second"
+msgstr "zweiter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:635
-msgid "Edit Reminder"
-msgstr "Erinnerung bearbeiten"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+msgid "third"
+msgstr "dritter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Alarmeinblendung anzeigen"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+msgid "fourth"
+msgstr "vierter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Einen Klang abspielen"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+msgid "fifth"
+msgstr "fÃnfter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
-msgid "Run a program"
-msgstr "Ein Programm ausfÃhren"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+msgid "last"
+msgstr "letzter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
-msgid "Send an email"
-msgstr "Eine E-Mail verschicken"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
+msgid "Other Date"
+msgstr "Anderes Datum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "Erinnerung hinzufÃgen"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1. bis 10."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11. bis 20."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Benutzerdefinierter Erinnerungsklang"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21. bis 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Nachricht:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Reminder"
-msgstr "Erinnerung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "WÃhlen Sie eine Datei"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Schicken an:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumente:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programm:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
+msgid "on the"
+msgstr "am"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "Die Erinnerung _wiederholen"
+# oder im Falle von Terminen: Wiederholungen ??
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
+msgid "occurrences"
+msgstr "Wiederholungen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Klang:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+msgid "Add exception"
+msgstr "Ausnahme hinzufÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "nach"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Keine zu verÃndernde Auswahl vorhanden."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "vor"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Ausnahme verÃndern"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "Tag(e)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Keine zu lÃschende Auswahl vorhanden."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "Ende des Termins"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Zeit"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "weitere Male alle"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
+msgid "Every"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "Stunde(n)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Ausnahmen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "Beginn des Termins"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Aktion/AuslÃser"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "Tag(e)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_HinzufÃgen"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "fÃr"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "Reminders"
-msgstr "Erinnerungen"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "immer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "Art:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "Monat(e)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
-msgid "_Type:"
-msgstr "A_rt:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "bis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:166
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "Woche(n)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "Jahr(e)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Den Inhalt der Aufgabenliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "Meine Erinnerungen zusammen mit diesem Termin verschicken"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "Er_innerungen im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Farbe:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
+msgid "Web Page"
+msgstr "Website"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
-#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:55
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3039
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:613
+#: ../calendar/gui/print.c:3398 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "Task List"
-msgstr "Aufgabenliste"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:612 ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Completed"
+msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
-msgid "Memo List"
-msgstr "Notizliste"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1286 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalendereigenschaften"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:3392
+msgid "In Progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Neuer Kalender"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1284 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
-msgid "New Task List"
-msgstr "Neue Aufgabenliste"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3389 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nicht begonnen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Notizlisteneigenschaften"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "_Prozent abgeschlossen:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Neue Notizliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "Stat_us:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:61
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Dieses Ereignis wurde gelÃscht."
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:65
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Diese Aufgabe wurde gelÃscht."
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nicht festgelegt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:69
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Diese Notiz wurde gelÃscht."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "A_bgeschlossen am:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Sie haben Ãnderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor "
-"schlieÃen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_PrioritÃt:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  Sie haben keine Ãnderungen vorgenommen, den Editor schlieÃen?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Website:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Dieses Ereignis wurde geÃndert."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+msgid "_Status Details"
+msgstr "S_tatusdetails"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Diese Aufgabe wurde geÃndert."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um die Statusdetails der Aufgabe anzusehen oder zu Ãndern."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Diese Notiz wurde geÃndert."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Versandoptionen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Sie haben Ãnderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor "
-"aktualisieren?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3310
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s  Sie haben keine Ãnderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
+msgid "Task Details"
+msgstr "Aufgabendetails"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Validierungsfehler: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+msgid "Print this task"
+msgstr "Diese Aufgabe drucken"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Die Anlagen konnten nicht gespeichert werden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Beginn der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "FÃlligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Termin bearbeiten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewÃhlte Aufgabenliste nur "
+"gelesen werden darf"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Besprechung - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Die Aufgabe kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
+"Organisator sind"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Termin - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewÃhlte Aufgabenliste "
+"zugewiesene Aufgaben nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Aufgabe - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Das FÃlligkeitsdatum ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
 #, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Notiz - %s"
+msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+msgstr "Aufgaben in Â%s konnten nicht geÃffnet werden: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
-msgid "No Summary"
-msgstr "Keine Zusammenfassung"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ka_tegorien â"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Originaleintrag behalten?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "_FÃllig am:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Das aktuelle Fenster schlieÃen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zeitzone:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 ../widgets/misc/e-web-view.c:459
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Die Auswahl kopieren"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Neuer Termin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Neues ganztÃgiges Ereignis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Die Auswahl lÃschen"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Neue Besprechung"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
-msgid "View help"
-msgstr "Hilfe anzeigen"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Zum heutigen Tag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfÃgen"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Gehe zu Datum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-msgid "Save current changes"
-msgstr "Aktuelle Ãnderungen speichern"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Es enthÃlt Erinnerungen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
-msgid "Select all text"
-msgstr "Den gesamten Text markieren"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Es enthÃlt Wiederholungen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
-msgid "_Classification"
-msgstr "E_instufung"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Es ist eine Besprechung."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Kalender-Ereignis: Die Zusammenfassung lautet %s."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Kalender-Ereignis: Keine Zusammenfassung verfÃgbar."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
+msgid "calendar view event"
+msgstr "Kalenderansicht Ereignis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-msgid "_Insert"
-msgstr "Ein_fÃgen"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "ErhÃlt Fokus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
-msgid "_Options"
-msgstr "_Optionen"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Sie enthÃlt %d Ereignis."
+msgstr[1] "Sie enthÃlt %d Ereignisse."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+msgid "It has no events."
+msgstr "Sie enthÃlt keine Ereignisse."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Anlage â"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Eine Datei beilegen"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Tagesansicht: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorien"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "Kalenderansicht fÃr eine Arbeitswoche"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "Kalenderansicht fÃr einen oder mehrere Tage"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Zeit_zone"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "GNOME Calendar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Ã_ffentlich"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Als Ãffentlich einstufen"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a, %d. %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
-msgid "_Private"
-msgstr "_Privat"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %d. %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Als privat einstufen"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-msgid "_Confidential"
-msgstr "Ver_traulich"
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d. %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Als vertraulich einstufen"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
+msgid "Jump button"
+msgstr "Sprungknopf"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "_Positions-Feld"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Feld fÃr die Position angezeigen/verbergen"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d Tag"
+msgstr[1] "%d Tage"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_UAwg"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d Woche"
+msgstr[1] "%d Wochen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "AuszufÃhrende Aktion unbekannt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
-msgid "_Status Field"
-msgstr "_Statusfeld"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s vor Terminbeginn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s nach Terminbeginn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
-msgid "_Type Field"
-msgstr "A_rt-Feld"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s zum Terminbeginn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Feld fÃr die Teilnehmerart angezeigen/verbergen"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s vor Terminende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
-#: ../composer/e-composer-private.c:77
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "_Zuletzt geÃffnet"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s nach Terminende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
-msgid "Attach"
-msgstr "Beilegen"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s zum Terminende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2589
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"An diesem Objekt vorgenommene Ãnderungen verfallen mÃglicherweise, sobald "
-"Aktualisierungen eintreffen"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s um %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
-msgid "attachment"
-msgstr "Anlage"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s fÃr einen unbekannten AuslÃsertyp."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3613
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Monatsansicht: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Ziel konnte nicht geÃffnet werden"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Wochenansicht: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Ziel ist nur lesbar"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "Kalenderansicht fÃr einen Monat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "Objekt kann nicht angelegt werden"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "Kalenderansicht fÃr eine oder mehrere Wochen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Quelle konnte nicht geÃffnet werden"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namenlos"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr ""
-"Soll dieses Objekt von allen anderen PostfÃchern der EmpfÃnger ge_lÃscht "
-"werden?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorien:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "Kommentar zur_Ãckziehen"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Das Ereignis konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+msgid "Due Date:"
+msgstr "FÃllig am:"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Die Notiz konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Das Objekt konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+msgid "Priority:"
+msgstr "PrioritÃt:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"Das Ereignis konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Website:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"Diese Notiz konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% abgeschlossen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"Das Objekt konnte nicht gelÃscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufÃgen"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "Abgeschlossen"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Abschlussdatum"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Created"
+msgstr "Angelegt"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelÃscht werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "FÃllig am"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontakte â"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Zuletzt geÃndert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegieren an:"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+msgid "Priority"
+msgstr "PrioritÃt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Vertreter eingeben"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "Anfangsdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
-msgid "_Reminders"
-msgstr "E_rinnerungen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr "Erinnerungen fÃr dieses Ereignis festlegen oder lÃschen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Zeit als b_eschÃftigt anzeigen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschÃftigt angezeigt wird"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Ereignisse einfÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Wiederholung"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse lÃschen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "GewÃhlte Objekte werden gelÃscht"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Versandoptionen"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1112
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Objekte werden aktualisiert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Erweiterte Versandoptionen einfÃgen"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:778
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organisator: %s <%s>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "_GanztÃgiges Ereignis"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organisator: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Festlegen, ob es ein ganztÃgiges Ereignis ist"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3344
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ort: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_VerfÃgbarkeit"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Zeit: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "Enddatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3308
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Anfangsdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-msgid "Attendees"
-msgstr "Teilnehmer"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1149
+#: ../calendar/gui/print.c:1166 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
-msgid "Print this event"
-msgstr "Dieses Ereignis drucken"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
+msgid "Recurring"
+msgstr "Wiederkehrend"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Beginn des Ereignisses liegt in der Vergangenheit"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587
+msgid "Assigned"
+msgstr "Zugewiesen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Das Ereignis kann nicht bearbeitet werden, weil der gewÃhlte Kalender nur "
-"gelesen werden darf"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Das Ereignis kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
-"Organisator sind"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082
-msgid "This event has reminders"
-msgstr "Dieses Ereignis enthÃlt Erinnerungen"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s wird geÃffnet â"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganisator:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
+msgid "Accepted"
+msgstr "Angenommen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2866
+msgid "Declined"
+msgstr "Abgelehnt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+msgid "Tentative"
+msgstr "VorlÃufig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegiert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Das Enddatum ist falsch"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420
+msgid "Needs action"
+msgstr "Erfordert MaÃnahme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Die Endzeit ist falsch"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+msgid "Busy"
+msgstr "BeschÃftigt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich."
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Vertreter"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "Teil_nehmer"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
 #, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "Der Kalender Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Datum muss in folgendem Format angegeben werden: \n"
+"%s"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Sie handeln im Namen von %s"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:975 ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/print.c:2482 ../calendar/gui/print.c:2502
+msgid "am"
+msgstr "AM"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
-msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:980 ../calendar/gui/print.c:996
+#: ../calendar/gui/print.c:2487 ../calendar/gui/print.c:2504
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1966
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A, %d. %B"
+
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
 #, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
-msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
+msgid "Week %d"
+msgstr "Woche %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
 #, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin"
-msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin"
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassen"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen"
 
-#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364
-msgctxt "cal-reminders"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Teil_nehmer â"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
+msgid "Select..."
+msgstr "AuswÃhlen â"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Erinnerung:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Vorsitzende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Event Description"
-msgstr "Ereignisbeschreibung"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Required Participants"
+msgstr "BenÃtigte Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Zeit_zone:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Optionale Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
-msgid "_Location:"
-msgstr "O_rt:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1145
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "_Reminder"
-msgstr "E_rinnerung"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1146 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Zu_sammenfassung:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1147
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Zeit:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1148
+msgid "Room"
+msgstr "Raum"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 Tag vor dem Termin"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/print.c:1162
+msgid "Chair"
+msgstr "Vorsitzender"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 Stunde vor dem Termin"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1163
+msgid "Required Participant"
+msgstr "BenÃtigter Teilnehmer"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 Minuten vor dem Termin"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1164
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Optionaler Teilnehmer"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "fÃr"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1165
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Nicht-Teilnehmer"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "bis"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Erfordert MaÃnahme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+msgid "Attendee                          "
+msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "UAwg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+msgid "In Process"
+msgstr "In Bearbeitung"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie das Passwort fÃr Benutzer %2$s auf dem Server %1$s ein, um auf "
+"VerfÃgbarkeitsinformationen zuzugreifen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Fehlergrund: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../smime/gui/component.c:54
+msgid "Enter password"
+msgstr "Passwort eingeben"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Nicht im BÃro"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "MÃrz"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+msgid "No Information"
+msgstr "Keine Informationen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Ver_kleinert anzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Datum wÃhlen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "VerfÃgbarkeit _aktualisieren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
-msgid "Select _Today"
-msgstr "_Heute wÃhlen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Auto-AuswÃhlen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3312
-msgid "Memo"
-msgstr "Notiz"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Diese Notiz drucken"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Alle Personen und Ressourcen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Beginn der Notiz liegt in der Vergangenheit"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Alle _Personen und eine Ressource"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Die Notiz kann nicht bearbeitet werden, weil die gewÃhlte Notizliste nur "
-"gelesen werden darf"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+msgid "_Required people"
+msgstr "_BenÃtigte Personen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Die Notiz kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
-"Organisator sind"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "BenÃtigte Personen und _eine Ressource"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "Notizen in Â%s konnten nicht geÃffnet werden: %s"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Anfangszeit:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2626
-#: ../mail/em-format-html.c:2691 ../mail/em-format-html.c:2715
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "To"
-msgstr "An"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Endzeit:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Anfangsdatum:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Klicken Sie hier, um einen Teilnehmer hinzuzufÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Zusa_mmenfassung:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Allgemeiner Name"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "A_n:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegiert durch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_List:"
-msgstr "_Liste:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegiert an"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Sie nehmen Ãnderungen an einem wiederkehrenden Ereignis vor. Was mÃchten Sie "
-"verÃndern?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr ""
-"Sie delegieren ein wiederkehrendes Ereignis. Was mÃchten Sie delegieren?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Mitglied"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Sie nehmen Ãnderungen an einer wiederkehrenden Aufgabe vor. Was mÃchten Sie "
-"verÃndern?"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
+msgid "Memos"
+msgstr "Notizen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Sie nehmen Ãnderungen an einer wiederkehrenden Notiz vor. Was mÃchten Sie "
-"verÃndern?"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:741
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Keine Zusammenfassung *"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Nur diese Instanz"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:825
+msgid "Start: "
+msgstr "Anfang:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Diese und frÃhere Instanzen"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+msgid "Due: "
+msgstr "FÃlligkeit:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Diese und zukÃnftige Instanzen"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
-msgid "All Instances"
-msgstr "Alle Instanzen"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Notizen in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Dieser Termin enthÃlt Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfÃgen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungÃltig"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Die gewÃhlten Notizen lÃschen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Die Zeit der letzten Wiederholung lag vor dem Start des Termins"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Alle sichtbaren Notizen wÃhlen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
-msgid "on"
-msgstr "am"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufÃgen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
-msgid "first"
-msgstr "erster"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
-msgid "second"
-msgstr "zweiter"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2271
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:426
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
-msgid "third"
-msgstr "dritter"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:976
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "fourth"
-msgstr "vierter"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:982
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-msgid "fifth"
-msgstr "fÃnfter"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:988
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfÃgen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
-msgid "last"
-msgstr "letzter"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:994
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben lÃschen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
-msgid "Other Date"
-msgstr "Anderes Datum"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1000
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wÃhlen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1. bis 10."
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Zeitzone auswÃhlen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11. bis 20."
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1947
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d. %B"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21. bis 31."
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
+msgid "Purging"
+msgstr "SÃuberungsvorgang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928
+msgid "Event information"
+msgstr "Ereignisinformationen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+msgid "Task information"
+msgstr "Aufgabeninformationen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+msgid "Memo information"
+msgstr "Notiz-Informationen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Kalenderinformationen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
-msgid "on the"
-msgstr "am"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Angenommen"
 
-# oder im Falle von Terminen: Wiederholungen ??
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
-msgid "occurrences"
-msgstr "Wiederholungen"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "VorlÃufig angenommen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
-msgid "Add exception"
-msgstr "Ausnahme hinzufÃgen"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Abgelehnt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Keine zu verÃndernde Auswahl vorhanden."
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegiert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Ausnahme verÃndern"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Keine zu lÃschende Auswahl vorhanden."
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abgesagt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/Zeit"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Alle"
+# CHECK
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Gegenvorschlag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Ausnahmen"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen (%s bis %s)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iCalendar-Informationen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr ""
+"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis Ãberschneidet sich "
+"mit anderen."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "Tag(e)"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Eine Ressource kann nicht belegt werden, Fehler:"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "fÃr"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Sie mÃssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "immer"
+#: ../calendar/gui/print.c:579
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "Monat(e)"
+#: ../calendar/gui/print.c:579
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:579
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "bis"
+#: ../calendar/gui/print.c:579
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "Woche(n)"
+#: ../calendar/gui/print.c:579
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "Jahr(e)"
+#: ../calendar/gui/print.c:580
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197
-msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "Meine Erinnerungen zusammen mit diesem Termin verschicken"
+#: ../calendar/gui/print.c:580
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:199
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen"
+#: ../calendar/gui/print.c:580
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch"
+#: ../calendar/gui/print.c:580
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
-msgid "Web Page"
-msgstr "Website"
+#: ../calendar/gui/print.c:580
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606
-#: ../calendar/gui/print.c:3398 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: ../calendar/gui/print.c:581
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3395
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
+#: ../calendar/gui/print.c:581
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
+#: ../calendar/gui/print.c:581
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604
-#: ../calendar/gui/print.c:3392
-msgid "In Progress"
-msgstr "In Bearbeitung"
+#: ../calendar/gui/print.c:581
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
+#: ../calendar/gui/print.c:581
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../calendar/gui/print.c:582
+msgid "16th"
+msgstr "16."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603
-#: ../calendar/gui/print.c:3389 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nicht begonnen"
+#: ../calendar/gui/print.c:582
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_Prozent abgeschlossen:"
+#: ../calendar/gui/print.c:582
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "Stat_us:"
+#: ../calendar/gui/print.c:582
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../calendar/gui/print.c:582
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nicht festgelegt"
+#: ../calendar/gui/print.c:583
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "A_bgeschlossen am:"
+#: ../calendar/gui/print.c:583
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_PrioritÃt:"
+#: ../calendar/gui/print.c:583
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Website:"
+#: ../calendar/gui/print.c:583
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
-msgid "_Status Details"
-msgstr "S_tatusdetails"
+#: ../calendar/gui/print.c:583
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um die Statusdetails der Aufgabe anzusehen oder zu Ãndern."
+#: ../calendar/gui/print.c:584
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Versandoptionen"
+#: ../calendar/gui/print.c:584
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3310
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
-msgid "Task"
-msgstr "Aufgabe"
+#: ../calendar/gui/print.c:584
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
-msgid "Task Details"
-msgstr "Aufgabendetails"
+#: ../calendar/gui/print.c:584
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
-msgid "Print this task"
-msgstr "Diese Aufgabe drucken"
+#: ../calendar/gui/print.c:584
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Beginn der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
+#: ../calendar/gui/print.c:585
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "FÃlligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:642
+msgid "Su"
+msgstr "So"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewÃhlte Aufgabenliste nur "
-"gelesen werden darf"
+#: ../calendar/gui/print.c:642
+msgid "Mo"
+msgstr "Mo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe kann nicht vollstÃndig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
-"Organisator sind"
+#: ../calendar/gui/print.c:642
+msgid "Tu"
+msgstr "Di"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewÃhlte Aufgabenliste "
-"zugewiesene Aufgaben nicht unterstÃtzt"
+#: ../calendar/gui/print.c:642
+msgid "We"
+msgstr "Mi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Or_ganisator:"
+#: ../calendar/gui/print.c:643
+msgid "Th"
+msgstr "Do"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:643
+msgid "Fr"
+msgstr "Fr"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Das FÃlligkeitsdatum ist falsch"
+#: ../calendar/gui/print.c:643
+msgid "Sa"
+msgstr "Sa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "Aufgaben in Â%s konnten nicht geÃffnet werden: %s"
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3137
+msgid " to "
+msgstr " bis "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Ka_tegorien â"
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3147
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Abgeschlossen "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_FÃllig am:"
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3153
+msgid "Completed "
+msgstr "Abgeschlossen "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zeitzone:"
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3163
+msgid " (Due "
+msgstr " (FÃllig am "
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d Tag"
-msgstr[1] "%d Tage"
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:3170
+msgid "Due "
+msgstr "FÃllig am "
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 #, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d Woche"
-msgstr[1] "%d Wochen"
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Zusammenfassung: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "AuszufÃhrende Aktion unbekannt"
+#: ../calendar/gui/print.c:3362
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Teilnehmer: "
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/print.c:3405
 #, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s vor Terminbeginn"
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: %s"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
+#: ../calendar/gui/print.c:3420
 #, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s nach Terminbeginn"
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "PrioritÃt: %s"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#: ../calendar/gui/print.c:3438
 #, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s zum Terminbeginn"
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Prozent abgeschlossen: %i"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:3449
 #, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s vor Terminende"
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresse: %s"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/print.c:3462
 #, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s nach Terminende"
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategorien: %s"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s zum Terminende"
+#: ../calendar/gui/print.c:3473
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kontakte: "
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s um %s"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% abgeschlossen"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s fÃr einen unbekannten AuslÃsertyp."
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namenlos"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorien:"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "ist grÃÃer als"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "ist kleiner als"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Termine und Besprechungen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
-msgid "Due Date:"
-msgstr "FÃllig am:"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Kalender wird geÃffnet"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-msgid "Priority:"
-msgstr "PrioritÃt:"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Erinnerung!"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Website:"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "vCalendar-Dateien (.vcs)"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-msgid "Created"
-msgstr "Angelegt"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Enddatum"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Kalender-Ereignisse"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Zuletzt geÃndert"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Anfangsdatum"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Besprechung"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Ereignis"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
-msgid "Busy"
-msgstr "BeschÃftigt"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Notiz"
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "enthÃlt Wiederholungen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "ist eine Instanz"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has reminders"
+msgstr "enthÃlt Erinnerungen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1149
-#: ../calendar/gui/print.c:1166 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "enthÃlt Anlagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
-msgid "Recurring"
-msgstr "Wiederkehrend"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Ãffentlich"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587
-msgid "Assigned"
-msgstr "Zugewiesen"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wird geÃffnet â"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
-msgid "Accepted"
-msgstr "Angenommen"
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Einstufung"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685
-msgid "Declined"
-msgstr "Abgelehnt"
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
-msgid "Tentative"
-msgstr "VorlÃufig"
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegiert"
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420
-msgid "Needs action"
-msgstr "Erfordert MaÃnahme"
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "FÃllig"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% abgeschlossen"
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufÃgen"
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Abschlussdatum"
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "FÃllig am"
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
-msgid "Priority"
-msgstr "PrioritÃt"
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Anfangsdatum"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
+msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse in die Zwischenablage ausschneiden"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse in die Zwischenablage kopieren"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Ereignisse einfÃgen"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Die gewÃhlten Ereignisse lÃschen"
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afrika/Abidjan"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "GewÃhlte Objekte werden gelÃscht"
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afrika/Accra"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1105
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Objekte werden aktualisiert"
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:771
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organisator: %s <%s>"
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afrika/Algier"
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
-#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:775
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organisator: %s"
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3344
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Ort: %s"
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Zeit: %s %s"
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afrika/Bangui"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afrika/Banjul"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afrika/Bissau"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das Datum muss in folgendem Format angegeben werden: \n"
-"%s"
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afrika/Blantyre"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afrika/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen"
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afrika/Bujumbura"
 
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afrika/Kairo"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
-msgid "Select..."
-msgstr "AuswÃhlen â"
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afrika/Casablanca"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. * month, %B = full month name. You can change the
-#. * order but don't change the specifiers or add
-#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1821
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1966
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d. %B"
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afrika/Ceuta"
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %d. %b"
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afrika/Conakry"
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d. %b"
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../calendar/gui/print.c:994
-#: ../calendar/gui/print.c:2482 ../calendar/gui/print.c:2502
-msgid "am"
-msgstr "AM"
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:980 ../calendar/gui/print.c:996
-#: ../calendar/gui/print.c:2487 ../calendar/gui/print.c:2504
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afrika/Dschibuti"
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Woche %d"
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afrika/Douala"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Vorsitzende"
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afrika/El_Aaium"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "BenÃtigte Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Optionale Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afrika/Gaboron"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1145
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuell"
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1146 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1147
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afrika/Khartoum"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1148
-msgid "Room"
-msgstr "Raum"
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1162
-msgid "Chair"
-msgstr "Vorsitzender"
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1163
-msgid "Required Participant"
-msgstr "BenÃtigter Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1164
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Optionaler Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1165
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Nicht-Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afrika/Lome"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Erfordert MaÃnahme"
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "UAwg"
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-msgid "In Process"
-msgstr "In Bearbeitung"
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
-#, c-format
-msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort fÃr Benutzer %2$s auf dem Server %1$s ein, um auf "
-"VerfÃgbarkeitsinformationen zuzugreifen"
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afrika/Maputo"
+
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
-#, c-format
-msgid "Failure reason: %s"
-msgstr "Fehlergrund: %s"
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
-#: ../smime/gui/component.c:54
-msgid "Enter password"
-msgstr "Passwort eingeben"
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afrika/Mogadishu"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%a, %d. %B %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. * %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Nicht im BÃro"
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afrika/Nairobi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
-msgid "No Information"
-msgstr "Keine Informationen"
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afrika/Niamey"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen"
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afrika/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Ver_kleinert anzeigen"
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afrika/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "VerfÃgbarkeit _aktualisieren"
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afrika/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Auto-AuswÃhlen"
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afrika/Tripoli"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Alle Personen und Ressourcen"
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Alle _Personen und eine Ressource"
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
-msgid "_Required people"
-msgstr "_BenÃtigte Personen"
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Amerika/Adak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "BenÃtigte Personen und _eine Ressource"
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Anfangszeit:"
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Endzeit:"
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Klicken Sie hier, um einen Teilnehmer hinzuzufÃgen"
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Amerika/Araguania"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Allgemeiner Name"
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegiert durch"
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Amerika/Asuncion"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegiert an"
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Amerika/Belem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Mitglied"
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
-msgid "Memos"
-msgstr "Notizen"
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:734
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Keine Zusammenfassung *"
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Amerika/Bogota"
 
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:818
-msgid "Start: "
-msgstr "Anfang:"
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Amerika/Boise"
 
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:836
-msgid "Due: "
-msgstr "FÃlligkeit:"
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden"
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Notizen in die Zwischenablage kopieren"
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfÃgen"
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Amerika/Karakas"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Die gewÃhlten Notizen lÃschen"
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Alle sichtbaren Notizen wÃhlen"
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufÃgen"
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2271
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden"
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren"
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Amerika/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:981
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfÃgen"
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:987
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Die gewÃhlten Aufgaben lÃschen"
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:993
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wÃhlen"
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Zeitzone auswÃhlen"
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Amerika/Dawson"
+
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1947
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d. %B"
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Amerika/Denver"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
-msgid "It has reminders."
-msgstr "Es enthÃlt Erinnerungen."
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Es enthÃlt Wiederholungen."
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Amerika/Dominica"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Es ist eine Besprechung."
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Kalender-Ereignis: Die Zusammenfassung lautet %s."
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalender-Ereignis: Keine Zusammenfassung verfÃgbar."
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
-msgid "calendar view event"
-msgstr "Kalenderansicht Ereignis"
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "ErhÃlt Fokus"
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Neuer Termin"
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Amerika/Godthab"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Neues ganztÃgiges Ereignis"
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Neue Besprechung"
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Zum heutigen Tag"
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Gehe zu Datum"
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Amerika/Guadeloupe"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne"
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Sie enthÃlt %d Ereignis."
-msgstr[1] "Sie enthÃlt %d Ereignisse."
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
-msgid "It has no events."
-msgstr "Sie enthÃlt keine Ereignisse."
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Amerika/Guyana"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Tagesansicht: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Amerika/Havana"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "Kalenderansicht fÃr eine Arbeitswoche"
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "Kalenderansicht fÃr einen oder mehrere Tage"
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "GNOME Calendar"
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d. %Y"
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d. %B %Y"
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
-msgid "Jump button"
-msgstr "Sprungknopf"
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen."
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Monatsansicht: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Amerika/Jamaika"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Wochenansicht: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "Kalenderansicht fÃr einen Monat"
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "Kalenderansicht fÃr eine oder mehrere Wochen"
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262
-msgid "Purging"
-msgstr "SÃuberungsvorgang"
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden."
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich"
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Amerika/Lima"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928
-msgid "Event information"
-msgstr "Ereignisinformationen"
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
-msgid "Task information"
-msgstr "Aufgabeninformationen"
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
-msgid "Memo information"
-msgstr "Notiz-Informationen"
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Amerika/Maceio"
+
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen"
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Kalenderinformationen"
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Amerika/Martinique"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Angenommen"
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "VorlÃufig angenommen"
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Abgelehnt"
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegiert"
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Amerika/Merida"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualisiert"
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Amerika/Mexico_City"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abgesagt"
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Amerika/Miquelon"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-# CHECK
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Gegenvorschlag"
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "VerfÃgbarkeitsinformationen (%s bis %s)"
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Amerika/Montreal"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "iCalendar-Informationen"
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis Ãberschneidet sich "
-"mit anderen."
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Eine Ressource kann nicht belegt werden, Fehler:"
+#: ../calendar/zones.h:157
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Sie mÃssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein."
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Amerika/Panama"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
-msgid "11th"
-msgstr "11."
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
-msgid "12th"
-msgstr "12."
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
-msgid "13th"
-msgstr "13."
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
-msgid "14th"
-msgstr "14."
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Amerika/Recife"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
-msgid "15th"
-msgstr "15."
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Amerika/Regina"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
-msgid "16th"
-msgstr "16."
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
-msgid "17th"
-msgstr "17."
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Amerika/Rosario"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
-msgid "18th"
-msgstr "18."
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
-msgid "19th"
-msgstr "19."
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
-msgid "20th"
-msgstr "20."
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
-msgid "21st"
-msgstr "21."
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Amerika/St._Johns"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/St._Kitts"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
-msgid "24th"
-msgstr "24."
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/St._Lucia"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
-msgid "25th"
-msgstr "25."
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/St._Thomas"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
-msgid "26th"
-msgstr "26."
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/St._Vincent"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
-msgid "27th"
-msgstr "27."
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
-msgid "28th"
-msgstr "28."
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
-msgid "29th"
-msgstr "29."
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
-msgid "30th"
-msgstr "30."
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:585
-msgid "31st"
-msgstr "31."
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:642
-msgid "Su"
-msgstr "So"
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:642
-msgid "Mo"
-msgstr "Mo"
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:642
-msgid "Tu"
-msgstr "Di"
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:642
-msgid "We"
-msgstr "Mi"
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
-msgid "Th"
-msgstr "Do"
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
-msgid "Fr"
-msgstr "Fr"
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktis/Casey"
 
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3137
-msgid " to "
-msgstr " bis "
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktis/Davis"
 
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3147
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Abgeschlossen "
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
 
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
-msgid "Completed "
-msgstr "Abgeschlossen "
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktis/Mawson"
 
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
-msgid " (Due "
-msgstr " (FÃllig am "
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktis/McMurdo"
 
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3170
-msgid "Due "
-msgstr "FÃllig am "
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktis/Palmer"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Zusammenfassung: %s"
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktis/SÃdpol"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3362
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Teilnehmer: "
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktis/Syowa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3405
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Status: %s"
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktis/Vostok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3420
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "PrioritÃt: %s"
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktis/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3438
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Prozent abgeschlossen: %i"
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Asien/Aden"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3449
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresse: %s"
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Asien/Almaty"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3462
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Kategorien: %s"
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Asien/Amman"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3473
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontakte: "
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Asien/Anadyr"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% abgeschlossen"
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Asien/Aqtau"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Asien/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "In Bearbeitung"
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Asien/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "ist grÃÃer als"
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Asien/Baghdad"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "ist kleiner als"
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Asien/Bahrein"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Termine und Besprechungen"
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Asien/Baku"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Kalender wird geÃffnet"
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Asien/Bangkok"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)"
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Asien/Beirut"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur"
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Asien/Bishkek"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
-msgid "Reminder!"
-msgstr "Erinnerung!"
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Asien/Brunei"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "vCalendar-Dateien (.vcs)"
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Asien/Kalkutta"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur"
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Asien/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Kalender-Ereignisse"
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Asien/Chongqing"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur"
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Asien/Colombo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Besprechung"
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Asien/Damaskus"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "Ereignis"
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Asien/Dhaka"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "Aufgabe"
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Asien/Dili"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "Notiz"
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Asien/Dubai"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "enthÃlt Wiederholungen"
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Asien/Dushanbe"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "ist eine Instanz"
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Asien/Gaza"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has reminders"
-msgstr "enthÃlt Erinnerungen"
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Asien/Harbin"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "enthÃlt Anlagen"
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Asien/Hong_Kong"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "Ãffentlich"
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Asien/Hovd"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Asien/Irkutsk"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertraulich"
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Asien/Istanbul"
 
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Einstufung"
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Asien/Jakarta"
 
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Asien/Jayapura"
 
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Asien/Jerusalem"
 
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "Anfang"
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Asien/Kabul"
 
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "FÃllig"
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Asien/Kamtschatka"
 
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Asien/Karachi"
 
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Asien/Kashgar"
 
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Asien/Katmandu"
 
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "Adresse"
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Asien/Krasnojarsk"
 
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
 
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Teilnehmer"
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Asien/Kuching"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Asien/Kuwait"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Art"
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Asien/Macao"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afrika/Abidjan"
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Asien/Macau"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afrika/Accra"
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Asien/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Asien/Makassar"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afrika/Algier"
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Asien/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afrika/Asmera"
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Asien/Muscat"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afrika/Bamako"
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Asien/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afrika/Bangui"
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Asien/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afrika/Banjul"
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Asien/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afrika/Bissau"
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Asien/Oral"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afrika/Blantyre"
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Asien/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afrika/Brazzaville"
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Asien/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afrika/Bujumbura"
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Asien/Pyongyang"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrika/Kairo"
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Asien/Katar"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afrika/Casablanca"
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Asien/Qyzylorda"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afrika/Ceuta"
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Asien/Rangoon"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afrika/Conakry"
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Asien/Riyadh"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afrika/Dakar"
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Asien/Saigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Asien/Sachalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afrika/Dschibuti"
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Asien/Samarkand"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afrika/Douala"
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Asien/Seoul"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/El_Aaium"
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Asien/Shanghai"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afrika/Freetown"
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Asien/Singapur"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afrika/Gaboron"
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Asien/Taipei"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Afrika/Harare"
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Asien/Tashkent"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afrika/Johannesburg"
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Asien/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afrika/Kampala"
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Asien/Tehran"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afrika/Khartoum"
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Asien/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afrika/Kigali"
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Asien/Tokyo"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afrika/Kinshasa"
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afrika/Lagos"
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afrika/Libreville"
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Asien/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afrika/Lome"
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Asien/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afrika/Luanda"
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Asien/Wladiwostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afrika/Lubumbashi"
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Asien/Jakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afrika/Lusaka"
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Asien/Jekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afrika/Malabo"
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Asien/Jerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afrika/Maputo"
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlantik/Azoren"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afrika/Maseru"
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantik/Bermudas"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afrika/Mbabane"
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlantik/Kanaren"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afrika/Mogadishu"
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantik/Kap_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afrika/Monrovia"
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlantik/Faeroe"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afrika/Nairobi"
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
+
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlantik/Madeira"
+
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlantik/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afrika/Ndjamena"
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantik/South_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afrika/Niamey"
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlantik/St._Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afrika/Nouakchott"
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlantik/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afrika/Ouagadougou"
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Australien/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afrika/Porto-Novo"
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Australien/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tome"
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australien/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afrika/Timbuktu"
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Australien/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afrika/Tripoli"
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Australien/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afrika/Tunis"
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Australien/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afrika/Windhoek"
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australien/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Amerika/Adak"
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Australien/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amerika/Anchorage"
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Australien/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amerika/Anguilla"
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Australien/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amerika/Antigua"
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Europa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amerika/Araguania"
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Europa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Amerika/Aruba"
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Europa/Athen"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asuncion"
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Amerika/Barbados"
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Europa/Belgrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Amerika/Belem"
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Europa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Amerika/Belize"
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Europa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Europa/BrÃssel"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Amerika/Bogota"
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Europa/Bukarest"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Amerika/Boise"
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Europa/Budapest"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Europa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Europa/Kopenhagen"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amerika/Cancun"
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Europa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amerika/Karakas"
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Europa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Europa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amerika/Cayenne"
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Europa/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amerika/Cayman"
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Amerika/Chicago"
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Europa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amerika/Chihuahua"
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Europa/Lissabon"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Europa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Costa_Rica"
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Europa/London"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amerika/Cuiaba"
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Europa/Luxemburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Europa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amerika/Dawson"
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Europa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Europa/Monaco"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Amerika/Denver"
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Europa/Moskau"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Amerika/Detroit"
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Europa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Amerika/Dominica"
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Europa/Oslo"
+
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Europa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Amerika/Edmonton"
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Europa/Prag"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Amerika/Eirunepe"
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Europa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Europa/Rom"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerika/Fortaleza"
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amerika/Godthab"
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Europa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Europa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amerika/Grenada"
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Europa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Amerika/Guadeloupe"
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Europa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerika/Guatemala"
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Europa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amerika/Guayaquil"
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Europa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerika/Guyana"
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Europa/Ushgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amerika/Halifax"
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Amerika/Havana"
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Europa/Vatikan"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerika/Hermosillo"
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Europa/Wien"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Europa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Europa/Warschau"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Europa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Europa/Saporoshje"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Europa/ZÃrich"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Amerika/Inuvik"
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indisch/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amerika/Iqaluit"
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indisch/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerika/Jamaika"
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indisch/Christmas"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indisch/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/Juneau"
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indisch/Komoren"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indisch/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indisch/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indisch/Malediven"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Amerika/Lima"
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indisch/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indisch/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amerika/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indisch/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amerika/Maceio"
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Pazifik/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Pazifik/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amerika/Manaus"
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Pazifik/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Amerika/Martinique"
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Pazifik/Easter"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Amerika/Mazatlan"
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Pazifik/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Pazifik/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amerika/Menominee"
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Pazifik/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Amerika/Merida"
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Pazifik/Fidschi"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amerika/Mexico_City"
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Pazifik/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Amerika/Miquelon"
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Pazifik/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerika/Monterrey"
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Pazifik/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Amerika/Montevideo"
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Pazifik/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amerika/Montreal"
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Pazifik/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerika/Montserrat"
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Pazifik/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amerika/Nassau"
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Pazifik/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Pazifik/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Amerika/Nipigon"
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Pazifik/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Amerika/Nome"
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Pazifik/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amerika/Noronha"
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Pazifik/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Pazifik/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Amerika/Panama"
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Pazifik/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amerika/Pangnirtung"
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Pazifik/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Amerika/Paramaribo"
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Pazifik/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amerika/Phoenix"
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Pazifik/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Pazifik/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Pazifik/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Pazifik/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Pazifik/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Pazifik/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Pazifik/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Amerika/Recife"
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Pazifik/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Amerika/Regina"
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Pazifik/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Pazifik/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Amerika/Rosario"
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Pazifik/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Amerika/Santiago"
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Pazifik/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Pazifik/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Pazifik/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amerika/Scoresbysund"
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Pazifik/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Amerika/Shiprock"
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Pazifik/Yap"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St._Johns"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Kennung des Sockets zur Einbettung"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St._Kitts"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St._Lucia"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollstÃndigen Namen ein."
 
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St._Thomas"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
 
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St._Vincent"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungÃltig."
 
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
 
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280 ../mail/em-account-editor.c:5006
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Amerika/Thule"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419 ../mail/em-account-editor.c:4877
+#: ../mail/em-account-editor.c:4934
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486
+msgid "Personal details:"
+msgstr "PersÃnliche Angaben:"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amerika/Tijuana"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Amerika/Tortola"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Amerika/Vancouver"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Details:"
+msgstr "Details:"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amerika/Whitehorse"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "Receiving"
+msgstr "Abrufen lÃuft"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Amerika/Winnipeg"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:129
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Amerika/Yakutat"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amerika/Yellowknife"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktis/Casey"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:554
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "VerschlÃsselung benutzen:"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktis/Davis"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid "never"
+msgstr "Nie"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Sending"
+msgstr "Verschicken lÃuft"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktis/Mawson"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
+"we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Um die E-Mail-Anwendung nutzen zu kÃnnen, mÃssen Sie ein Konto einrichten. "
+"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort unten ein. Es wird dann "
+"versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls "
+"dies nicht mÃglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen benÃtigen."
 
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktis/McMurdo"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Leider kÃnnen die Einstellungen zum Empfangen Ihrer Nachrichten nicht "
+"automatisch ermittelt werden. Bitte geben Sie diese nachstehend ein. Es wird "
+"versucht, zunÃchst einige der von Ihnen gerade eingegebenen Werten zu "
+"verwenden, doch Sie werden wahrscheinlich Ãnderungen vornehmen mÃssen."
 
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktis/Palmer"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Sie dÃrfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben."
 
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktis/SÃdpol"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Nun werden Ihre Einstellungen zum Verschicken von Nachrichten benÃtigt. Es "
+"wird versucht, einige Einstellungen bereits vorauszuwÃhlen, jedoch sollten "
+"Sie diese sicherheitshalber ÃberprÃfen."
 
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktis/Syowa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Sie kÃnnen Ihre Vorgabeeinstellungen fÃr Ihr Konto festlegen."
 
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktis/Vostok"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Nun ist Zeit, alles zu ÃberprÃfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum "
+"Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen."
 
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arktis/Longyearbyen"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 ../mail/em-account-editor.c:2793
+#: ../mail/em-account-editor.c:2929
+msgid "Identity"
+msgstr "IdentitÃt"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asien/Aden"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Weiter - Abrufen von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asien/Almaty"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asien/Amman"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Weiter - Verschicken von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asien/Anadyr"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "ZurÃck - IdentitÃt"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asien/Aqtau"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Weiter - Empfangsoptionen"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asien/Aqtobe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asien/Ashgabat"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "ZurÃck - Abrufen von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asien/Baghdad"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asien/Bahrein"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Weiter - Konto ÃberprÃfen"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asien/Baku"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Weiter - Vorgaben"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asien/Bangkok"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "ZurÃck - Empfangsoptionen"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asien/Beirut"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 ../mail/em-account-editor.c:3916
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vorgaben"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asien/Bishkek"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "ZurÃck - Verschicken von E-Mails"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asien/Brunei"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+msgid "Review account"
+msgstr "Konto ÃberprÃfen"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asien/Kalkutta"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+msgid "Finish"
+msgstr "Beenden"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asien/Choibalsan"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "ZurÃck - Senden"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asien/Chongqing"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Google-Kontakte fÃr Evolution einrichten"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asien/Colombo"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Google-Kalender fÃr Evolution einrichten"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asien/Damaskus"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772 ../mail/em-account-editor.c:4671
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Es wird nÃtig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren."
 
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asien/Dhaka"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 ../mail/em-account-editor.c:4662
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asien/Dili"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:806
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Yahoo-Kalender fÃr Evolution einrichten"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asien/Dubai"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 ../mail/em-account-editor.c:4690
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Yahoo-Kalender werden als Vorname_Nachname benannt. Wir haben versucht, den "
+"Kalendernamen auf diese Weise zu ermitteln. Bitte bestÃtigen Sie oder geben "
+"Sie den Kalendernamen neu ein, falls dieser nicht korrekt ist."
 
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asien/Dushanbe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819 ../mail/em-account-editor.c:4699
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asien/Gaza"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:833
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asien/Harbin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1020
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asien/Hong_Kong"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Reiter schlieÃen"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asien/Hovd"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1082
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Kontenassistent"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asien/Irkutsk"
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:214
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution-Kontoassistent"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asien/Istanbul"
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 ../mail/e-mail-local.c:75
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:925
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1056
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1133
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1362
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Auf diesem Rechner"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asien/Jakarta"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "%s Ãndern â"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asien/Jayapura"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Ein neues Konto hinzufÃgen"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asien/Jerusalem"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
+msgid "Account management"
+msgstr "Kontenverwaltung"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asien/Kabul"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asien/Kamtschatka"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter â"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asien/Karachi"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chlieÃen"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asien/Kashgar"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Die momentan geÃffnete Datei schlieÃen"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asien/Katmandu"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+msgid "New _Message"
+msgstr "Neue _Nachricht"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asien/Krasnojarsk"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Neues Nachrichtenfenster Ãffnen"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Evolution konfigurieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asien/Kuching"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Die momentan geÃffnete Datei speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asien/Kuwait"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Speichern _unter â"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Asien/Macao"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Die momentan geÃffnete Datei unter einem anderem Namen speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asien/Macau"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "Zeichen_kodierung"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asien/Magadan"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken â"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asien/Makassar"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Druck_vorschau"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asien/Manila"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Als _Entwurf speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asien/Muscat"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Als Entwurf speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asien/Nicosia"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:350
+msgid "S_end"
+msgstr "A_bschicken"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asien/Novosibirsk"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+msgid "Send this message"
+msgstr "Diese Nachricht verschicken"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asien/Omsk"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "Mit P_GP verschlÃsseln"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asien/Oral"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlÃsseln"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asien/Phnom_Penh"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "Mit _PGP signieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asien/Pontianak"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asien/Pyongyang"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "_Bildersammlung"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asien/Katar"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
+"Eine Bildersammlung anzeigen, die in Ihrer Nachricht abgelegt werden kann"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asien/Qyzylorda"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "Nachricht _priorisieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asien/Rangoon"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Die PrioritÃt der Nachricht auf hoch setzen"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asien/Riyadh"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "_LesebestÃtigung anfordern"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asien/Saigon"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr ""
+"Eine ZustellungsbestÃtigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asien/Sachalin"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "Mit S/_MIME verschlÃsseln"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asien/Samarkand"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-VerschlÃsselungszertifikat verschlÃsseln"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asien/Seoul"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "Mit _S/MIME signieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asien/Shanghai"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asien/Singapur"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Blindkopie-Feld"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asien/Taipei"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asien/Tashkent"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "_Kopie-Feld"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asien/Tbilisi"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asien/Tehran"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "An_twort-an-Feld"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asien/Thimphu"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asien/Tokyo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Entwurf speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Geben Sie die EmpfÃnger der Nachricht ein"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asien/Urumqi"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der "
+"EmpfÃngerliste auftauchen sollen"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asien/Vientiane"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "V_on:"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asien/Wladiwostok"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "Antwo_rt an:"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asien/Jakutsk"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
+msgid "_To:"
+msgstr "A_n:"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asien/Jekaterinburg"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Kopie an:"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asien/Jerevan"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "Blindko_pie an:"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantik/Azoren"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_VerÃffentlichen in:"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantik/Bermudas"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Be_treff:"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantik/Kanaren"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantik/Kap_Verde"
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu Ãffnen"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantik/Faeroe"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Klicken Sie hier, um die VerÃffentlichungsordner zu wÃhlen"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
+#: ../composer/e-composer-private.c:247
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Die letzte Aktion rÃckgÃngig machen"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantik/Madeira"
+#: ../composer/e-composer-private.c:251
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Die zuletzt rÃckgÃngig gemachte Aktion wiederholen"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantik/Reykjavik"
+#: ../composer/e-composer-private.c:255
+msgid "Search for text"
+msgstr "Nach Text suchen"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantik/South_Georgia"
+#: ../composer/e-composer-private.c:259
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantik/St._Helena"
+#: ../composer/e-composer-private.c:370
+msgid "Save draft"
+msgstr "Entwurf speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantik/Stanley"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
+"fÃr dieses Konto festgelegt"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australien/Adelaide"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:822
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlÃsselt werden: Kein "
+"VerschlÃsselungszertifikat fÃr dieses Konto festgelegt"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australien/Brisbane"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1700 ../composer/e-msg-composer.c:2087
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australien/Broken_Hill"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4252
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr ""
+"Der Editor enthÃlt einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet "
+"werden kann."
 
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australien/Darwin"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4956
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Namenlose Nachricht"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australien/Hobart"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser "
+"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch ausstehenden "
+"Anlagen gespeichert wird."
 
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australien/Lindeman"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Es wurden alle Konten entfernt."
 
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australien/Lord_Howe"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr ""
+"WÃhrend des Speicherns in den Entwurfsordner ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australien/Melbourne"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr ""
+"WÃhrend des Speicherns in den Nachrichtenausgang ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australien/Perth"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"WÃhrend des Verschickens ist ein Fehler aufgetreten. Wie mÃchten Sie "
+"fortfahren?"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australien/Sydney"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens Â{0}Â "
+"verwerfen wollen?"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Grund: Â{0}Â. MÃglicherweise mÃssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen Ãndern."
 
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Grund: Â{1}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Athen"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"Da sich Evolution im Offline-Modus befindet wird die Nachricht im "
+"Nachrichtenausgang gespeichert. Im Online-Modus kÃnnen Sie die Nachricht mit "
+"der SchaltflÃche ÂVerschicken/Abrufen in der Werkzeugleiste verschicken."
 
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
+"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Editorfenster schlieÃen, wird die Nachricht dauerhaft "
+"verworfen, falls Sie sich nicht dafÃr entscheiden, sie in Ihrem "
+"Entwurfsordner zu speichern. Dies erlaubt es Ihnen, das Verfassen der "
+"Nachricht spÃter fortzusetzen."
 
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrad"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert."
 
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlin"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Signaturdatei Â{0}Â konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Von Â{0}Â beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden."
 
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/BrÃssel"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Automatisches Speichern in Datei Â{0}Â gescheitert."
 
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bukarest"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr ""
+"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. MÃchten Sie die Nachricht "
+"verschicken?"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chisinau"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Fehler beim automatischen Speichern. Grund: Â{1}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Kopenhagen"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolution wurde unerwartet beendet, wÃhrend Sie eine neue Nachricht verfasst "
+"haben. Wenn Sie sich dafÃr entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, "
+"kÃnnen Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehÃrt haben."
 
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublin"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Nachricht wird im Nachrichtenausgang gespeichert"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+"Die Datei Â{0}Â ist keine gewÃhnliche Datei und kann daher nicht in einer "
+"Nachricht verschickt werden."
 
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Die Fehlermeldung war Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istanbul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
+"Der Fehler Â{0}Â wurde gemeldet. Die Nachricht ist hÃchstwahrscheinlich nicht "
+"gespeichert worden."
 
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
+"Der Fehler Â{0}Â wurde gemeldet. Die Nachricht ist nicht gesendet worden."
 
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Sie kÃnnen die Datei Â{0}Â dieser Nachricht nicht beilegen."
 
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lissabon"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Sie mÃssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen kÃnnen."
 
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr ""
+"Ihre Nachricht wurde gesendet, aber ein Fehler ist wÃhrend der "
+"Nachverarbeitung aufgetreten."
 
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/London"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "Nachricht _bearbeiten"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxemburg"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madrid"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "Im Nachrichtenausgang _speichern"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monaco"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr "Erneut _versuchen"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moskau"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen Ãber Kalenderereignisse"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nicosia"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Paris"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Prag"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Groupware-Suite"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Rom"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Auto-VervollstÃndigungslÃnge"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajevo"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Anordnung fÃr Kontakte"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (horizontal)"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (vertikal)"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Adressformatierung aktivieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stockholm"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+"Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei horizontaler Anordnung."
 
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei vertikaler Anordnung."
 
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Primary address book"
+msgstr "PrimÃres Adressbuch"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Ushgorod"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der automatisch vervollstÃndigte Name mit Adresse angezeigt wird"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid "Show maps"
+msgstr "Karten anzeigen"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatikan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Vorschaufeld anzeigen"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Wien"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
+msgstr ""
+"Die UID des gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Adressbuchs in der Seitenleiste der "
+"ÂKontakteÂ-Ansicht."
 
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Kontaktliste "
+"angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
+"Kontaktliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
+"Kontaktliste. "
 
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warschau"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Zeichen, die eingegeben werden mÃssen, bevor Evolution die "
+"Auto-VervollstÃndigung versucht."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Adresse des zuletzt im NamenswÃhler verwendeten Ordners"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagreb"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Adresse des zuletzt im NamenswÃhler verwendeten Ordners."
 
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Saporoshje"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Adressen nach den im Zielland geltenden Standards formatiert "
+"werden sollen"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/ZÃrich"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Namen des automatisch "
+"vervollstÃndigten Kontakts im Eintrag angezeigt wird."
 
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indisch/Antananarivo"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Sollen Karten im Vorschaufeld angezeigt werden?"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indisch/Chagos"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Soll das Vorschaufeld angezeigt werden?"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indisch/Christmas"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "E-Mails nach Unicode konvertieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indisch/Cocos"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"E-Mail-Text in Unicode/UTF-8 umwandeln, um die unerwÃnschten Elemente aus "
+"verschiedenen Zeichenkodierungen einheitlich zu erkennen."
 
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indisch/Komoren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Beim LÃschen von Objekten nachfragen"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indisch/Kerguelen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format"
+msgstr "Hintergrundfarbe fÃr heute fÃllige Aufgaben im Format Â#rrggbbÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indisch/Mahe"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format"
+msgstr "Hintergrundfarbe fÃr ÃberfÃllige Aufgaben im Format Â#rrggbbÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indisch/Malediven"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indisch/Mauritius"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Einheiten der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indisch/Mayotte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Wert der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indisch/Reunion"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr ""
+"Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pazifik/Apia"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Tagesansicht"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pazifik/Auckland"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Wochenenden in Monatsansicht komprimieren"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pazifik/Chatham"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Beim SÃubern nachfragen"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pazifik/Easter"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+msgstr ""
+"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden gekennzeichnet "
+"werden soll"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pazifik/Efate"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Voreingestellte Erinnerung fÃr Termine"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pazifik/Enderbury"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Einheit der voreingestellten Erinnerung"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pazifik/Fakaofo"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Wert der voreingestellten Erinnerung"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pazifik/Fidschi"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Ordner fÃr das Speichern der Erinnerungs-Klangdateien"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pazifik/Funafuti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Vorlage-Adresse fÃr VerfÃgbarkeitsdaten"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pazifik/Galapagos"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pazifik/Gambier"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Einheit fÃr das Verbergen von Aufgaben"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pazifik/Guadalcanal"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Wert fÃr das Verbergen von Aufgaben"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pazifik/Guam"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pazifik/Honolulu"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr ""
+"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag endet"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pazifik/Johnston"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag beginnt."
 
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pazifik/Kiritimati"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr ""
+"Falls auf Âwahr gesetzt, wird die Notizvorschau im Hauptfenster angezeigt"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pazifik/Kosrae"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr ""
+"Falls auf Âwahr gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster angezeigt"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pazifik/Kwajalein"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pazifik/Majuro"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Letzte Erinnerungszeit"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pazifik/Marquesas"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+msgid "List of calendars to load"
+msgstr "Liste der zu ladenden Kalender"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pazifik/Midway"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+msgid "List of memo lists to load"
+msgstr "Liste der zu ladenden Notizlisten"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pazifik/Nauru"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Liste der zuletzt genutzten zweiten Zeitzonen in der Tagesansicht"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pazifik/Niue"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+msgid "List of selected calendars"
+msgstr "Liste der gewÃhlten Kalender"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pazifik/Norfolk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+msgid "List of selected memo lists"
+msgstr "Liste der gewÃhlten Notizlisten"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pazifik/Noumea"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of selected task lists"
+msgstr "Liste der gewÃhlten Aufgabenliste"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pazifik/Pago_Pago"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+msgid "List of task lists to load"
+msgstr "Liste der zu ladenden Aufgabenlisten"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pazifik/Palau"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus-Bains-Linie"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pazifik/Pitcairn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Tagesansicht"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pazifik/Ponape"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pazifik/Port_Moresby"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "HÃchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pazifik/Rarotonga"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' "
+"list"
+msgstr ""
+"HÃchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste Âday-"
+"second-zonesÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pazifik/Saipan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Stil der Notiz"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pazifik/Tahiti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Position der horizontalen Notizvorschau"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pazifik/Tarawa"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Position der vertikalen Notizvorschau"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pazifik/Tongatapu"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag endet."
 
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pazifik/Truk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag beginnt."
 
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pazifik/Wake"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste in der Monatsansicht"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pazifik/Wallis"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pazifik/Yap"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr ""
+"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag oder "
+"Jahrestag"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter â"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer voreingestellten Erinnerung"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chlieÃen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr ""
+"Anzahl der Einheiten zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Die momentan geÃffnete Datei schlieÃen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Farbe ÃberfÃlliger Aufgaben"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
-msgid "New _Message"
-msgstr "Neue _Nachricht"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur Auswahl "
+"des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht "
+"eingestellt ist"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Neues Nachrichtenfenster Ãffnen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem "
+"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die "
+"Monatsansicht eingestellt ist"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Evolution konfigurieren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Position des Notiz-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Die momentan geÃffnete Datei speichern"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in horizontaler Anordnung"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Speichern _unter â"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Die momentan geÃffnete Datei unter einem anderem Namen speichern"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"Die Position der vertikalen Leiste zwischen der Kalenderliste und dem "
+"Datumsauswahl-Kalender"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Zeichen_kodierung"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "PrimÃrer Kalender"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drucken â"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "PrimÃre Notizliste"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Druck_vorschau"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary task list"
+msgstr "PrimÃre Aufgabenliste"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Als _Entwurf speichern"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Programme, die als Teil von Erinnerungen ausgefÃhrt werden kÃnnen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Als Entwurf speichern"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Zuletzt genutzte zweite Zeitzonen in der Tagesansicht"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:353
-msgid "S_end"
-msgstr "A_bschicken"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Wiederkehrende Ereignisse kursiv"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
-msgid "Send this message"
-msgstr "Diese Nachricht verschicken"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Erinnerungsprogramme"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "Mit P_GP verschlÃsseln"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Speicherordner fÃr die Erinnerungs-Klangdateien"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlÃsseln"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr ""
+"Soll in der Monatsansicht wochenweise geblÃttert werden anstatt monatsweise?"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "Mit _PGP signieren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
-msgid "_Picture Gallery"
-msgstr "_Bildersammlung"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
-msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Kategoriefeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
-"Eine Bildersammlung anzeigen, die in Ihrer Nachricht abgelegt werden kann"
+"Tage mit wiederkehrenden Ereignissen im Kalender unten links kursiv anzeigen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "Nachricht _priorisieren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Erinnerungen im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Die PrioritÃt der Nachricht auf hoch setzen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "_LesebestÃtigung anfordern"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Das Notiz-Vorschaufeld anzeigen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
-"Eine ZustellungsbestÃtigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Das Aufgaben-Vorschaufeld anzeigen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "Mit S/_MIME verschlÃsseln"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor anzeigen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
-"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-VerschlÃsselungszertifikat verschlÃsseln"
+"Wochennummern in Tagesansicht, Arbeitswochenansicht und Datumsnavigator "
+"anzeigen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Mit _S/MIME signieren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die zweite Zeitzone in der Tagesansicht angezeigt wird, falls "
+"diese definiert ist. Der SchlÃsselwert hat das gleiche Format wie der "
+"SchlÃssel ÂtimezoneÂ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Anordnung fÃr Aufgaben"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Blindkopie-Feld"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Position der horizontalen Aufgabenvorschau"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Position der vertikalen Aufgabenvorschau"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Kopie-Feld"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Farbe heute fÃlliger Aufgaben"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
+msgstr ""
+"Die UID des gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Kalenders in der Seitenleiste der "
+"ÂKalenderÂ-Ansicht"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "An_twort-an-Feld"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
+msgstr ""
+"Die UID der gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Notizenliste in der Seitenleiste der "
+"ÂNotizenÂ-Ansicht"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
+msgstr ""
+"Die UID der gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Aufgabenliste in der Seitenleiste der "
+"ÂAufgabenÂ-Ansicht"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Entwurf speichern"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als RÃckgriff auf VerfÃgbarkeitsdaten. Â%u "
+"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und Â%d durch die Domain "
+"ersetzt"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Geben Sie die EmpfÃnger der Nachricht ein"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"Die voreingestellte Zeitzone zur Verwendung fÃr Datum und Zeit im Kalender "
+"als nicht Ãbersetzter Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. ÂEurope/BerlinÂ"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen"
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Notizliste "
+"angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
+"Notizliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
+"Notizliste"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der "
-"EmpfÃngerliste auftauchen sollen"
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Aufgabenliste "
+"angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
+"Aufgabenliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
+"Aufgabenliste"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "V_on:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Die zweite Zeitzone fÃr die Tagesansicht"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Antwo_rt an:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Zeiteinteilungen"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031
-msgid "_To:"
-msgstr "A_n:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Zeit der letzten ErinnerungsauslÃsung im Âtime_tÂ-Format"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Kopie an:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1041
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "Blindko_pie an:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-Stunden-Zeitformat"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_VerÃffentlichen in:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+"\""
+msgstr ""
+"Einheit fÃr Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (ÂminutesÂ, Âhours "
+"oder ÂdaysÂ)."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1050
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "Be_treff:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Einheit fÃr eine voreingestellte Erinnerung (ÂminutesÂ, Âhours oder ÂdaysÂ)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1059
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Si_gnatur:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (ÂminutesÂ, "
+"Âhours oder ÂdaysÂ)"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu Ãffnen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Zeitzone des Systems verwenden"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Klicken Sie hier, um die VerÃffentlichungsordner zu wÃhlen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr ""
+"Die Zeitzone des Systems anstatt der in Evolution gewÃhlten Zeitzone verwenden"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:250
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Die letzte Aktion rÃckgÃngig machen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:254
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Die zuletzt rÃckgÃngig gemachte Aktion wiederholen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "Wochenanfang"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:258
-msgid "Search for text"
-msgstr "Nach Text suchen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr ""
+"Wochentag von Sonntag (Â0Â) bis Sonnabend (Â6Â), mit dem die Woche beginnt"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:262
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld fÃr Erinnerungen verwendet werden?"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:373
-msgid "Save draft"
-msgstr "Entwurf speichern"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Soll beim LÃschen von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:815
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
-"fÃr dieses Konto festgelegt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Soll beim SÃubern von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:824
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
 msgstr ""
-"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlÃsselt werden: Kein "
-"VerschlÃsselungszertifikat fÃr dieses Konto festgelegt"
+"Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage "
+"Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1702 ../composer/e-msg-composer.c:2091
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Nachricht verfassen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr ""
+"Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten "
+"angezeigt werden?"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4260
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr ""
-"Der Editor enthÃlt einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet "
-"werden kann."
+"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender "
+"angezeigt werden?"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4964
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Namenlose Nachricht"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr ""
-"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser "
-"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch ausstehenden "
-"Anlagen gespeichert wird."
+"Soll in der Monatsansicht wochenweise geblÃttert werden anstatt monatsweise?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Es wurden alle Konten entfernt."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung fÃr Termine festgelegt werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Soll eine Erinnerung fÃr Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
-"WÃhrend des Speicherns in den Entwurfsordner ist ein Fehler aufgetreten."
+"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr ""
-"WÃhrend des Speicherns in den Nachrichtenausgang ist ein Fehler aufgetreten"
+"Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
-"WÃhrend des Verschickens ist ein Fehler aufgetreten. Wie mÃchten Sie "
-"fortfahren?"
+"Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
+"werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens Â{0}Â "
-"verwerfen wollen?"
+"Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
+"werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
-"Grund: Â{0}Â. MÃglicherweise mÃssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen Ãndern."
+"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Grund: Â{1}Â."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
-"Da sich Evolution im Offline-Modus befindet wird die Nachricht im "
-"Nachrichtenausgang gespeichert. Im Online-Modus kÃnnen Sie die Nachricht mit "
-"der SchaltflÃche ÂVerschicken/Abrufen in der Werkzeugleiste verschicken."
+"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
-"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Editorfenster schlieÃen, wird die Nachricht dauerhaft "
-"verworfen, falls Sie sich nicht dafÃr entscheiden, sie in Ihrem "
-"Entwurfsordner zu speichern. Dies erlaubt es Ihnen, das Verfassen der "
-"Nachricht spÃter fortzusetzen."
+"Sollen die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt "
+"werden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Arbeitstage"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Signaturdatei Â{0}Â konnte nicht gelesen werden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Von Â{0}Â beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Automatisches Speichern in Datei Â{0}Â gescheitert."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr ""
-"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. MÃchten Sie die Nachricht "
-"verschicken?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Konfigurationsversion"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Fehler beim automatischen Speichern. Grund: Â{1}Â."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Zuletzt aktualisierte Konfigurationsversion"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Liste der deaktivierten Plugins"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
 msgstr ""
-"Evolution wurde unerwartet beendet, wÃhrend Sie eine neue Nachricht verfasst "
-"haben. Wenn Sie sich dafÃr entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, "
-"kÃnnen Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehÃrt haben."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "Nachricht wird im Nachrichtenausgang gespeichert"
+"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und Konfigurations-"
+"Stufe (z.B. Â2.6.0Â)."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
 msgstr ""
-"Die Datei Â{0}Â ist keine gewÃhnliche Datei und kann daher nicht in einer "
-"Nachricht verschickt werden."
+"Die zuletzt aktualisierte Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, "
+"Unter- und Konfigurations-Stufe (z.B. Â2.6.0Â)."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Die Fehlermeldung war Â{0}Â."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "Liste der in Evolution deaktivierten Plugins"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
-"saved."
-msgstr ""
-"Der Fehler Â{0}Â wurde gemeldet. Die Nachricht ist hÃchstwahrscheinlich nicht "
-"gespeichert worden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr "Die X-Koordinate des Fensters"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr ""
-"Der Fehler Â{0}Â wurde gemeldet. Die Nachricht ist nicht gesendet worden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The window's Y coordinate"
+msgstr "Die Y-Koordinate des Fensters"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Sie kÃnnen die Datei Â{0}Â dieser Nachricht nicht beilegen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The window's height in pixels"
+msgstr "Die FensterhÃhe in Pixel"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Sie mÃssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen kÃnnen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr "Fensterbreite in Pixel"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Soll das Fenster maximiert werden?"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgstr "Import des GNOME-Kalenders ist abgeschlossen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgstr "Import der Aufgaben des GNOME-Kalenders ist abgeschlossen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr "Gibt an, ob der GNOME-Kalender importiert wurde oder nicht"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
 msgstr ""
-"Ihre Nachricht wurde gesendet, aber ein Fehler ist wÃhrend der "
-"Nachverarbeitung aufgetreten."
+"Gibt an, ob die Aufgaben des GNOME-Kalender importiert wurden oder nicht"
 
-#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "Nachricht _bearbeiten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "LesebestÃtigung immer anfordern"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Verwerfen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr ""
+"Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt "
+"wird."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Wiederherstellen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to "
+"the message shown in the window"
+msgstr ""
+"Nachfragen, ob das Nachrichtenfenster geschlossen werden soll, wenn die "
+"Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "Entwurf _speichern"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Nachricht beilegen."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "Im Nachrichtenausgang _speichern"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automatische Emoticon-Erkennung"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid "_Try Again"
-msgstr "Erneut _versuchen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatische Link-Erkennung"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Kennung des Sockets zur Einbettung"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"PGP- oder S/MIME-Signaturen automatisch hinzufÃgen, wenn auf eine Nachricht "
+"geantwortet wird, die ebenfalls mit PGP oder S/MIME signiert ist."
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen aktiven Konten schauen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollstÃndigen Namen ein."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin ÃberprÃfen, ob sie unerwÃnscht sind"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungÃltig."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "ÃberprÃfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Hervorhebungsfarbe fÃr Zitate"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258 ../mail/em-account-editor.c:4992
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Hervorhebungsfarbe fÃr Zitate."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:412 ../mail/em-account-editor.c:4874
-#: ../mail/em-account-editor.c:4928
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Vorgabeordner fÃr Anlagen im Nachrichteneditor"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
-msgid "Personal details:"
-msgstr "PersÃnliche Angaben:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "KÃrzen der Adressanzeige in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+# CHECK
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Die Anzeige der Adressen in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) auf "
+"die im SchlÃssel Âaddress_count angegebene Anzahl reduzieren."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:495 ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie oft lokale Ãnderungen mit dem entfernen Mail-Server "
+"abgeglichen werden. Der Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Details:"
-msgstr "Details:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die fÃr die PrÃfung auf UnerwÃnschtheit "
+"genutzt werden."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Receiving"
-msgstr "Abrufen lÃuft"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die fÃr die PrÃfung auf UnerwÃnschtheit "
+"genutzt werden.Das Format ist ÂKopfzeilenname=Wert im GConf-SchlÃssel."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Server type:"
-msgstr "Servertyp:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:529 ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server address:"
-msgstr "Serveradresse:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:538 ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:547
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "VerschlÃsselung benutzen:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
-msgid "never"
-msgstr "Nie"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Sending"
-msgstr "Verschicken lÃuft"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:606
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
-"we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
 msgstr ""
-"Um die E-Mail-Anwendung nutzen zu kÃnnen, mÃssen Sie ein Konto einrichten. "
-"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort unten ein. Es wird dann "
-"versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls "
-"dies nicht mÃglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen benÃtigen."
+"Legt fest, ob NachrichtenkÃpfe in der Zwei-Fenster-Ansicht standardmÃÃig "
+"ausgeklappt oder eingeklappt sein sollen. Â0Â = ausgeklappt Â1Â = eingeklappt"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
 msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
 msgstr ""
-"Leider kÃnnen die Einstellungen zum Empfangen Ihrer Nachrichten nicht "
-"automatisch ermittelt werden. Bitte geben Sie diese nachstehend ein. Es wird "
-"versucht, zunÃchst einige der von Ihnen gerade eingegebenen Werten zu "
-"verwenden, doch Sie werden wahrscheinlich Ãnderungen vornehmen mÃssen."
+"Legt fest, ob nur in lokalen AdressbÃchern nach der E-Mail-Adresse des "
+"Absenders fÃr das Filtern unerwÃnschter Nachrichten gesucht wird"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Sie dÃrfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht wird"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
 msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
 msgstr ""
-"Nun werden Ihre Einstellungen zum Verschicken von Nachrichten benÃtigt. Es "
-"wird versucht, einige Einstellungen bereits vorauszuwÃhlen, jedoch sollten "
-"Sie diese sicherheitshalber ÃberprÃfen."
+"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht "
+"wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwÃnscht. "
+"Es wird nur in AdressbÃchern gesucht, die fÃr Auto-VervollstÃndigung markiert "
+"sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte AdressbÃcher (wie "
+"LDAP) fÃr die Auto-VervollstÃndigung aktiviert sind."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Sie kÃnnen Ihre Vorgabeeinstellungen fÃr Ihr Konto festlegen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen fÃr die UnerwÃnscht-PrÃfung "
+"benutzt werden sollen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 ../mail/em-account-editor.c:2831
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is "
+"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking "
+"speed."
 msgstr ""
-"Nun ist Zeit, alles zu ÃberprÃfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum "
-"Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen."
+"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen fÃr die PrÃfung auf "
+"UnerwÃnschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und "
+"eine angegebene Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die PrÃfung auf "
+"UnerwÃnschtheit beschleunigt."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die gleichen Schriften fÃr die ÂVonÂ- und die ÂBetreffÂ-Zeile "
+"in der ÂNachrichtenÂ-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:629 ../mail/em-account-editor.c:2821
-#: ../mail/em-account-editor.c:2957
-msgid "Identity"
-msgstr "IdentitÃt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die gleichen Schriften fÃr die ÂVonÂ- und die ÂBetreffÂ-Zeile "
+"in der ÂNachrichtenÂ-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:629
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Weiter - Abrufen von E-Mails"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr "Antworten digital signieren, wenn die Originalnachricht signiert ist"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Abrufen von E-Mails"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Vorgabeordner fÃr Anlagen im Nachrichteneditor."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Weiter - Verschicken von E-Mails"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "ZurÃck - IdentitÃt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "Zu lange Ordnernamen in Seitenleiste abkÃrzen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Weiter - Empfangsoptionen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr ""
+"Nur Nachrichtentexte anzeigen, die eine bestimmte GrÃÃe nicht Ãberschreiten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Empfangsoptionen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Kein Signaturtrennzeichen hinzufÃgen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "ZurÃck - Abrufen von E-Mails"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Indikatoren fÃr Rechtschreibfehler bei der Eingabe zeichnen."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Abrufen von E-Mails"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden leeren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Weiter - Konto ÃberprÃfen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "MÃllordner beim Beenden leeren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Weiter - Vorgaben"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Alle UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "ZurÃck - Empfangsoptionen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Alle MÃllordner beim Beenden von Evolution leeren."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 ../mail/em-account-editor.c:3920
-msgid "Defaults"
-msgstr "Vorgaben"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying "
+"and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden "
+"animierte Bilder als stÃrend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "ZurÃck - Verschicken von E-Mails"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor angezeigt "
+"wird."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-msgid "Review account"
-msgstr "Konto ÃberprÃfen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "Lokale Ordner aktivieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-msgid "Finish"
-msgstr "Beenden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Magische Leertaste ein-/ausschalten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "ZurÃck - Senden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Die Anzeige beim Markieren mehrerer Nachrichten ein-/ausschalten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:759
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Google-Kontakte fÃr Evolution einrichten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Google-Kalender fÃr Evolution einrichten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Suchordner aktivieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:765 ../mail/em-account-editor.c:4673
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Es wird nÃtig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Aktiviert die Suchordner beim Starten von Evolution."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:773 ../mail/em-account-editor.c:4664
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Die Suchfunktion in der Seitenleiste einschalten fÃr die interaktive Suche "
+"nach Ordnernamen."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:799
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Yahoo-Kalender fÃr Evolution einrichten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Leertaste zum BlÃttern in der Nachrichtenvorschau, der "
+"Nachrichtenliste und den Ordnern benutzt werden soll."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:803 ../mail/em-account-editor.c:4692
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
 msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
 msgstr ""
-"Yahoo-Kalender werden als Vorname_Nachname benannt. Wir haben versucht, den "
-"Kalendernamen auf diese Weise zu ermitteln. Bitte bestÃtigen Sie oder geben "
-"Sie den Kalendernamen neu ein, falls dieser nicht korrekt ist."
+"Nur Nachrichtentexte anzeigen, welche die im SchlÃssel "
+"Âmessage_text_part_limit angegebene GrÃÃe nicht Ãbersteigen."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:812 ../mail/em-account-editor.c:4701
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "Ãhnliche Ansichten der Nachrichtenliste fÃr alle Ordner aktivieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:826
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Ãhnliche Ansichten der Nachrichtenliste fÃr alle Ordner aktivieren."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1013
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1065
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Reiter schlieÃen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1075
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Kontenassistent"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Dateinamen in E-Mail-Kopfzeilen wie Outlook und GMail kodieren, damit sie "
+"Dateinamen mit Umlauten, die von Evolution verschickt wurden, korrekt "
+"darstellen. Beide ignorieren den Standard RFC 2231 und benutzen den "
+"inkorrekten Standard RFC 2047."
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:214
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution-Kontoassistent"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Bei jedem Start ÃberprÃfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-"
+"Verwaltung ist."
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 ../mail/e-mail-local.c:75
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:925
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1056
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1133
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1362
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Auf diesem Rechner"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "%s Ãndern â"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Forward message"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht."
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Ein neues Konto hinzufÃgen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Gruppenantwort wird an Mailingliste geleitet"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
-msgid "Account management"
-msgstr "Kontenverwaltung"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "HÃhe des Nachrichtenlistenfelds"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "HÃhe des Nachrichtenlistenfelds."
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen Ãber Kalenderereignisse"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
+"really want to do it."
+msgstr ""
+"Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu Ãffnen, "
+"wird er gefragt, ob er es wirklich tun will."
+
+# CHECK - etwas holprig
+# IMMER NOCH CHECK - aber schon etwas weniger holprig
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Falls es in Evolution keinen eingebauten Betrachter fÃr einen bestimmten in "
+"dieser Liste vorhandenen MIME-Typ gibt, so wird der Inhalt mit einem in der "
+"GNOME-MIME-Datenbank verknÃpften Bonobo-Komponentenbetrachter angezeigt."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "ÂAntwort an der Mailingliste ignorieren"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1000
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"Anstelle des normalen ÂAntwort anÂ-Verhaltens lÃst mit dieser Option der "
+"Werkzeugleistenknopf ÂAntwort an Gruppe eine Antwort nur an die Mailingliste "
+"aus, Ãber die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie antworten wollen."
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das LÃschen einer "
+"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich lÃscht und nicht nur aus "
+"den Suchergebnissen entfernt."
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupware-Suite"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
+"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die Ãber eine Mailingliste "
+"eingegangen ist."
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply "
+"to many people."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
+"Anwort an viele Personen versendet."
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Dadurch werden die wiederholten Warnhinweise aktiviert oder deaktiviert, "
+"welche erscheinen, wenn Sie auf eine Ãber eine Mailingliste erhaltene "
+"Nachricht an den privaten Absender antworten wollen, aber die ÂAntwort anÂ-"
+"Kopfzeile die Antwort normalerweise an die Mailingliste leiten wÃrde."
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
+"Nachricht an EmpfÃnger versendet, deren Adresse nicht als E-Mail-Adresse "
+"angegeben wurde"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (abgebrochen)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Letzte Leerung des UnerwÃnscht-Ordners"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (abgeschlossen)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Letzte MÃllleerung"
 
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (wartend)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "Layout style"
+msgstr "Anordnung"
 
-#. Translators: This is a running activity which
-#. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (wird abgebrochen)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll."
 
-#: ../e-util/e-activity.c:239
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:244
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
+# CHECK
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr ""
+"Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin ÃberprÃft "
+"werden sollen"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr ""
+"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
+"Liste der Sprach-Codes der WÃrterbÃcher, die fÃr die RechtschreibprÃfung "
+"verwendet werden."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "MitteleuropÃisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. Die "
+"Liste enthÃlt Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-"
+"Hextriplet anzugeben ist."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinesisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Bilder fÃr HTML-Nachrichten per HTTP laden"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. "
+"\"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. MÃgliche Werte sind: Â0Â - "
+"Niemals Bilder aus dem Netz laden, Â1Â - Bilder laden falls Absender im "
+"Adressbuch, Â2Â - Immer Bilder aus dem Netz laden."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Filteraktionen protokollieren"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "HebrÃisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Protokolldatei fÃr Filteraktionen"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Protokolldatei fÃr Filteraktionen."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "TÃrkisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "WesteuropÃisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "WesteuropÃisch, neu"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Anzeigebegrenzung des Nachrichtentexts"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Traditionell"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Stil der Nachrichtenanzeige. ZulÃssige Werte: Ânormal (normal), Âfull "
+"headers (alle Kopfzeilen), Âsource (Quelltext)"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Vereinfacht"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr ""
+"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des UnerwÃnscht-Ordners beim "
+"Beenden"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des MÃlls beim Beenden"
 
-# CHECK
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuell"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des UnerwÃnscht-Ordners beim "
+"Beenden."
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des MÃlls beim Beenden."
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+"Anzahl der Adressen, die in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie"
+"( angezeigt werden"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Original message"
+msgstr "UrsprÃngliche Nachricht."
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "NÃchster %a"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Pfad, den die Bildergalerie nach Inhalten durchsuchen soll"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "NÃchster %a"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
+"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr ""
+"MÃgliche Werte sind: ÂneverÂ, um das Browserfenster niemals zu schlieÃen, "
+"ÂalwaysÂ, um das Browserfenster immer zu schlieÃen. Âask oder ein anderer "
+"Wert fÃhrt dazu, dass der Benutzer jedes Mal um BestÃtigung gebeten wird."
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "NÃchster %a"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Nachfragen, wenn EmpfÃnger nicht als E-Mail-Adresse angegeben wurden"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "NÃchster %a"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "NÃchster %a"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "RÃckfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu sÃubern."
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "NÃchster %a"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "RÃckfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu sÃubern."
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "NÃchster %a"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"RÃckfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu "
+"verschicken."
 
-# Hier hieà es mal: Systemvorgabe benutzen. Deshalb vermute ich, dass es nun um die lokale (Benutzer-) Vorgabe im Gegensatz zur Systemvorgabe geht, nicht explizit um die Spracheinstellung.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Lokale Vorgabe benutzen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Nachfrage beim LÃschen von Nachrichten in Suchordner"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Beim Leeren des MÃlls nachfragen"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Unbekannter Dateiname)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr ""
+"Nachfragen, wenn Mailinglisten versuchen private Antworten an die Liste "
+"umzuleiten"
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Â%s wird geschrieben"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Bei privater Antwort auf Listennachrichten nachfragen"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Â%s wird nach Â%s geschrieben"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Beim Antworten an viele EmpfÃnger nachfragen"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Beim SÃubern nachfragen"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "WÃhrend des Druckens ist ein Fehler aufgetreten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "RÃckfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfÃllt"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Das Drucksystem hat folgende Details zum Fehler berichtet:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Vor gleichzeitigem Ãffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
 msgstr ""
-"Das Drucksystem hat keine weiteren Details Ãber den aufgetretenen Fehler "
-"berichtet."
+"Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, "
+"nachfragen."
 
-#: ../e-util/e-signature.c:708
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatisch erzeugt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Grund: Â{1}Â."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr ""
+"RÃckfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwÃnschtes HTML zu verschicken"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Die Datei Â{0}Â konnte nicht geÃffnet werden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Die Datei Â{0}Â konnte nicht gespeichert werden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Beim Antworten eigene Signaturen an den Anfang stellen"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Soll sie Ãberschrieben werden?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Beim Antworten auf Mails unten mit dem Schreiben beginnen"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Die Datei Â{0}Â existiert bereits."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ã_berschreiben"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen."
 
-#: ../e-util/e-util.c:117
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "VerknÃpfung konnte nicht geÃffnet werden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "UnerwÃnscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden."
 
-#: ../e-util/e-util.c:164
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Hilfe fÃr Evolution konnte nicht angezeigt werden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Save directory"
+msgstr "Ordner speichern"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1333
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-Fehler: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "In den lokalen AdressbÃchern nach dem Foto des Absenders suchen"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1344
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063
-#: ../mail/em-format-html.c:2627 ../mail/em-format-html.c:2695
-#: ../mail/em-format-html.c:2718 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Intervall fÃr Datenabgleich mit Servern"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064
-#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2699
-#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Blindkopie"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Setzen Sie dies auf ÂwahrÂ, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein "
+"Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Das Feld ÂBlindkopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2820
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Das Feld ÂKopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"Das Feld ÂVon beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
+"anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroups"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Animationen anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Gesicht"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Alle NachrichtenkÃpfe anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1472
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-Anlage"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Beim Anzeigen von Nachrichten alle NachrichtenkÃpfe anzeigen."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1583
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr ""
-"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
-"Fehler"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
-"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
-"als Quelltext angezeigt."
-
-#: ../em-format/em-format.c:1788
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nicht unterstÃtzter VerschlÃsselungstyp fÃr multipart/encrypted"
+"GelÃschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1808
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "GelÃschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1809
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr ""
-"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
-"Fehler"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Bildanimationen anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2030
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nicht unterstÃtztes Signaturformat"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile ÂDatum anzeigen."
 
-#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Fehler beim ÃberprÃfen der Signatur"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Foto des Absenders anzeigen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210
-#: ../em-format/em-format.c:2226
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim ÃberprÃfen der Signatur"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Das Feld ÂBlindkopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
+"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
 
-#: ../em-format/em-format.c:2318
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Das Feld ÂKopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung "
+"kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
 
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Sekunde"
-msgstr[1] "Vor %d Sekunden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Das Feld ÂVon beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die "
+"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "In 1 Sekunde"
-msgstr[1] "In %d Sekunden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
+"anzeigen. Die Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst "
+"werden."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Minute"
-msgstr[1] "Vor %d Minuten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
+"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "In 1 Minute"
-msgstr[1] "In %d Minuten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr ""
+"Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der "
+"Nachrichtenliste an."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Stunde"
-msgstr[1] "Vor %d Stunden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Den originalen Wert der Kopfzeile ÂDatum anzeigen, mit einer lokalen Zeit, "
+"falls sich die Zeitzonen unterscheiden. Anderenfalls wird der Wert der "
+"Kopfzeile ÂDatum in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen "
+"Zeitzone dargestellt."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "In 1 Stunde"
-msgstr[1] "In %d Stunden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Tag"
-msgstr[1] "Vor %d Tagen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies "
+"to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting "
+"this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that "
+"Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will "
+"reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. "
+"It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there "
+"is one."
+msgstr ""
+"Einige Mailinglisten legen eine ÂAntwort anÂ-Kopfzeile fest, damit Benutzer "
+"ihre Antworten an die Liste senden, auch wenn Sie Evolution anweisen, eine "
+"private Antwort zu senden. Wenn Sie diese Option auf Âwahr setzen, dann "
+"werden diese ÂAntwort anÂ-Kopfzeilen ignoriert, so dass Evolution genau das "
+"GewÃnschte tut: Wenn Sie eine private Antwort senden wollen, wird privat "
+"geantwortet, wenn Sie ÂAntwort an Liste wÃnschen, wird dies ausgefÃhrt. "
+"Geregelt wird dieses Verhalten durch Vergleichen der Kopfzeilenfelder "
+"ÂAntwort an und ÂAntwort an ListeÂ, sofern letzteres vorhanden ist."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "In 1 Tag"
-msgstr[1] "In %d Tagen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr "Konten alphabetisch in einem Ordnerbau sortieren"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Woche"
-msgstr[1] "Vor %d Wochen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "RechtschreibprÃfung an Ort und Stelle"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "In 1 Woche"
-msgstr[1] "In %d Wochen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Farbe fÃr RechtschreibprÃfung"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Monat"
-msgstr[1] "Vor %d Monaten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Sprachen fÃr RechtschreibprÃfung"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "In 1 Monat"
-msgstr[1] "In %d Monaten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr "Status von NachrichtenkÃpfen in Zwei-Fenster-Ansicht"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "Vor 1 Jahr"
-msgstr[1] "Vor %d Jahren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"Legt fest, wie Konten in der Nachrichtenansicht in einem Ordnerbaum angezeigt "
+"werden. Wenn aktiviert, werden Konten alphabetisch sortiert, mit Ausnahme von "
+"ÂAuf diesem Rechner und ÂSuchordnerÂ, anderenfalls werden Konten nach einer "
+"vom Benutzer angegebenen Reihenfolge sortiert"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "In 1 Jahr"
-msgstr[1] "In %d Jahren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminal-Schrift"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<Klicken Sie hier, um ein Datum zu wÃhlen>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Vorgabe-Plugin fÃr die UnerwÃnscht-Erkennung"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
-msgid "now"
-msgstr "jetzt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Die Zeit seit der letzten UnerwÃnscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem "
+"01.01.1970."
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Die Zeit seit der letzten MÃllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "WÃhlen Sie eine Vergleichszeit"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die "
+"Nachrichtenliste angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste unter die Nachrichtenliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste neben die Nachrichtenliste. "
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:190
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Eine Datei wÃhlen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Regel_name:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefÃgt wird, der darauf hinweist, "
+"dass die weitergeleitete E-Mail folgt"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
+# Was soll hier top-posting sein?
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefÃgt wird, der darauf "
+"hinweist, dass die ursprÃngliche Nachricht folgt"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Falls alle Bedingungen zutreffen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message "
+"to the original author"
+msgstr ""
+"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefÃgt wird, der die Nachricht "
+"dem ursprÃnglichen Autor zuordnet"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Falls irgendeine Bedingung zutrifft"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
-msgid "_Find items:"
-msgstr "Objekte _suchen:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr Warnungen, "
+"Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is "
+"used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Dies bestimmt die maximale GrÃÃe des Textteils, der von Evolution formatiert "
+"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur dann "
+"verwendet, wenn der SchlÃssel Âforce_message_limit aktiviert ist."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
-msgid "All related"
-msgstr "Alle mit Bezug"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to "
+"the other available plugins."
+msgstr ""
+"Dies ist das Vorgabe-UnerwÃnscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins aktiviert "
+"sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird "
+"nicht auf eines der anderen Plugins zurÃckgegriffen."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Antworten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Dieser Wert wird einmalig beim Aufruf von Evolution eingelesen und danach "
+"wieder auf den Vorgabewert ÂFALSCHÂ zurÃckgesetzt. Falls WAHR, so wird das "
+"Vorschaufenster fÃr diesen Ordner nicht angezeigt und keine Auswahl in der "
+"Nachrichtenliste gesetzt."
 
 # CHECK
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Antworten und VorgÃnger"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail "
+"view."
+msgstr ""
+"Dieser SchlÃssel enthÃlt eine Liste von XML-Strukturen, die "
+"benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. "
+"Das XML-Strukturformat ist &lt;Kopfzeile aktiviert&gt; - setzen Sie "
+"aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Ohne Antwort oder VorgÃnger"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
+"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent "
+"by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Diese Option bezieht sich auf den SchlÃssel Âlookup_addressbook und legt "
+"fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, "
+"dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwÃnscht markiert werden."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "_Threads einschlieÃen:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Beschleunigt das Abrufen."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Bedingung hin_zufÃgen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt "
+"werden, bevor Ââ angezeigt wird."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:296
-msgid "Incoming"
-msgstr "Eingang"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
+"state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Threads standardmÃÃig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt "
+"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Ãnderung neu gestartet werden"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:297
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Ausgehend"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Threads nach der letzten Nachricht in einem Thread sortiert "
+"werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach "
+"Ãndern dieses Wertes hierfÃr neu gestartet werden."
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Regel hinzufÃgen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set "
+"path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"Dieser Wert kann eine leere Zeichenkette sein. In diesem Fall wird der "
+"Systemordner fÃr Bilder (Ãblicherweise ~/Bilder) verwendet. Dieser Ordner "
+"wird ebenfalls verwendet, wenn ein nicht-existierender Ordner angegeben wird"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regel bearbeiten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "RegulÃrer Ausdruck Â{0}Â fehlerhaft."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Der regulÃre Ausdruck Â{1}Â konnte nicht kompiliert werden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Die Datei Â{0}Â existiert nicht oder ist keine gewÃhnliche Datei."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "UID-Zeichenkette fÃr das Vorgabekonto."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Datum fehlt."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr "Farbe fÃr falsch geschriebene WÃrter wÃhrend der Eingabe"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Dateiname fehlt."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Missing name."
-msgstr "Name fehlt."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Der Name Â{0}Â wird bereits verwendet."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Benutzer streiten sich, wo die Eingabemarke beim Verfassen einer Antwort "
+"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Marke zu Beginn oder am Ende "
+"der Nachricht platziert wird."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen anderen Namen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort platziert "
+"werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der "
+"Nachricht platziert wird."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Sie mÃssen ein Datum wÃhlen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Schrift variabler Breite"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Der Filter muss benannt werden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Anforderung einer LesebestÃtigung standardmÃÃig zu jeder "
+"Nachricht hinzugefÃgt wird."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Sie mÃssen einen Dateinamen angeben."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob beim Start von Evolution in allen aktiven Konten nach neuen E-"
+"Mails geschaut werden soll, unabhÃngig von den ÂAutomatisch nach neuen E-"
+"Mails sehen alle X MinutenÂ-Einstellungen. Diese Option wird nur in "
+"Verbindung mit Âsend_recv_on_start verwendet."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Vergleichen mit"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob nach neuen E-Mails geschaut werden soll, wenn Evolution "
+"gestartet wird. Dies beinhaltet das Versenden von E-Mails aus dem "
+"Nachrichtenausgang."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Anzeigen der Filter fÃr E-Mail:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekÃrzt werden."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+# CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin.
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
+"contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n"
-"des angegebenen Datums verglichen"
+"Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurÃckgreifen, falls die Kopfzeilen "
+"einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen."
 
-# CHECK - time <=> date?!?!
-#: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one "
+"minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"Die Datum der Nachricht wird mit einer Zeit\n"
-"relativ zu der verglichen, an der der Filter\n"
-"angewandt wird."
+"Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. "
+"Das geschieht nur, wenn ein ÂWeiterleiten anÂ-Filtervorgang angewendet wurde, "
+"etwa eine Minute nach der letzten Aktion."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
 msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n"
-"verglichen, an dem der Filter angewandt wird."
+"Legt fest, ob lokale Ordner (Auf diesem Rechner) in einem Ordnerbaum "
+"angezeigt werden sollen"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filterregeln"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Breite der Nachrichtenliste"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "Eine zur aktuellen Zeit relative Zeit"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Breite der Nachrichtenliste."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "vor"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr ""
+"Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
+"sucht"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "in der Zukunft"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
+"sucht."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "Monaten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Address book source"
+msgstr "Adressbuchquelle"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
+msgstr "Adressbuch fÃr automatisch abgeglichene Kontakte auswÃhlen"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "Die aktuelle Zeit"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+msgstr ""
+"FÃr die Speicherung von automatisch abgeglichenen GAIM-Kontakten zu "
+"verwendendes Adressbuch"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Auto sync GAIM contacts"
+msgstr "GAIM-Kontakte automatisch abgleichen"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "Jahren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
+msgstr "ÃberprÃfungsintervall fÃr den Abgleich von GAIM-Kontakten"
 
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1563 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Automatische Kontakte aktivieren"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1645 ../mail/em-account-editor.c:4624
-#: ../mail/em-account-editor.c:4640
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "GAIM address book source"
+msgstr "GAIM-Adressbuchquelle"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1646
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "GAIM check interval"
+msgstr "GAIM-Abgleichintervall"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1647
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "GAIM last sync MD5"
+msgstr "MD5 des letzten Abgleichs mit GAIM"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2377 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "GAIM last sync time"
+msgstr "Letzer Abgleichzeitpunkt mit GAIM"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2778 ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Pfad:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
+msgstr "Sollen GAIM-Kontakte automatisch abgeglichen werden"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2781
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "Dat_ei:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Kontakte automatisch zum Benutzer-Adressbuch hinzugefÃgt werden "
+"sollen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2818
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-Mail-Konfiguration"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2819
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr ""
-"Willkommen zum Evolution-E-Mail-Konfigurationsassistenten!\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf ÂVorÂ, um die Konfiguration zu beginnen."
+"Diese Liste legt die benutzerdefinierten Kopfzeilen fest, die ausgehenden "
+"Nachrichten hinzugefÃgt werden kÃnnen. Das Format fÃr eine Kopfzeile und "
+"ihren Wert ist: Name der Kopfzeile gefolgt von Â=Â und die Werte, die durch "
+"ein Semikolon (Â;Â) getrennt werden"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2822
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
-"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
-"email you send."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder "
-"unter ÂOptional mÃssen nicht\n"
-"ausgefÃllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen "
-"verschickten E-Mails einschlieÃen."
+"Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht starten."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2824 ../mail/em-account-editor.c:3016
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Abrufen von E-Mails"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Automatisch beim Bearbeiten einer neuen E-Mail starten"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2825
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Vorgabe fÃr externen Editor"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2827 ../mail/em-account-editor.c:3626
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Verschicken von E-Mails"
+# CHECK
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Der Befehl, der als Editor verwendet werden muss."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2828
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "PortrÃtfoto standardmÃÃig einfÃgen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-"
-"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
-"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
+"Legt fest, ob ein PortrÃtfoto in ausgehende Nachrichten eingefÃgt wird. Das "
+"Bild sollte eingerichtet werden, bevor diese Funktion aktiviert wird, "
+"ansonsten passiert nichts."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2830
-msgid "Review Account"
-msgstr "Konto ÃberprÃfen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delete processed"
+msgstr "LÃschen wurde ausgefÃhrt"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2835
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr "Sollen verarbeitete iTip-Objekte gelÃscht werden?"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Signalton ausgeben oder Klangdatei abspielen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Aktiviert D-Bus-Nachrichten."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld aktivieren."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "FIXME"
+msgstr "FIXME"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2836
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Erzeugung einer D-Bus-Nachricht, wenn eine neue E-Mail eintrifft."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
 msgstr ""
-"Herzlichen GlÃckwunsch!\n"
-"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n"
-"\n"
-"Sie kÃnnen jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n"
-"abrufen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf ÂAnwendenÂ, um Ihre Einstellungen zu\n"
-"speichern."
+"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben wird "
+"(ÂTRUEÂ) oder eine Klangdatei abgespielt wird (ÂFALSEÂ)."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3381
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Nur Ãber neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3389
-msgid "minu_tes"
-msgstr "Minu_ten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails Klang abspielen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Das beim Eintreffen neuer Nachrichten zum Abspielen verwendete Klangthema, "
+"falls nicht im Signalton-Modus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr "Name der abzuspielenden Klangdatei."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4062 ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Die beim Eintreffen neuer Nachrichten abzuspielende Klangdatei, falls nicht "
+"im Signalton-Modus."
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4117 ../mail/em-account-editor.c:4219
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Klangthema verwenden"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4118 ../mail/em-account-editor.c:4220
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob eine Klangdatei abgespielt oder ein Signalton ausgegeben wird, "
+"wenn neue Nachrichten eintreffen."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4620 ../mail/em-account-editor.c:4636
-msgid "Always(SSL)"
-msgstr "Immer (SSL)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob eine Popup-Nachricht zusammen mit dem Symbol angezeigt werden "
+"soll, wenn neue Nachrichten eintreffen."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4622 ../mail/em-account-editor.c:4638
-msgid "When possible(TLS)"
-msgstr "Wenn mÃglich (TLS)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob nur Ãber Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden "
+"soll."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4654
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Google-Kon_takte fÃr Evolution einrichten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "Zum Anzeigen von E-Mails zu verwendender Modus"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4655
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Google-Ka_lender fÃr Evolution einrichten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
+"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+"Der fÃr die Anzeige von Nachrichten zu verwendende Modus. Ânormal lÃsst "
+"Evolution den besten Teil zur Anzeige auswÃhlen, Âprefer_plain stellt den "
+"Textteil dar, und Â0nly_plain zwingt Evolution zur ausschlieÃlichen Anzeige "
+"des Textteils"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4688
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "_Yahoo-Kalender fÃr Evolution einrichten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Soll die HTML-Ausgabe unterdrÃckt werden?"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4714
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Name des Yahoo-Kalen_ders:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Liste der SchlÃsselwort/Wert-Paare, die das Vorlagen-Plugin im "
+"Nachrichtentext ersetzen soll."
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:179
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Anlage"
-msgstr[1] "Anlagen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Voreingestellte Seitenleistenbreite"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:700
-msgid "Icon View"
-msgstr "Symbolansicht"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Express-Modus aktivieren"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:702
-msgid "List View"
-msgstr "Listenansicht"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
+"Markierung, die eine deutlich vereinfachte Benutzerschnittstelle aktiviert."
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"Kennung oder Alias der Komponente, die per Vorgabe beim Start angezeigt "
+"werden soll."
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:293
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Erstmalige Anlagenansicht"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Zum Adressbuch _hinzufÃgen â"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Ausgangsordner des DateiwÃhlers"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Zu dieser Adresse"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Ausgangsordner des GtkFileChooser-Dialogs."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Von dieser Adresse"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"Initiale Ansicht der Widgets in der Anlagenleiste. Â0Â bedeutet "
+"Symbolansicht, Â1Â Listenansicht"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:87
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "Anwo_rt senden an â"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"Liste der Pfade fÃr Ordner, die fÃr eine Offline-Benutzung auf der Platte "
+"abgeglichen werden sollen."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "Eine Antwort an diese Adresse senden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Pfade zu Offline-Ordnern"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "_Suchordner anlegen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Nachricht wird in Ordner Â%s gespeichert"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:306
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Im Offline-Modus starten"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "Nachrichten werden auf Duplikate ÃberprÃft"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Statusleiste ist sichtbar"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen"
-msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Die voreingestellte Breite der Seitenleiste in Pixel."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%s wird entfernt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by "
+"the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Der Stil der FensterknÃpfe. MÃgliche Einstellungen sind ÂtextÂ, ÂiconsÂ, "
+"Âboth und ÂtoolbarÂ. Wenn Âtoolbar gesetzt wurde, wird der Stil anhand der "
+"GNOME-Einstellungen festgelegt."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Die Datei Â%s wurde gelÃscht."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
-msgid "File has been removed."
-msgstr "Datei wurde gelÃscht."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Soll Evolution im Offline- statt im Online-Modus gestartet werden?"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Anlagen werden gelÃscht"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Soll die Seitenleiste angezeigt werden?"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert"
-msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Soll die Statusleiste angezeigt werden?"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:628
-#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "UngÃltiger Ordneradresse Â%sÂ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "Software-Filter fÃr unerwÃnschte Nachrichten:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Soll der Warndialog in Evolution-Entwicklerversionen nicht angezeigt werden?"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Beschriftungsname:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Sollen die FensterknÃpfe angezeigt werden?"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Wichtig"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid "Window button style"
+msgstr "Fensterknopfstil"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "_GeschÃftlich"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "FensterknÃpfe sind sichtbar"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_PersÃnlich"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Socket path for SpamAssassin"
+msgstr "ASocket-Pfad fÃr SpamAssassin"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "Zu er_ledigen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "SpamAssassin client binary"
+msgstr "Binary des SpamAssassin-Clients"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "S_pÃter"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "SpamAssassin daemon binary"
+msgstr "Binary des SpamAssassin-Daemons"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:681
-msgid "Add Label"
-msgstr "Beschriftung hinzufÃgen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Beschriftung bearbeiten"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen\n"
-"wird als Zugriffstaste im Menà genutzt."
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "AusschlieÃlich lokale Spam-Tests verwenden."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "AusschlieÃlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: ../em-format/em-format.c:1060 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
-msgid "Inbox"
-msgstr "Eingang"
+#: ../em-format/em-format.c:1061 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2630 ../mail/em-format-html.c:2698
+#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
-msgid "Drafts"
-msgstr "EntwÃrfe"
+#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2631 ../mail/em-format-html.c:2702
+#: ../mail/em-format-html.c:2724 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopie"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:922
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
-msgid "Outbox"
-msgstr "Ausgang"
+#: ../em-format/em-format.c:1065 ../em-format/em-format-quote.c:463
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
-msgid "Sent"
-msgstr "Verschickt"
+#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312
-#: ../plugins/templates/templates.c:1322
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroups"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1177
+#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Gesicht"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1469
 #, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter Â%s konnten nicht angelegt werden: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s-Anlage"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen Ordner"
+#: ../em-format/em-format.c:1580
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr ""
+"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
+"Fehler"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "In Ordner kopieren"
+#: ../em-format/em-format.c:1774 ../em-format/em-format.c:2002
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
+"als Quelltext angezeigt."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opieren"
+#: ../em-format/em-format.c:1785
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nicht unterstÃtzter VerschlÃsselungstyp fÃr multipart/encrypted"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "In Ordner verschieben"
+#: ../em-format/em-format.c:1805
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verschieben"
+#: ../em-format/em-format.c:1806
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr ""
+"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
+"Fehler"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
+#: ../em-format/em-format.c:2027
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nicht unterstÃtztes Signaturformat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "Â_Antwort an bei Mailinglisten immer ignorieren"
+#: ../em-format/em-format.c:2040 ../em-format/em-format.c:2222
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Fehler beim ÃberprÃfen der Signatur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufÃgen"
+#: ../em-format/em-format.c:2041 ../em-format/em-format.c:2207
+#: ../em-format/em-format.c:2223
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim ÃberprÃfen der Signatur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufÃgen"
+#: ../em-format/em-format.c:2315
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Ãber_prÃfung auf unerwÃnschte Nachrichten"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2823
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1026
+msgid "Mailer"
+msgstr "Mailer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten auf den Status ÂUnerwÃnscht filtern"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1202
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "In Ordner _kopieren â"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (abgebrochen)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:230
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (abgeschlossen)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "Nachricht _lÃschen"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:233
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (wartend)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zum LÃschen markieren"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:237
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (wird abgebrochen)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filter Ãber Mailing_liste â"
+#: ../e-util/e-activity.c:239
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
+#: ../e-util/e-activity.c:244
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filter Ãber _EmpfÃnger â"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese EmpfÃnger zu filtern"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filter Ãber _Absender â"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "MitteleuropÃisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinesisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filter Ãber _Betreff â"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Filter an_wenden"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "HebrÃisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Filterregeln auf die gewÃhlten Nachrichten anwenden"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "In Nachricht _suchen â"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Markierung _lÃschen"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "TÃrkisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewÃhlten Nachrichten entfernen"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "WesteuropÃisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr ""
-"FÃr die gewÃhlten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf ÂvollstÃndig "
-"setzen"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "WesteuropÃisch, neu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "_Folgenachricht â"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Traditionell"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Vereinfacht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Anhang"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
+# CHECK
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuell"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Eingebettet"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Die gewÃhlte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "NÃchster %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "NÃchster %a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "NÃchster %a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Zitiert"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "NÃchster %a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Die gewÃhlte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "NÃchster %a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "_Zitiert weiterleiten"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "NÃchster %a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_Bilder laden"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "NÃchster %a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen"
+# Hier hieà es mal: Systemvorgabe benutzen. Deshalb vermute ich, dass es nun um die lokale (Benutzer-) Vorgabe im Gegensatz zur Systemvorgabe geht, nicht explizit um die Spracheinstellung.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Lokale Vorgabe benutzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
-msgid "_Important"
-msgstr "_Wichtig"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als wichtig markieren"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Unbekannter Dateiname)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
-msgid "_Junk"
-msgstr "UnerwÃ_nscht"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Â%s wird geschrieben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als unerwÃnscht markieren"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Â%s wird nach Â%s geschrieben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "E_rwÃnscht"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als nicht unerwÃnscht markieren"
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "WÃhrend des Druckens ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
-msgid "_Read"
-msgstr "Ge_lesen"
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Das Drucksystem hat folgende Details zum Fehler berichtet:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als gelesen markieren"
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr ""
+"Das Drucksystem hat keine weiteren Details Ãber den aufgetretenen Fehler "
+"berichtet."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Unwichtig"
+#: ../e-util/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatisch erzeugt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als unwichtig markieren"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Grund: Â{1}Â."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Ungelesen"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Die Datei Â{0}Â konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als ungelesen markieren"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Die Datei Â{0}Â konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten â"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Soll sie Ãberschrieben werden?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor Ãffnen"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Die Datei Â{0}Â existiert bereits."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "_Nachricht verfassen"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Ã_berschreiben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht Ãffnen"
+#: ../e-util/e-util.c:248
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "VerknÃpfung konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "In neuem _Fenster Ãffnen"
+#: ../e-util/e-util.c:295
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Hilfe fÃr Evolution konnte nicht angezeigt werden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einem neuen Fenster Ãffnen"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Sekunde"
+msgstr[1] "Vor %d Sekunden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "In Ordner _verschieben â"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "In 1 Sekunde"
+msgstr[1] "In %d Sekunden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Minute"
+msgstr[1] "Vor %d Minuten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "Zu Ordner _wechseln"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "In 1 Minute"
+msgstr[1] "In %d Minuten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Den Elternordner anzeigen"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Stunde"
+msgstr[1] "Vor %d Stunden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Zum _nÃchsten Reiter wechseln"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "In 1 Stunde"
+msgstr[1] "In %d Stunden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Zum nÃchsten Reiter wechseln"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Tag"
+msgstr[1] "Vor %d Tagen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Zum _vorherigen Reiter wechseln"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "In 1 Tag"
+msgstr[1] "In %d Tagen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Woche"
+msgstr[1] "Vor %d Wochen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Den momentan geÃffneten Reiter _schlieÃen"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "In 1 Woche"
+msgstr[1] "In %d Wochen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Den momentan geÃffneten Reiter schlieÃen"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Monat"
+msgstr[1] "Vor %d Monaten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_NÃchste Nachricht"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "In 1 Monat"
+msgstr[1] "In %d Monaten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Die nÃchste Nachricht anzeigen"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Vor 1 Jahr"
+msgstr[1] "Vor %d Jahren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "NÃchste _wichtige Nachricht"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "In 1 Jahr"
+msgstr[1] "In %d Jahren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Die nÃchste wichtige Nachricht anzeigen"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<Klicken Sie hier, um ein Datum zu wÃhlen>"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "NÃchster _Thread"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+msgid "now"
+msgstr "jetzt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "NÃchsten Thread anzeigen"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "NÃchste _ungelesene Nachricht"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "WÃhlen Sie eine Vergleichszeit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Die nÃchste ungelesene Nachricht anzeigen"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Eine Datei wÃhlen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Vorherige Nachricht"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Regel_name:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Falls alle Bedingungen zutreffen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Falls irgendeine Bedingung zutrifft"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "Vo_rheriger Thread"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+msgid "_Find items:"
+msgstr "Objekte _suchen:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "Den vorhergehenden Thread anzeigen"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+msgid "All related"
+msgstr "Alle mit Bezug"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Antworten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
-msgid "Print this message"
-msgstr "Diese Nachricht drucken"
+# CHECK
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Antworten und VorgÃnger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Ohne Antwort oder VorgÃnger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
-msgid "Re_direct"
-msgstr "_Umleiten"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "_Threads einschlieÃen:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden umleiten"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Bedingung hin_zufÃgen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "Anlagen _lÃschen"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:296
+msgid "Incoming"
+msgstr "Eingang"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Anlagen lÃschen"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:297
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Ausgehend"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "Do_ppelte Nachrichten lÃschen"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Regel hinzufÃgen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten auf Duplikate ÃberprÃfen"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Regel bearbeiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:110
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Antw_ort an alle"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "RegulÃrer Ausdruck Â{0}Â fehlerhaft."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Eine Antwort an alle EmpfÃnger der gewÃhlten Nachricht verfassen"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Der regulÃre Ausdruck Â{1}Â konnte nicht kompiliert werden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Antwort an Lis_te"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Die Datei Â{0}Â existiert nicht oder ist keine gewÃhnliche Datei."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht verfassen"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Datum fehlt."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Antwort an Absender"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Dateiname fehlt."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewÃhlten Nachricht verfassen"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Missing name."
+msgstr "Name fehlt."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Speichern als mbox â"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Der Name Â{0}Â wird bereits verwendet."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen anderen Namen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
-msgid "_Message Source"
-msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Sie mÃssen ein Datum wÃhlen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Der Filter muss benannt werden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "LÃschen der Nachricht _rÃckgÃngig"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Sie mÃssen einen Dateinamen angeben."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "LÃschen der gewÃhlten Nachrichten rÃckgÃngig machen"
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "Vergleichen mit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normale GrÃÃe"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Anzeigen der Filter fÃr E-Mail:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Den Text auf seine OriginalgrÃÃe zurÃcksetzen"
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n"
+"des angegebenen Datums verglichen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Ansicht ver_grÃÃern"
+# CHECK - time <=> date?!?!
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Die Datum der Nachricht wird mit einer Zeit\n"
+"relativ zu der verglichen, an der der Filter\n"
+"angewandt wird."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Die TextgrÃÃe heraufsetzen"
+#: ../filter/filter.ui.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n"
+"verglichen, an dem der Filter angewandt wird."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ansicht ver_kleinern"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:163
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filterregeln"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Die TextgrÃÃe heruntersetzen"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "Eine zur aktuellen Zeit relative Zeit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "_Regel anlegen"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "vor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Zeichenko_dierung"
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "in der Zukunft"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
-msgid "F_orward As"
-msgstr "_Weiterleiten als â"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "Monaten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "Antwort an _Gruppe"
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Gehe zu"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "Die aktuelle Zeit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "Mar_kieren als"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "Jahren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
-msgid "_Message"
-msgstr "_Nachricht"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1538 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Ansicht ver_grÃÃern"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1620 ../mail/em-account-editor.c:4622
+#: ../mail/em-account-editor.c:4638
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Suchordner Ãber Mailing_liste â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1621
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Einen Suchordner fÃr diese Mailingliste anlegen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1622
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Suchordner Ãber _EmpfÃnger â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2347 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Einen Suchordner fÃr diese EmpfÃnger anlegen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2750 ../mail/mail-config.ui.h:169
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Pfad:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Suchordner Ãber _Absender â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2753
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "Dat_ei:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Einen Suchordner fÃr diesen Absender anlegen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2790
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "E-Mail-Konfiguration"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Suchordner Ãber _Betreff â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2791
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Willkommen zum Evolution-E-Mail-Konfigurationsassistenten!\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf ÂVorÂ, um die Konfiguration zu beginnen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Einen Suchordner fÃr diesen Betreff anlegen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2794
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
+"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
+"email you send."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder "
+"unter ÂOptional mÃssen nicht\n"
+"ausgefÃllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen "
+"verschickten E-Mails einschlieÃen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Als _Folgenachricht markieren â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2796 ../mail/em-account-editor.c:2988
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Als w_ichtig markieren"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2797
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Als un_erwÃnscht markieren"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/em-account-editor.c:3595
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Verschicken von E-Mails"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Als _nicht unerwÃnscht markieren"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2800
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-"
+"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
+"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Als _gelesen markieren"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2802
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Konto-Zusammenfassung"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Als un_wichtig markieren"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2803
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Zusammenfassung der Einstellungen, die zum Zugriff auf Ihre "
+"Nachrichten verwendet werden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Als _ungelesen markieren"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2807
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Cursor-_Modus"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2808
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Herzlichen GlÃckwunsch!\n"
+"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Sie kÃnnen jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n"
+"abrufen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf ÂAnwendenÂ, um Ihre Einstellungen zu\n"
+"speichern."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3353
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Alle Nachrichtenk_Ãpfe"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3361
+msgid "minu_tes"
+msgstr "Minu_ten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4058 ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Nachricht Â%s wird abgerufen"
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:4113 ../mail/em-account-editor.c:4215
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Empfangsoptionen"
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4114 ../mail/em-account-editor.c:4216
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Weiterleiten"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4618 ../mail/em-account-editor.c:4634
+msgid "Always (SSL)"
+msgstr "Immer (SSL)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3472
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden weiterleiten"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4620 ../mail/em-account-editor.c:4636
+msgid "When possible (TLS)"
+msgstr "Wenn mÃglich (TLS)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3491
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Antwort an Gruppe"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4652
+msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+msgstr "Google-Kon_takte fÃr Evolution einrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3492
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr ""
-"Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle EmpfÃnger der gewÃhlten "
-"Nachricht verfassen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4653
+msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+msgstr "Google-Ka_lender fÃr Evolution einrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "LÃschen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4686
+msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "_Yahoo-Kalender fÃr Evolution einrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3578
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4712
+msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgstr "Name des Yahoo-Kalen_ders:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3582
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Anlage"
+msgstr[1] "Anlagen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
+msgid "Icon View"
+msgstr "Symbolansicht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4265
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%sÂ"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
+msgid "List View"
+msgstr "Listenansicht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "Nicht mehr nachfragen"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
 
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"Der Ordner Â%s enthÃlt %u doppelte Nachricht. Soll diese wirklich gelÃscht "
-"werden?"
-msgstr[1] ""
-"Der Ordner Â%s enthÃlt %u doppelte Nachrichten. Sollen diese wirklich "
-"gelÃscht werden?"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1044
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Nachricht speichern"
-msgstr[1] "Nachrichten speichern"
+#: ../mail/e-mail-display.c:68
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Zum Adressbuch _hinzufÃgen â"
 
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1065
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Nachricht"
-msgstr[1] "Nachrichten"
+#: ../mail/e-mail-display.c:75
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Zu dieser Adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:833
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
+#: ../mail/e-mail-display.c:82
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Von dieser Adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:837
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "Anwo_rt senden an â"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:841
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
+#: ../mail/e-mail-display.c:91
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "Eine Antwort an diese Adresse senden"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:845
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
+#: ../mail/e-mail-display.c:98
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "_Suchordner anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:896
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
 #, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen."
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Nachricht wird in Ordner Â%s gespeichert"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse "
-"angegeben wurde."
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Nachrichten werden auf Duplikate ÃberprÃft"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1018
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
 #, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto "
-"gefunden wurde."
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen"
+msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1169
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
 #, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s-Legitimation ist fehlgeschlagen"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%s wird entfernt"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1243
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
 #, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben"
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Die Datei Â%s wurde gelÃscht."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415
-#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Transport fÃr Konto Â%s konnte nicht erhalten werden"
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Datei wurde gelÃscht."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500 ../mail/mail-ops.c:642
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Anlagen werden gelÃscht"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524 ../mail/e-mail-session-utils.c:558
-#: ../mail/mail-ops.c:661 ../mail/mail-ops.c:695
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"AnhÃngen an %s gescheitert: %s\n"
-"Stattdessen wird versucht, an den lokalen ÂVerschicktÂ-Ordner anzuhÃngen."
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert"
+msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578 ../mail/mail-ops.c:715
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:628
 #, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "AnhÃngen an lokalen ÂVerschicktÂ-Ordner gescheitert: %s"
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "UngÃltiger Ordneradresse Â%sÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788 ../mail/mail-ops.c:836
-#: ../mail/mail-ops.c:932
-msgid "Sending message"
-msgstr "Nachricht wird verschickt"
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "Software-Filter fÃr unerwÃnschte Nachrichten:"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:862
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Ordners Â%s wird abbestellt"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Beschriftungsname:"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Verbindung mit Â%s wird getrennt"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Wichtig"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Verbindung mit Â%s wird erneut hergestellt"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46
+msgid "_Work"
+msgstr "_GeschÃftlich"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Konto Â%s wird fÃr Offline-Betrieb vorbereitet"
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47
+msgid "_Personal"
+msgstr "_PersÃnlich"
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Als Folgenachricht markieren"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48
+msgid "_To Do"
+msgstr "Zu er_ledigen"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used
-#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
-#. * with a value.  To see a full list of available variables,
-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1201
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "_Later"
+msgstr "S_pÃter"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:683
+msgid "Add Label"
+msgstr "Beschriftung hinzufÃgen"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Beschriftung bearbeiten"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone} schrieb ${Sender}:"
+"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen\n"
+"wird als Zugriffstaste im Menà genutzt."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1212
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff Â%s am %s wurde gelesen."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2061
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "ZustellungsbestÃtigung fÃr: Â%sÂ"
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:308
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+msgid "Inbox"
+msgstr "Eingang"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2602
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "ein unbekannter Absender"
+#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+msgid "Drafts"
+msgstr "EntwÃrfe"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3008
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Zielordner"
+#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+msgid "Outbox"
+msgstr "Ausgang"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3009
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "WÃhlen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll."
+#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
+msgid "Sent"
+msgstr "Verschickt"
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ordner wÃhlen"
+#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:1032 ../plugins/templates/templates.c:1310
+#: ../plugins/templates/templates.c:1320
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Bewertung anpassen"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1177
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter Â%s konnten nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Farbe zuweisen"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen Ordner"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Bewertung zuweisen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "In Ordner kopieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-folder-utils.c:487
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Signalton"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "In Ordner verschieben"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-folder-utils.c:487
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "Abgeschlossen am"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 ../mail/e-mail-reader.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Empfangsdatum"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Â_Antwort an bei Mailinglisten immer ignorieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Verschickt-Datum"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufÃgen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "GelÃscht"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufÃgen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "endet nicht auf"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Ãber_prÃfung auf unerwÃnschte Nachrichten"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "existiert nicht"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten auf den Status ÂUnerwÃnscht filtern"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "liefert nicht"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "In Ordner _kopieren â"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "klingt nicht wie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "beginnt nicht mit"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "Nachricht _lÃschen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwurf"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zum LÃschen markieren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filter Ãber Mailing_liste â"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filter Ãber _EmpfÃnger â"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese EmpfÃnger zu filtern"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "endet auf"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filter Ãber _Absender â"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "existiert"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Ausdruck"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filter Ãber _Betreff â"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Folgenachricht"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "Weiterleiten an"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "Filter an_wenden"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Wichtig"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Filterregeln auf die gewÃhlten Nachrichten anwenden"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "ist nach"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "In Nachricht _suchen â"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "ist vor"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "ist markiert"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Markierung _lÃschen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "ist nicht markiert"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewÃhlten Nachrichten entfernen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "ist nicht gesetzt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "ist gesetzt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr ""
+"FÃr die gewÃhlten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf ÂvollstÃndig "
+"setzen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Junk"
-msgstr "UnerwÃnscht"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "_Folgenachricht â"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "UnerwÃnscht-Test"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Beschriftung"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Anhang"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Mailingliste"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 ../mail/e-mail-reader.c:1872
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Auf alles zutreffen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Nachrichtenrumpf"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Eingebettet"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Nachrichtenkopf"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 ../mail/e-mail-reader.c:1886
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Die gewÃhlte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Nachricht ist unerwÃnscht"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Nachricht ist nicht unerwÃnscht"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Zitiert"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "Nachrichtenort"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 ../mail/e-mail-reader.c:1900
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Die gewÃhlte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "An Programm weiterleiten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "_Zitiert weiterleiten"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Klang abspielen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Bilder laden"
 
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Read"
-msgstr "Gelesen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "EmpfÃnger"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+msgid "_Important"
+msgstr "_Wichtig"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex-Treffer"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als wichtig markieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Beantwortet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+msgid "_Junk"
+msgstr "UnerwÃ_nscht"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "liefert"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als unerwÃnscht markieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "liefert grÃÃer als"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "E_rwÃnscht"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "liefert kleiner als"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als nicht unerwÃnscht markieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Programm ausfÃhren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+msgid "_Read"
+msgstr "Ge_lesen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Bewertung"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als gelesen markieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Unwichtig"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Absender oder EmpfÃnger"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als unwichtig markieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Beschriftung setzen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Ungelesen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Status setzen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als ungelesen markieren"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "GrÃÃe (kB)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten â"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "klingt wie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor Ãffnen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Quellkonto"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "_Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Bestimmte Kopfzeile"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht Ãffnen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "beginnt mit"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "In neuem _Fenster Ãffnen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Verarbeitung stoppen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einem neuen Fenster Ãffnen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Status nicht setzen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "In Ordner _verschieben â"
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:561
-msgid "Then"
-msgstr "Dann"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:592
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Aktion hin_zufÃgen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "Zu Ordner _wechseln"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:"
-msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Den Elternordner anzeigen"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:"
-msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Zum _nÃchsten Reiter wechseln"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Speicherverbrauch (%s):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Zum nÃchsten Reiter wechseln"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Speicherverbrauch:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Zum _vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:317
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Ordnereigenschaften"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwÃhlen>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Den momentan geÃffneten Reiter _schlieÃen"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:436
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Anlegen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Den momentan geÃffneten Reiter schlieÃen"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:442
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Ordner_name:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_NÃchste Nachricht"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:648
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Ordnernamen dÃrfen das Slash-Zeichen Â/Â nicht enthalten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Die nÃchste Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:773
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "NÃchste _wichtige Nachricht"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1595
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "E-Mail-Ordnerbaum"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Die nÃchste wichtige Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../mail/em-folder-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Ordner %s wird verschoben"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "NÃchster _Thread"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/em-folder-utils.c:117
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Ordner %s wird kopiert"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "NÃchsten Thread anzeigen"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2303
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "NÃchste _ungelesene Nachricht"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2305
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Die nÃchste ungelesene Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2126
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Vorherige Nachricht"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1062
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1174 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1058
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1135
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1390
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Suchordner"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
 
-# CHECK
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "OHNE TREFFER"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:988 ../mail/em-folder-tree-model.c:1282
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladevorgang â"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Ordner verschieben nach"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Vo_rheriger Thread"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Ordner kopieren nach"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Den vorhergehenden Thread anzeigen"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ordner anlegen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:606
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:167
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Nachricht wird formatiert"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "Print this message"
+msgstr "Diese Nachricht drucken"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:379
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Nachricht wird formatiert  â"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1606
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Â%s wird abgerufen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+msgid "Re_direct"
+msgstr "_Umleiten"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1757 ../mail/em-format-html-display.c:89
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Unsigniert"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden umleiten"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid "Valid signature"
-msgstr "GÃltige Signatur"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Anlagen _lÃschen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "UngÃltige Signatur"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Anlagen lÃschen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "GÃltige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Do_ppelte Nachrichten lÃschen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der Ãffentliche SchlÃssel benÃtigt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten auf Duplikate ÃberprÃfen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nicht verschlÃsselt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Antw_ort an alle"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1768 ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Schwach verschlÃsselt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Eine Antwort an alle EmpfÃnger der gewÃhlten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1769 ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "Encrypted"
-msgstr "VerschlÃsselt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Antwort an Lis_te"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Stark verschlÃsselt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2170
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Unbekannter external-body-Teil."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "_Antwort an Absender"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2180
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewÃhlten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2211
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Speichern als mbox â"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2222
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gÃltig auf Site Â%sÂ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Die gewÃhlten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2224
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2245
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2260
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ Â%sÂ)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "LÃschen der Nachricht _rÃckgÃngig"
 
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2968
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:403
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Von: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "LÃschen der gewÃhlten Nachrichten rÃckgÃngig machen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2990
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale GrÃÃe"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:3066
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Den Text auf seine OriginalgrÃÃe zurÃcksetzen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die AuthentizitÃt des Absenders ist daher "
-"nicht sichergestellt."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Ansicht ver_grÃÃern"
 
-# CHECK
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht ist signiert und gÃltig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, "
-"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Die TextgrÃÃe heraufsetzen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. MÃglicherweise "
-"wurde sie bei der Ãbertragung verÃndert."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde mit einer gÃltigen Signatur signiert, der Absender der "
-"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Die TextgrÃÃe heruntersetzen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
-"key."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde mit einer gÃltigen Signatur signiert, jedoch ist kein "
-"passender Ãffentlicher SchlÃssel vorhanden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "_Regel anlegen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht ist nicht verschlÃsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der "
-"Ãbertragung Ãber das Internet mÃglicherweise ausgespÃht werden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Zeichenko_dierung"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht ist verschlÃsselt, der VerschlÃsselungsalgorithmus ist jedoch "
-"schwach. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht "
-"unmÃglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspÃhen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "F_orward As"
+msgstr "_Weiterleiten als â"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the "
-"content of this message."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht ist verschlÃsselt. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt nur "
-"schwerlich ausspÃhen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "Antwort an _Gruppe"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht ist mit einem starken VerschlÃsselungsalgorithmus "
-"verschlÃsselt. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich innerhalb "
-"eines praktikablen Zeitraums ausspÃhen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Zertifikat anzeigen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Mar_kieren als"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:254
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+msgid "_Message"
+msgstr "_Nachricht"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:568
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groà ist um sie zu "
-"verarbeiten. Sie kÃnnen Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Ansicht ver_grÃÃern"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758
-msgid "Save Image"
-msgstr "Bild speichern"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Suchordner Ãber Mailing_liste â"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:806
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Bild spe_ichern â"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Einen Suchordner fÃr diese Mailingliste anlegen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:808
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Das Bild in einer Datei speichern"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Suchordner Ãber _EmpfÃnger â"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
-msgid "Completed on"
-msgstr "Abgeschlossen am"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Einen Suchordner fÃr diese EmpfÃnger anlegen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
-msgid "Overdue:"
-msgstr "ÃberfÃllig:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Suchordner Ãber _Absender â"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1056
-msgid "by"
-msgstr "am"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Einen Suchordner fÃr diesen Absender anlegen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "_Unformatierte ansehen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Suchordner Ãber _Betreff â"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1339
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "_Unformatierte verstecken"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Einen Suchordner fÃr diesen Betreff anlegen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Ã_ffnen mit"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Als _Folgenachricht markieren â"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Seite %d von %d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Als w_ichtig markieren"
 
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Kein HTML-Datenstrom verfÃgbar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Als un_erwÃnscht markieren"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:832
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "A_bonnieren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Als _nicht unerwÃnscht markieren"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:839
-msgid "Su_bscribe to shown"
-msgstr "Angezeigte a_bonnieren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Als _gelesen markieren"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:846
-msgid "Subscribe to _all"
-msgstr "_Alle abonnieren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Als un_wichtig markieren"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:933 ../mail/em-subscription-editor.c:1772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Ab_bestellen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Als _ungelesen markieren"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:940
-msgid "Unsu_bscribe from hidden"
-msgstr "Verborgene a_bbestellen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Cursor-_Modus"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:947
-msgid "Unsubscribe from _all"
-msgstr "Alle _abbestellen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1618
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Ordnerabonnements"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Alle Nachrichtenk_Ãpfe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1657
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1672
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Suchfeld leeren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2654
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Nachricht Â%s wird abgerufen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1690
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "Nur EintrÃge anzeigen, die Folgendes ent_halten:"
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3363 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:417
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Den gewÃhlten Ordner abonnieren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3556 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1736
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "A_bonnieren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3557
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Die gewÃhlte Nachricht an jemanden weiterleiten"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1771
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Den gewÃhlten Ordner abbestellen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Antwort an Gruppe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "Alle Ordner einklappen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3577
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr ""
+"Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle EmpfÃnger der gewÃhlten "
+"Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1802
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "Alle _einklappen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3630 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "LÃschen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "Alle Ordner aufklappen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1813
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "Alle _aufklappen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "Die Ordnerliste auffrischen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3676 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "Den momentan ausgefÃhrten Vorgang abbrechen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4363
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%sÂ"
 
-# Eigentlich BlÃdsinn, diese Frage. Aber was solls...
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:104
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Nicht mehr nachfragen"
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:635
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachricht auf einmal Ãffnen wollen?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal Ãffnen wollen?"
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"Der Ordner Â%s enthÃlt %u doppelte Nachricht. Soll diese wirklich gelÃscht "
+"werden?"
+msgstr[1] ""
+"Der Ordner Â%s enthÃlt %u doppelte Nachrichten. Sollen diese wirklich "
+"gelÃscht werden?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:160
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1012
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Nachricht speichern"
+msgstr[1] "Nachrichten speichern"
 
-#: ../mail/em-utils.c:308
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Nachrichtenfilter"
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Nachricht"
+msgstr[1] "Nachrichten"
 
-#: ../mail/em-utils.c:893
+#: ../mail/e-mail-session.c:821
 #, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Nachrichten von %s"
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "Such_ordner"
+#: ../mail/e-mail-session.c:825
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Ordner hinzufÃgen"
+#: ../mail/e-mail-session.c:829
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:833
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:884
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "HÃhe des Fensters ÂFiltereditorÂ"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse "
+"angegeben wurde."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂFiltereditorÂ"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1010
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto "
+"gefunden wurde."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Breite des Fensters ÂFiltereditorÂ"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s-Legitimation ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "HÃhe des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1235
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415
+#, c-format
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "Transport fÃr Konto Â%s konnte nicht erhalten werden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Breite des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500 ../mail/mail-ops.c:642
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "HÃhe des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524 ../mail/e-mail-session-utils.c:558
+#: ../mail/mail-ops.c:661 ../mail/mail-ops.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"AnhÃngen an %s gescheitert: %s\n"
+"Stattdessen wird versucht, an den lokalen ÂVerschicktÂ-Ordner anzuhÃngen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578 ../mail/mail-ops.c:715
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "AnhÃngen an lokalen ÂVerschicktÂ-Ordner gescheitert: %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Breite des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788 ../mail/mail-ops.c:836
+#: ../mail/mail-ops.c:932
+msgid "Sending message"
+msgstr "Nachricht wird verschickt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "HÃhe des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:862
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Ordners Â%s wird abbestellt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Verbindung mit Â%s wird getrennt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Weite des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Verbindung mit Â%s wird erneut hergestellt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "LesebestÃtigung immer anfordern"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Konto Â%s wird fÃr Offline-Betrieb vorbereitet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt "
-"wird."
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Als Folgenachricht markieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1196
 msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to "
-"the message shown in the window"
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
-"Nachfragen, ob das Nachrichtenfenster geschlossen werden soll, wenn die "
-"Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Attribute message."
-msgstr "Nachricht beilegen."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Automatische Emoticon-Erkennung"
+"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone} schrieb ${Sender}:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatische Link-Erkennung"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1207
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen aktiven Konten schauen"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2342
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "ein unbekannter Absender"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2744
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Zielordner"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin ÃberprÃfen, ob sie unerwÃnscht sind"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2745
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "WÃhlen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Hervorhebungsfarbe fÃr Zitate"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:240
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ordner wÃhlen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Hervorhebungsfarbe fÃr Zitate."
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Bewertung anpassen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Voreingestellte HÃhe des Editorfensters"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Farbe zuweisen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Voreingestellte Breite des Editorfensters"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Bewertung zuweisen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "KÃrzen der Adressanzeige in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
 
-# CHECK
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Die Anzeige der Adressen in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) auf "
-"die im SchlÃssel Âaddress_count angegebene Anzahl reduzieren."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Signalton"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie oft lokale Ãnderungen mit dem entfernen Mail-Server "
-"abgeglichen werden. Der Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die fÃr die PrÃfung auf UnerwÃnschtheit "
-"genutzt werden."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "Abgeschlossen am"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die fÃr die PrÃfung auf UnerwÃnschtheit "
-"genutzt werden.Das Format ist ÂKopfzeilenname=Wert im GConf-SchlÃssel."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Empfangsdatum"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Verschickt-Datum"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "GelÃscht"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "endet nicht auf"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "existiert nicht"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "liefert nicht"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Die voreingestellte HÃhe des Editorfensters."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "klingt nicht wie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Die voreingestellte HÃhe des Nachrichtenbrowserfensters."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "beginnt nicht mit"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Der vorgegebene Maximierungsstatus des Nachrichtenbrowserfensters."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Vorgabe-Antwortstil"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "endet auf"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "existiert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Die voreingestellte Breite des Editorfensters."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "Ausdruck"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Die voreingestellte Breite des Nachrichtenbrowserfensters."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Folgenachricht"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob NachrichtenkÃpfe in der Zwei-Fenster-Ansicht standardmÃÃig "
-"ausgeklappt oder eingeklappt sein sollen. Â0Â = ausgeklappt Â1Â = eingeklappt"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Weiterleiten an"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob nur in lokalen AdressbÃchern nach der E-Mail-Adresse des "
-"Absenders fÃr das Filtern unerwÃnschter Nachrichten gesucht wird"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Wichtig"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht wird"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "ist nach"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht "
-"wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwÃnscht. "
-"Es wird nur in AdressbÃchern gesucht, die fÃr Auto-VervollstÃndigung markiert "
-"sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte AdressbÃcher (wie "
-"LDAP) fÃr die Auto-VervollstÃndigung aktiviert sind."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "ist vor"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen fÃr die UnerwÃnscht-PrÃfung "
-"benutzt werden sollen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "ist markiert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is "
-"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking "
-"speed."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen fÃr die PrÃfung auf "
-"UnerwÃnschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und "
-"eine angegebene Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die PrÃfung auf "
-"UnerwÃnschtheit beschleunigt."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ist nicht markiert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die gleichen Schriften fÃr die ÂVonÂ- und die ÂBetreffÂ-Zeile "
-"in der ÂNachrichtenÂ-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "ist nicht gesetzt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "ist gesetzt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Zu lange Ordnernamen in Seitenleiste abkÃrzen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Junk"
+msgstr "UnerwÃnscht"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
-"Nur Nachrichtentexte anzeigen, die eine bestimmte GrÃÃe nicht Ãberschreiten"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "UnerwÃnscht-Test"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Kein Signaturtrennzeichen hinzufÃgen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Indikatoren fÃr Rechtschreibfehler bei der Eingabe zeichnen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Mailingliste"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden leeren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Auf alles zutreffen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "MÃllordner beim Beenden leeren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "Nachrichtenrumpf"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Alle UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "Nachrichtenkopf"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Alle MÃllordner beim Beenden von Evolution leeren."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Nachricht ist unerwÃnscht"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying "
-"and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden "
-"animierte Bilder als stÃrend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Nachricht ist nicht unerwÃnscht"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor angezeigt "
-"wird."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "Nachrichtenort"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "Lokale Ordner aktivieren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "An Programm weiterleiten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Magische Leertaste ein-/ausschalten"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Klang abspielen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Die Anzeige beim Markieren mehrerer Nachrichten ein-/ausschalten"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Read"
+msgstr "Gelesen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "EmpfÃnger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Suchordner aktivieren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex-Treffer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Aktiviert die Suchordner beim Starten von Evolution."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "Beantwortet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Die Suchfunktion in der Seitenleiste einschalten fÃr die interaktive Suche "
-"nach Ordnernamen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "liefert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Leertaste zum BlÃttern in der Nachrichtenvorschau, der "
-"Nachrichtenliste und den Ordnern benutzt werden soll."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "liefert grÃÃer als"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Nur Nachrichtentexte anzeigen, welche die im SchlÃssel "
-"Âmessage_text_part_limit angegebene GrÃÃe nicht Ãbersteigen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "liefert kleiner als"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Ãhnliche Ansichten der Nachrichtenliste fÃr alle Ordner aktivieren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "Programm ausfÃhren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Ãhnliche Ansichten der Nachrichtenliste fÃr alle Ordner aktivieren."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "Bewertung"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Absender oder EmpfÃnger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Dateinamen in E-Mail-Kopfzeilen wie Outlook und GMail kodieren, damit sie "
-"Dateinamen mit Umlauten, die von Evolution verschickt wurden, korrekt "
-"darstellen. Beide ignorieren den Standard RFC 2231 und benutzen den "
-"inkorrekten Standard RFC 2047."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Beschriftung setzen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "Status setzen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "Forward message."
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "GrÃÃe (kB)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Gruppenantwort wird an Mailingliste geleitet"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "klingt wie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "HÃhe des Nachrichtenlistenfelds"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Quellkonto"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "HÃhe des Nachrichtenlistenfelds."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "Bestimmte Kopfzeile"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "beginnt mit"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
-"really want to do it."
-msgstr ""
-"Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu Ãffnen, "
-"wird er gefragt, ob er es wirklich tun will."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Verarbeitung stoppen"
 
-# CHECK - etwas holprig
-# IMMER NOCH CHECK - aber schon etwas weniger holprig
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Falls es in Evolution keinen eingebauten Betrachter fÃr einen bestimmten in "
-"dieser Liste vorhandenen MIME-Typ gibt, so wird der Inhalt mit einem in der "
-"GNOME-MIME-Datenbank verknÃpften Bonobo-Komponentenbetrachter angezeigt."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Status nicht setzen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "ÂAntwort an der Mailingliste ignorieren"
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+msgid "Then"
+msgstr "Dann"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
+#: ../mail/em-filter-rule.c:552
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Aktion hin_zufÃgen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:143
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:"
+msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂEditor fÃr Suchordner ist. Der Wert Ãndert "
-"sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:154
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:"
+msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂE-Mails verschicken und abrufen ist. Der "
-"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:175
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Speicherverbrauch (%s):"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich maximiert ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. "
-"Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster "
-"nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel existiert nur als "
-"Implementierungsdetail."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Speicherverbrauch:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich maximiert ist. Der "
-"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
-"wiederherstellt. Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht "
-"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel "
-"existiert nur als Implementierungsdetail."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:313
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Ordnereigenschaften"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fenster ÂEditor fÃr Suchordner maximiert ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. "
-"Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster "
-"nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel existiert nur als "
-"Implementierungsdetail."
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwÃhlen>"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fenster ÂE-Mails verschicken und abrufen maximiert ist. "
-"Der Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
-"wiederherstellt. Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht "
-"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel "
-"existiert nur als Implementierungsdetail."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:436
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Anlegen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:442
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Ordner_name:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:648
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Ordnernamen dÃrfen das Slash-Zeichen Â/Â nicht enthalten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂEditor fÃr Suchordner ist. Der Wert Ãndert "
-"sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:773
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂE-Mails verschicken und empfangen ist. Der "
-"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1595
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "E-Mail-Ordnerbaum"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"Anstelle des normalen ÂAntwort anÂ-Verhaltens lÃst mit dieser Option der "
-"Werkzeugleistenknopf ÂAntwort an Gruppe eine Antwort nur an die Mailingliste "
-"aus, Ãber die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie antworten wollen."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Ordner %s wird verschoben"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das LÃschen einer "
-"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich lÃscht und nicht nur aus "
-"den Suchergebnissen entfernt."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Ordner %s wird kopiert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
-"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die Ãber eine Mailingliste "
-"eingegangen ist."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2318
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply "
-"to many people."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
-"Anwort an viele Personen versendet."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2320
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2126
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr ""
-"Dadurch werden die wiederholten Warnhinweise aktiviert oder deaktiviert, "
-"welche erscheinen, wenn Sie auf eine Ãber eine Mailingliste erhaltene "
-"Nachricht an den privaten Absender antworten wollen, aber die ÂAntwort anÂ-"
-"Kopfzeile die Antwort normalerweise an die Mailingliste leiten wÃrde."
+"Sie kÃnnen Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
-"Nachricht an EmpfÃnger versendet, deren Adresse nicht als E-Mail-Adresse "
-"angegeben wurde"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1062
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1174 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1058
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1135
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1390
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Suchordner"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Letzte Leerung des UnerwÃnscht-Ordners"
+# CHECK
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "OHNE TREFFER"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Letzte MÃllleerung"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:988 ../mail/em-folder-tree-model.c:1282
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladevorgang â"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Layout style"
-msgstr "Anordnung"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Ordner verschieben nach"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Ordner kopieren nach"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ordner anlegen"
 
-# CHECK
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr ""
-"Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin ÃberprÃft "
-"werden sollen"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:606
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen"
+#: ../mail/em-format-html.c:171
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Nachricht wird formatiert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Kontenliste"
+#: ../mail/em-format-html.c:383
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Nachricht wird formatiert  â"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Liste der Konten, die Evolutions E-Mail-Komponente bekannt sind. Die Liste "
-"enthÃlt Zeichenketten, die Unterordner relativ zu Â/appsÂ/evolution/mail/"
-"accounts angeben."
+#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1609
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Â%s wird abgerufen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
-"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands."
+#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:93
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Unsigniert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-"Liste der Sprach-Codes der WÃrterbÃcher, die fÃr die RechtschreibprÃfung "
-"verwendet werden."
+#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:94
+msgid "Valid signature"
+msgstr "GÃltige Signatur"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. Die "
-"Liste enthÃlt Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-"
-"Hextriplet anzugeben ist."
+#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format-html-display.c:95
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "UngÃltige Signatur"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden."
+#: ../mail/em-format-html.c:1763 ../mail/em-format-html-display.c:96
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "GÃltige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Bilder fÃr HTML-Nachrichten per HTTP laden"
+#: ../mail/em-format-html.c:1764 ../mail/em-format-html-display.c:97
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der Ãffentliche SchlÃssel benÃtigt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. "
-"\"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. MÃgliche Werte sind: Â0Â - "
-"Niemals Bilder aus dem Netz laden, Â1Â - Bilder laden falls Absender im "
-"Adressbuch, Â2Â - Immer Bilder aus dem Netz laden."
+#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:104
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nicht verschlÃsselt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Filteraktionen protokollieren"
+#: ../mail/em-format-html.c:1771 ../mail/em-format-html-display.c:105
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Schwach verschlÃsselt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren."
+#: ../mail/em-format-html.c:1772 ../mail/em-format-html-display.c:106
+msgid "Encrypted"
+msgstr "VerschlÃsselt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Protokolldatei fÃr Filteraktionen"
+#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format-html-display.c:107
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Stark verschlÃsselt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Protokolldatei fÃr Filteraktionen."
+#: ../mail/em-format-html.c:2173
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Unbekannter external-body-Teil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "HÃhe des Nachrichtenbrowsers"
+#: ../mail/em-format-html.c:2183
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Nachrichtenbrowser ist maximiert"
+#: ../mail/em-format-html.c:2214
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Breite des Nachrichtenbrowsers"
+#: ../mail/em-format-html.c:2225
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gÃltig auf Site Â%sÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren"
+#: ../mail/em-format-html.c:2227
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren."
+#: ../mail/em-format-html.c:2248
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen"
+#: ../mail/em-format-html.c:2263
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ Â%sÂ)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen."
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../mail/em-format-html.c:2971
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Von: %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Anzeigebegrenzung des Nachrichtentexts"
+#: ../mail/em-format-html.c:2993
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Stil der Nachrichtenanzeige. ZulÃssige Werte: Ânormal (normal), Âfull "
-"headers (alle Kopfzeilen), Âsource (Quelltext)"
+#: ../mail/em-format-html.c:3069
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
 msgstr ""
-"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des UnerwÃnscht-Ordners beim "
-"Beenden"
+"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die AuthentizitÃt des Absenders ist daher "
+"nicht sichergestellt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des MÃlls beim Beenden"
+# CHECK
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist signiert und gÃltig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, "
+"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
+"transit."
 msgstr ""
-"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des UnerwÃnscht-Ordners beim "
-"Beenden."
+"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. MÃglicherweise "
+"wurde sie bei der Ãbertragung verÃndert."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des MÃlls beim Beenden."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde mit einer gÃltigen Signatur signiert, der Absender der "
+"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
+"key."
 msgstr ""
-"Anzahl der Adressen, die in den EmpfÃngerfeldern (An/Kopie/Blindkopie"
-"( angezeigt werden"
+"Diese Nachricht wurde mit einer gÃltigen Signatur signiert, jedoch ist kein "
+"passender Ãffentlicher SchlÃssel vorhanden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Original message."
-msgstr "UrsprÃngliche Nachricht."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist nicht verschlÃsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der "
+"Ãbertragung Ãber das Internet mÃglicherweise ausgespÃht werden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "Pfad, den die Bildergalerie nach Inhalten durchsuchen soll"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist verschlÃsselt, der VerschlÃsselungsalgorithmus ist jedoch "
+"schwach. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht "
+"unmÃglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspÃhen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
 msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to always "
-"close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the "
+"content of this message."
 msgstr ""
-"MÃgliche Werte sind: ÂneverÂ, um das Browserfenster niemals zu schlieÃen, "
-"ÂalwaysÂ, um das Browserfenster immer zu schlieÃen. Ein anderer Wert fÃhrt "
-"dazu, dass der Benutzer jedes Mal um BestÃtigung gebeten wird."
+"Diese Nachricht ist verschlÃsselt. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt nur "
+"schwerlich ausspÃhen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Nachfragen, wenn EmpfÃnger nicht als E-Mail-Adresse angegeben wurden"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist mit einem starken VerschlÃsselungsalgorithmus "
+"verschlÃsselt. Daher kÃnnen Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich innerhalb "
+"eines praktikablen Zeitraums ausspÃhen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Zertifikat anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "RÃckfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu sÃubern."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/em-format-html-display.c:575
 msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
 msgstr ""
-"RÃckfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu "
-"verschicken."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Nachfrage beim LÃschen von Nachrichten in Suchordner"
+"Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groà ist um sie zu "
+"verarbeiten. Sie kÃnnen Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr ""
-"Nachfragen, wenn Mailinglisten versuchen private Antworten an die Liste "
-"umzuleiten"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+msgid "Save Image"
+msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Bei privater Antwort auf Listennachrichten nachfragen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:813
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Bild spe_ichern â"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Beim Antworten an viele EmpfÃnger nachfragen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:815
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Das Bild in einer Datei speichern"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Beim SÃubern nachfragen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
+msgid "Completed on"
+msgstr "Abgeschlossen am"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "RÃckfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfÃllt"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1028
+msgid "Overdue:"
+msgstr "ÃberfÃllig:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Vor gleichzeitigem Ãffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
+msgid "by"
+msgstr "am"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, "
-"nachfragen."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1317 ../mail/em-format-html-display.c:1368
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "_Unformatierte ansehen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1319
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "_Unformatierte verstecken"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-"RÃckfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwÃnschtes HTML zu verschicken"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1390
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Ã_ffnen mit"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:150
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Seite %d von %d"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Beim Antworten eigene Signaturen an den Anfang stellen"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Kein HTML-Datenstrom verfÃgbar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Beim Antworten auf Mails unten mit dem Schreiben beginnen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:830
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "A_bonnieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:837
+msgid "Su_bscribe to shown"
+msgstr "Angezeigte a_bonnieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:844
+msgid "Subscribe to _all"
+msgstr "_Alle abonnieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "UnerwÃnscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:931 ../mail/em-subscription-editor.c:1771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Ab_bestellen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Save directory"
-msgstr "Ordner speichern"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:938
+msgid "Unsu_bscribe from hidden"
+msgstr "Verborgene a_bbestellen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "In den lokalen AdressbÃchern nach dem Foto des Absenders suchen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:945
+msgid "Unsubscribe from _all"
+msgstr "Alle _abbestellen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1616
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Ordnerabonnements"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1656
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1671
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Suchfeld leeren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Intervall fÃr Datenabgleich mit Servern"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1689
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "Nur EintrÃge anzeigen, die Folgendes ent_halten:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Setzen Sie dies auf ÂwahrÂ, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein "
-"Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Den gewÃhlten Ordner abonnieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Das Feld ÂBlindkopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "A_bonnieren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Das Feld ÂKopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Den gewÃhlten Ordner abbestellen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"Das Feld ÂVon beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Alle Ordner einklappen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
-"anzeigen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Alle _einklappen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1811
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Alle Ordner aufklappen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Animationen anzeigen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "Alle _aufklappen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Alle NachrichtenkÃpfe anzeigen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Die Ordnerliste auffrischen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Beim Anzeigen von Nachrichten alle NachrichtenkÃpfe anzeigen."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1834
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Den momentan ausgefÃhrten Vorgang abbrechen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen."
+# Eigentlich BlÃdsinn, diese Frage. Aber was solls...
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:104
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachricht auf einmal Ãffnen wollen?"
+msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal Ãffnen wollen?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-"GelÃschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen"
+#: ../mail/em-utils.c:160
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "GelÃschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen"
+#: ../mail/em-utils.c:308
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Nachrichtenfilter"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Bildanimationen anzeigen"
+#: ../mail/em-utils.c:893
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Nachrichten von %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile ÂDatum anzeigen."
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Such_ordner"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Foto des Absenders anzeigen"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Ordner hinzufÃgen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld ÂBlindkopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
-"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "HÃhe des Fensters ÂFiltereditorÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld ÂKopie an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung "
-"kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂFiltereditorÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld ÂVon beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die "
-"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "Breite des Fensters ÂFiltereditorÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
-"anzeigen. Die Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst "
-"werden."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "HÃhe des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld ÂAntwort an beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
-"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
-msgstr ""
-"Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der "
-"Nachrichtenliste an."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "Breite des Fensters ÂOrdnerabonnementsÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Den originalen Wert der Kopfzeile ÂDatum anzeigen, mit einer lokalen Zeit, "
-"falls sich die Zeitzonen unterscheiden. Anderenfalls wird der Wert der "
-"Kopfzeile ÂDatum in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen "
-"Zeitzone dargestellt."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "HÃhe des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies "
-"to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting "
-"this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that "
-"Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will "
-"reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. "
-"It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there "
-"is one."
-msgstr ""
-"Einige Mailinglisten legen eine ÂAntwort anÂ-Kopfzeile fest, damit Benutzer "
-"ihre Antworten an die Liste senden, auch wenn Sie Evolution anweisen, eine "
-"private Antwort zu senden. Wenn Sie diese Option auf Âwahr setzen, dann "
-"werden diese ÂAntwort anÂ-Kopfzeilen ignoriert, so dass Evolution genau das "
-"GewÃnschte tut: Wenn Sie eine private Antwort senden wollen, wird privat "
-"geantwortet, wenn Sie ÂAntwort an Liste wÃnschen, wird dies ausgefÃhrt. "
-"Geregelt wird dieses Verhalten durch Vergleichen der Kopfzeilenfelder "
-"ÂAntwort an und ÂAntwort an ListeÂ, sofern letzteres vorhanden ist."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "Breite des Fensters ÂEditor fÃr SuchordnerÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr "Konten alphabetisch in einem Ordnerbau sortieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "HÃhe des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "RechtschreibprÃfung an Ort und Stelle"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "Maximierungs-Status des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Farbe fÃr RechtschreibprÃfung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "Weite des Fensters ÂE-Mails verschicken und abrufenÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Sprachen fÃr RechtschreibprÃfung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Nachricht beilegen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "Status von NachrichtenkÃpfen in Zwei-Fenster-Ansicht"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Voreingestellte HÃhe des Editorfensters"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie Konten in der Nachrichtenansicht in einem Ordnerbaum angezeigt "
-"werden. Wenn aktiviert, werden Konten alphabetisch sortiert, mit Ausnahme von "
-"ÂAuf diesem Rechner und ÂSuchordnerÂ, anderenfalls werden Konten nach einer "
-"vom Benutzer angegebenen Reihenfolge sortiert."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Voreingestellte Breite des Editorfensters"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminal-Schrift"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Die voreingestellte HÃhe des Editorfensters."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Vorgabe-Plugin fÃr die UnerwÃnscht-Erkennung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Die voreingestellte HÃhe des Nachrichtenbrowserfensters."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Die Zeit seit der letzten UnerwÃnscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem "
-"01.01.1970."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Der vorgegebene Maximierungsstatus des Nachrichtenbrowserfensters."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Die Zeit seit der letzten MÃllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Vorgabe-Antwortstil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die "
-"Nachrichtenliste angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die "
-"Vorschauleiste unter die Nachrichtenliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die "
-"Vorschauleiste neben die Nachrichtenliste. "
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Die voreingestellte Breite des Editorfensters."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Die voreingestellte Breite des Nachrichtenbrowserfensters."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob NachrichtenkÃpfe in der Zwei-Fenster-Ansicht standardmÃÃig "
+"ausgeklappt oder eingeklappt sein sollen. Â0Â = ausgeklappt Â1Â = eingeklappt"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
-"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefÃgt wird, der darauf hinweist, "
-"dass die weitergeleitete E-Mail folgt."
+"Nachrichten digital signieren, wenn die Originalnachricht signiert ist (PGP "
+"oder S/MIME)"
 
-# Was soll hier top-posting sein?
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Forward message."
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
 msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefÃgt wird, der darauf "
-"hinweist, dass die ursprÃngliche Nachricht folgt."
+"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message "
-"to the original author."
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefÃgt wird, der die Nchricht "
-"dem ursprÃnglichen Autor zuordnet."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite."
+"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr Warnungen, "
-"Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
+"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂEditor fÃr Suchordner ist. Der Wert Ãndert "
+"sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
 msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is "
-"used only when 'force_message_limit' key is activated."
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Dies bestimmt die maximale GrÃÃe des Textteils, der von Evolution formatiert "
-"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur dann "
-"verwendet, wenn der SchlÃssel Âforce_message_limit aktiviert ist."
+"Legt fest, wie hoch das Fenster ÂE-Mails verschicken und abrufen ist. Der "
+"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to "
-"the other available plugins."
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Dies ist das Vorgabe-UnerwÃnscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins aktiviert "
-"sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird "
-"nicht auf eines der anderen Plugins zurÃckgegriffen."
+"Legt fest, ob das Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich maximiert ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. "
+"Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster "
+"nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel existiert nur als "
+"Implementierungsdetail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Dieser Wert wird einmalig beim Aufruf von Evolution eingelesen und danach "
-"wieder auf den Vorgabewert ÂFALSCHÂ zurÃckgesetzt. Falls WAHR, so wird das "
-"Vorschaufenster fÃr diesen Ordner nicht angezeigt und keine Auswahl in der "
-"Nachrichtenliste gesetzt."
+"Legt fest, ob das Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich maximiert ist. Der "
+"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
+"wiederherstellt. Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht "
+"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel "
+"existiert nur als Implementierungsdetail."
 
-# CHECK
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail "
-"view."
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Dieser SchlÃssel enthÃlt eine Liste von XML-Strukturen, die "
-"benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. "
-"Das XML-Strukturformat ist &lt;Kopfzeile aktiviert&gt; - setzen Sie "
-"aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll."
+"Legt fest, ob das Fenster ÂEditor fÃr Suchordner maximiert ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. "
+"Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster "
+"nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel existiert nur als "
+"Implementierungsdetail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
-"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent "
-"by known contacts from junk filtering."
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Diese Option bezieht sich auf den SchlÃssel Âlookup_addressbook und legt "
-"fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, "
-"dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwÃnscht markiert werden."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Beschleunigt das Abrufen."
+"Legt fest, ob das Fenster ÂE-Mails verschicken und abrufen maximiert ist. "
+"Der Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
+"wiederherstellt. Hinweis: dieser SchlÃssel wird von Evolution nicht "
+"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser SchlÃssel "
+"existiert nur als Implementierungsdetail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
 msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt "
-"werden, bevor Ââ angezeigt wird."
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂFiltereditor anfÃnglich ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
-"state by default. Requires a restart to apply."
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob Threads standardmÃÃig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt "
-"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Ãnderung neu gestartet werden."
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob Threads nach der letzten Nachricht in einem Thread sortiert "
-"werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach "
-"Ãndern dieses Wertes hierfÃr neu gestartet werden."
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂEditor fÃr Suchordner ist. Der Wert Ãndert "
+"sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set "
-"path is not pointing to the existent folder."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Dieser Wert kann eine leere Zeichenkette sein. In diesem Fall wird der "
-"Systemordner fÃr Bilder (Ãblicherweise ~/Bilder) verwendet. Dieser Ordner "
-"wird ebenfalls verwendet, wenn ein nicht-existierender Ordner angegeben wird."
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂE-Mails verschicken und empfangen ist. Der "
+"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Kontenliste"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Liste der Konten, die Evolutions E-Mail-Komponente bekannt sind. Die Liste "
+"enthÃlt Zeichenketten, die Unterordner relativ zu Â/appsÂ/evolution/mail/"
+"accounts angeben."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "UID-Zeichenkette fÃr das Vorgabekonto."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Farbe fÃr falsch geschriebene WÃrter wÃhrend der Eingabe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "HÃhe des Nachrichtenbrowsers"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Nachrichtenbrowser ist maximiert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Breite des Nachrichtenbrowsers"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Benutzer streiten sich, wo die Eingabemarke beim Verfassen einer Antwort "
-"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Marke zu Beginn oder am Ende "
-"der Nachricht platziert wird."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Original message."
+msgstr "UrsprÃngliche Nachricht."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort platziert "
-"werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der "
-"Nachricht platziert wird."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Schrift variabler Breite"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to always "
+"close browser window ask - (or any other value) will ask user"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die Anforderung einer LesebestÃtigung standardmÃÃig zu jeder "
-"Nachricht hinzugefÃgt wird."
+"MÃgliche Werte sind: ÂneverÂ, um das Browserfenster niemals zu schlieÃen, "
+"ÂalwaysÂ, um das Browserfenster immer zu schlieÃen. Ein anderer Wert fÃhrt "
+"dazu, dass der Benutzer jedes Mal um BestÃtigung gebeten wird."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Start von Evolution in allen aktiven Konten nach neuen E-"
-"Mails geschaut werden soll, unabhÃngig von den ÂAutomatisch nach neuen E-"
-"Mails sehen alle X MinutenÂ-Einstellungen. Diese Option wird nur in "
-"Verbindung mit Âsend_recv_on_start verwendet."
+"Legt fest, wie Konten in der Nachrichtenansicht in einem Ordnerbaum angezeigt "
+"werden. Wenn aktiviert, werden Konten alphabetisch sortiert, mit Ausnahme von "
+"ÂAuf diesem Rechner und ÂSuchordnerÂ, anderenfalls werden Konten nach einer "
+"vom Benutzer angegebenen Reihenfolge sortiert."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob nach neuen E-Mails geschaut werden soll, wenn Evolution "
-"gestartet wird. Dies beinhaltet das Versenden von E-Mails aus dem "
-"Nachrichtenausgang."
+"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefÃgt wird, der darauf hinweist, "
+"dass die weitergeleitete E-Mail folgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+# Was soll hier top-posting sein?
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekÃrzt werden."
+"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefÃgt wird, der darauf "
+"hinweist, dass die ursprÃngliche Nachricht folgt."
 
-# CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin.
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
-"contain In-Reply-To or References headers."
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message "
+"to the original author."
 msgstr ""
-"Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurÃckgreifen, falls die Kopfzeilen "
-"einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen."
+"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefÃgt wird, der die Nchricht "
+"dem ursprÃnglichen Autor zuordnet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
+"state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Threads standardmÃÃig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt "
+"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Ãnderung neu gestartet werden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one "
-"minute after the last action invocation."
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set "
+"path is not pointing to the existent folder."
 msgstr ""
-"Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. "
-"Das geschieht nur, wenn ein ÂWeiterleiten anÂ-Filtervorgang angewendet wurde, "
-"etwa eine Minute nach der letzten Aktion."
+"Dieser Wert kann eine leere Zeichenkette sein. In diesem Fall wird der "
+"Systemordner fÃr Bilder (Ãblicherweise ~/Bilder) verwendet. Dieser Ordner "
+"wird ebenfalls verwendet, wenn ein nicht-existierender Ordner angegeben wird."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
 msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob lokale Ordner (Auf diesem Rechner) in einem Ordnerbaum "
 "angezeigt werden sollen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Breite der Nachrichtenliste"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Breite der Nachrichtenliste."
-
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:181
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Elm-Daten werden importiert"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
 msgid "Mail"
@@ -11537,7 +13135,7 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 ../shell/e-shell-utils.c:187
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 ../shell/e-shell-utils.c:195
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
@@ -11562,20 +13160,20 @@ msgstr "Â%s wird importiert"
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s wird eingelesen"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:260
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:258
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Pine-Daten werden importiert"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:461
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1078
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:509
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:507
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolution-Pine-Importeur"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:510
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:508
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "E-Mail von Pine importieren."
 
@@ -11769,363 +13367,369 @@ msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "UnerwÃnscht-Ordner beim Beenden lee_ren"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+"Nachrichten digital _signieren, wenn die Originalnachricht signiert ist (PGP "
+"oder S/MIME)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Angezeigte NachrichtenkÃpfe"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "_Nachrichten nicht als UnerwÃnscht markieren, wenn Absender im Adressbuch"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Do not quote"
 msgstr "Nicht zitieren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Drafts _Folder:"
 msgstr "_Entwurfsordner:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "_E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "MÃllordner beim Beenden _leeren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Encry_ption certificate:"
 msgstr "_VerschlÃsselungszertifikat:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
 msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlÃsseln (per Vorgabe)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Encryption:"
 msgstr "VerschlÃsselung:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "ZurÃckfallen auf be_treffsbezogenes Threading der Nachrichten"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Dicktengleiche Schrift:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Format messages in _HTML"
 msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Voller Name:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Gruppenantwort nur an Mailingliste, wenn mÃglich"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML-Nachrichten"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "H_TTP Proxy:"
 msgstr "H_TTP-Proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Header content"
 msgstr "Inhalt der Kopfzeile"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Header name"
 msgstr "Name der Kopfzeile"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Headers"
 msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Zitate _hervorheben mit"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "ÂAntwort an bei Mailinglisten ignorieren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Inline"
 msgstr "Eingebettet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Eingebettet (Outlook-Stil)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Labels"
 msgstr "Beschriftungen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Sprachtabelle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Bilder werden geladen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Mailbox location"
 msgstr "Ort des Postfachs"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Message Display"
 msgstr "Nachrichtenanzeige"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "LesebestÃtigungen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "Kein _Proxy fÃr:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 msgid "No encryption"
 msgstr "Keine VerschlÃsselung"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
 "Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwÃnschte "
 "Kopfzeile gefunden wird."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 msgid "Optional Information"
 msgstr "ZusÃtzliche Informationen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "_Organisation:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgstr "PGP/GPG-_SchlÃsselkennung:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Personal Details:"
 msgstr "PersÃnliche Angaben:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Eine Farbe auswÃhlen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Proxy-Einstellungen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Quoted"
 msgstr "Zitiert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Re_member password"
 msgstr "Passwort _merken"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "_Antwort an:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Remember _password"
 msgstr "_Passwort merken"
 
 # CHECK
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Antworten und Weiterleitungen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Required Information"
 msgstr "BenÃtigte Informationen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "SOC_KS Proxy:"
 msgstr "SOC_KS-Proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-VerschlÃsselung"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
 msgstr "SSL wird von dieser Erstellung von Evolution nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen AdressbÃchern suchen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "S_elect..."
 msgstr "A_uswÃhlen â"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Lese_bestÃtigungen verschicken:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Standard-Schrift:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wÃhlen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "HTML-Proportionalschrift wÃhlen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Foto des Absenders"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "_Private Antwort auf eine Listennachricht senden"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Nachricht mit EmpfÃngern senden, die nicht als E-Mail-Ad_resse angegeben "
 "wurden"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Nachrichten mit _leerem Betreff senden"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Nachricht mit ausschlieÃlich _Blindkopie-EmpfÃngern senden"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Antwort an zahlreiche EmpfÃnger se_nden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Ordner fÃr _verschickte Nachrichten:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Server erfordert _Legitimation"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Server Configuration"
 msgstr "Serverkonfiguration"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Server-Art:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr "Benutzerdefinierte UnerwÃnscht-Kopfzeile hinzufÃgen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Si_gnaturalgorithmus:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Sig_naturen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Signatur_zertifikat:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "_Signatur:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Signatur_algorithmus:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Spezielle Ordner"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "RechtschreibprÃfung"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "Start up"
 msgstr "Startvorgang"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-VerschlÃsselung"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -12133,7 +13737,7 @@ msgstr ""
 "Diese Sprachliste enthÃlt ausschlieÃlich die Sprachen, fÃr die ein WÃrterbuch "
 "installiert sind."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12143,7 +13747,7 @@ msgstr ""
 "verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n"
 "wird lediglich zur Anzeige verwendet."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before "
 "taking the following checkmarked actions:"
@@ -12151,7 +13755,7 @@ msgstr ""
 "Um Ãrgernisse und ungewollte Ergebnisse zu vermeiden, bei folgenden "
 "markierten Aktionen um BestÃtigung nachfragen:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12159,147 +13763,147 @@ msgstr ""
 "Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n"
 "zum Beispiel ÂGeschÃftlich oder ÂPersÃnlichÂ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "_Legitimation benutzen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
 msgid "User _Name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "Signatur _hinzufÃgen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "_Legitimationsart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "_Direkte Internetverbindung"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur KompatibilitÃt mit Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Weiterleitungsstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
 msgid "_Junk Folder:"
 msgstr "_UnerwÃnscht-Ordner:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "Signat_ur beim Antworten Ãber der Original-Nachricht behalten"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Sprachen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Nur in _lokalen AdressbÃchern suchen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_Manuelle Proxy-Konfiguration:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht "
 "wÃnschen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Antwortstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Skript:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:178
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Animierte Bilder anzeigen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
+#: ../mail/mail-config.ui.h:180
 msgid "_Trash Folder:"
 msgstr "M_Ãllordner:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:181
 msgid "_Use secure connection:"
 msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:182
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "_Vorgabe benutzen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:183
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:185
+#: ../mail/mail-config.ui.h:186
 msgid "color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187
 msgid "description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187
+#: ../mail/mail-config.ui.h:188
 msgid "label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:189
 msgid "none"
 msgstr "Keine"
 
@@ -12400,167 +14004,6 @@ msgstr "_Markierung:"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:779
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Ping zu %s wird ermittelt"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:86
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "GewÃhlte Nachrichten filtern"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:206
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "E-Mail wird abgerufen"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:847
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:895
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:899 ../mail/mail-send-recv.c:840
-msgid "Canceled."
-msgstr "Abgebrochen."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:901 ../mail/mail-send-recv.c:842
-msgid "Complete."
-msgstr "Abgeschlossen."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1016
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Nachrichten werden nach Â%s verschoben"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1017
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Nachrichten werden nach Â%s kopiert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1135
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%s wird gespeichert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Konto Â%s wird gesÃubert und gespeichert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Konto Â%s wird gespeichert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1274
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%s wird aufgefrischt"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1483
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Ordner Â%s wird gesÃubert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1568
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "MÃll in Â%s wird geleert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1670
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Â%s wird getrennt"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:198
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Absagevorgang â"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:454
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "E-Mails verschicken und abrufen"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:470
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "A_lles abbrechen"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:988
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualisieren â"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Warten â"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:967
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Spool-Ordner Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:113
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle Â%s auszufÃhren"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:225
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:227
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
-msgstr "Suchordner fÃr Â%s werden aktualisiert: %s"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Der Suchordner Â%s wurde aktualisiert, weil er folgenden gerade entfernten "
-"Ordner verwendet:\n"
-"Â%sÂ."
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Suchordner Â%s wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade "
-"entfernten Ordner verwenden:\n"
-"Â%sÂ."
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1249
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Suchordner bearbeiten"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1358
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Neuer Suchordner"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "ÃberprÃfung auf UnerwÃnschtheit gescheitert"
@@ -12599,21 +14042,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
 msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"Eine LesebestÃtigung wurde fÃr Â{1}Â angefordert. Soll die BestÃtigung an {0} "
-"geschickt werden?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
 "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
 "name."
 msgstr ""
 "Es existiert bereits eine Signatur namens Â{0}Â. Bitte verwenden Sie einen  "
 "anderen Namen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
@@ -12621,24 +14056,24 @@ msgstr ""
 "Das HinzufÃgen einer aussagekrÃftigen Betreffzeile zu Ihren Nachrichten "
 "verschafft den EmpfÃngern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto und alle seine Vertretungen lÃschen "
 "wollen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto lÃschen wollen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto deaktivieren und alle seine "
 "Vertretungen lÃschen wollen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
@@ -12646,7 +14081,7 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie endgÃltig alle gelÃschten Nachrichten aus allen "
 "Ordnern entfernen wollen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
@@ -12654,87 +14089,87 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie endgÃltig alle gelÃschten Nachrichten aus dem "
 "Ordner Â{0}Â entfernen wollen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht mit einer ungÃltigen Adresse "
 "verschicken wollen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht mit ungÃltigen Adressen verschicken "
 "wollen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an "
 "Blindkopie-EmpfÃnger gerichtet ist?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
 msgid "Blank Signature"
 msgstr "Leere Signatur"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Suchordner Â{0}Â konnte nicht hinzugefÃgt werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht nach Â{1}Â kopiert werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "TemporÃrer Speicherordner konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgstr "Der Speicherordner konnte nicht angelegt werden. Grund: Â{1}Â."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht gelÃscht werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Systemordner Â{0}Â konnte nicht gelÃscht werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr ""
 "Suchordner Â{0}Â konnte nicht bearbeitet werden, da er nicht vorhanden ist."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Ordner Â{0}Â konnte nicht nach Â{1}Â verschoben werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Cannot open source \"{1}\"."
 msgstr "Quelle Â{1}Â konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
 msgstr "Quelle Â{2}Â konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgstr "Ziel Â{2}Â konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -12743,31 +14178,31 @@ msgstr ""
 "werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht mÃglich, solange Sie dessen "
 "Lizenz nicht akzeptiert haben."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Â{0}Â konnte nicht in Â{1}Â umbenannt werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Systemordner Â{0}Â konnte nicht umbenannt oder verschoben werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Ãnderungen am Konto konnten nicht gespeichert werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgstr "Speichern in den Ordner Â{0}Â gescheitert."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgstr "Speichern in die Datei Â{0}Â gescheitert."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
 msgstr "Signaturskript Â{0}Â konnte nicht festgelegt werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid ""
 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -12776,27 +14211,23 @@ msgstr ""
 "Erinnerung: Bei PasswÃrtern wird zwischen GroÃ- und Kleinschreibung "
 "unterschieden. MÃglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
 msgid "Close message window."
 msgstr "Nachrichtenfenster schlieÃen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Could not save signature file."
 msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_Nicht deaktivieren"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "_Nicht verschicken"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "_Nicht abgleichen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
@@ -12804,34 +14235,34 @@ msgstr ""
 "Sollen die fÃr die Benutzung im Offline-Modus markierten Ordner lokal "
 "abgeglichen werden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Sollen alle Nachrichten als gelesen markiert werden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Sollen die vorgenommenen Ãnderungen gespeichert werden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Enter password."
 msgstr "Passwort eingeben."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Fehler beim AusfÃhren eines Vorgangs."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Fehler bei Â{0}Â."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -12850,69 +14281,69 @@ msgstr ""
 "erfolgreich migriert wurden. Stellen Sie bitte sicher, dass genug freier "
 "Speicherplatz zur VerfÃgung steht, wenn Sie die Migration durchfÃhren."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr "Das lokale Nachrichtenformat von Evolution wurde geÃndert."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Nachrichten konnten nicht fÃr Offline-Benutzung heruntergeladen werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Doppelte Nachrichten konnten nicht gefunden werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Ordner konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "Abfragen des Servers nach einer Liste der unterstÃtzten "
 "Legitimationsmechanismen schlug fehl."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "AnhÃnge konnten nicht von Nachrichten entfernt werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Nachrichten konnten nicht auf Festplatte gespeichert werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Failed to unsubscribe from folder."
 msgstr "Abbestellen des Ordners schlug fehl."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Die Datei existiert, das Ãberschreiben ist jedoch nicht mÃglich."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine gewÃhnliche Datei"
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Der Ordner Â{0}Â enthÃlt keine doppelten Nachrichten."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Eine verborgene Datei wurde beigelegt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr ""
 "Falls Sie fortfahren, kÃnnen Sie diese Nachrichten nicht mehr "
 "wiederherstellen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
@@ -12920,17 +14351,17 @@ msgstr ""
 "Falls Sie einen Ordner lÃschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt "
 "seiner Unterordner dauerhaft verloren."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Falls Sie einen Ordner lÃschen, geht sein gesamter Inhalt dauerhaft verloren."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelÃscht."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12938,35 +14369,35 @@ msgstr ""
 "Falls Sie fortfahren, werden die Konten- und\n"
 "Vertretungsinformationen dauerhaft gelÃscht."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelÃscht."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
 msgstr ""
 "Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, "
 "solange Evolution nicht neu gestartet wurde."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Legitimation ungÃltig"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "LÃschen der E-Mail gescheitert"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid ""
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
 "recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
@@ -12979,7 +14410,7 @@ msgstr ""
 "Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen ÂAn:Â- oder ÂKopie an:-"
 "EmpfÃnger hinzufÃgen.Â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -12990,40 +14421,40 @@ msgstr ""
 "in denen sich diese Nachrichten physikalisch befinden. MÃchten Sie wirklich "
 "lÃschen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Ordner fehlt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "N_ever"
 msgstr "Ni_e"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Keine doppelten Nachrichten gefunden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Keine Quellen gewÃhlt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr ""
 "Zu viele Nachrichten auf einmal zu Ãffnen, kÃnnte eine lÃngere Zeit in "
 "Anspruch nehmen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr ""
 "Bitte ÃberprÃfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie bitte das Konto oder verwenden Sie ein anderes Konto zum "
 "Senden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
 "addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13031,7 +14462,7 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie eine gÃltige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie kÃnnen nach E-"
 "Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld anklicken."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid ""
 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
 "HTML email:\n"
@@ -13042,65 +14473,61 @@ msgstr ""
 "{0}\n"
 "Dennoch abschicken?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Geben Sie bitte einen eindeutigen Namen fÃr diese Signatur ein."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Please wait."
 msgstr "Bitte warten."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners Â{0}Â."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstÃtzten "
 "Legitimationsmechanismen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "LesebestÃtigung angefordert."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Ordner Â{0}Â und alle seine Unterordner wirklich lÃschen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Soll der Ordner Â{0}Â wirklich gelÃscht werden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Sollen die doppelten Nachrichten entfernt werden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "_Privat antworten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Suchordner automatisch aktualisiert."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "Send private reply?"
 msgstr "Private Antwort senden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Antwort an alle EmpfÃnger senden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Signatur existiert bereits"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Ordner lokal fÃr Offline-Benutzung abgleichen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
 "renamed, moved, or deleted."
@@ -13108,7 +14535,7 @@ msgstr ""
 "Evolution benÃtigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese kÃnnen "
 "weder umbenannt, noch verschoben oder gelÃscht werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -13116,7 +14543,7 @@ msgstr ""
 "Die Anlage namens {0} ist eine verborgene Datei und kÃnnte sensible Daten "
 "enthalten. Bitte ÃberprÃfen Sie sie vor dem Abschicken."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -13133,7 +14560,7 @@ msgstr ""
 "Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen ÂAn:Â- oder ÂKopie an:-"
 "EmpfÃnger hinzufÃgen.Â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -13141,7 +14568,7 @@ msgstr ""
 "Der folgende EmpfÃnger wurden als ungÃltige E-Mail-Adresse erkannt:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -13149,15 +14576,15 @@ msgstr ""
 "Die folgenden EmpfÃnger wurden als ungÃltige E-Mail-Adressen erkannt:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausfÃhrbar sein."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Diese Nachrichten sind keine Kopien."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13165,7 +14592,7 @@ msgstr ""
 "MÃglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefÃgt. Falls erforderlich, "
 "kÃnnen Sie zum Editor fÃr Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufÃgen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
 "enabled"
@@ -13173,14 +14600,14 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken "
 "gewÃhlte Konto nicht aktiviert ist"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr ""
 "Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine EmpfÃnger "
 "angegeben haben"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
@@ -13188,26 +14615,26 @@ msgstr ""
 "Dieser Server unterstÃtzt diese Art der Legitimation nicht. MÃglicherweise "
 "unterstÃtzt er keinerlei Legitimation."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Diese Signatur wurde geÃndert, aber nicht gespeichert"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgstr ""
 "Dies wird alle Nachrichten im gewÃhlten Ordner und seinen Unterordnern als "
 "gelesen markieren."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "Dies wird alle Nachrichten im gewÃhlten Ordner als gelesen markieren."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
@@ -13215,27 +14642,27 @@ msgstr ""
 "Der Entwurfsordner fÃr dieses Konto konnte nicht geÃffnet werden. Soll "
 "stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "Use _Default"
 msgstr "_Vorgabe benutzen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Wollen Sie das Nachrichtenfenster schlieÃen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid ""
 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but "
 "the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you "
@@ -13245,7 +14672,7 @@ msgstr ""
 "erhalten haben. Die Liste versucht jedoch, Ihre Antwort direkt an die Liste "
 "zu leiten. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid ""
 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -13255,7 +14682,7 @@ msgstr ""
 "aber Sie antworten an den privaten Absender, nicht an die Liste. Wollen Sie "
 "wirklich fortsetzen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure "
 "you want to reply to ALL of them?"
@@ -13263,189 +14690,346 @@ msgstr ""
 "Sie antworten auf eine Nachricht, die an viele EmpfÃnger versendet wurde. "
 "Sind Sie sicher, dass Sie an ALLE antworten wollen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte, um diese E-Mail zu lÃschen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefÃllt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr ""
 "Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch beenden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Sie kÃnnen keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Sie kÃnnen keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Sie mÃssen einen Namen fÃr diesen Suchordner vergeben."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Sie mÃssen einen Ordner angeben."
+
+# CHECK
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Sie mÃssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n"
+"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch "
+"das WÃhlen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Anmedlung am Server Â{0}Â als Â{0}Â ist gescheitert."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "_Always"
+msgstr "_Immer"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "_Append"
+msgstr "An_hÃngen"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Deaktivieren"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "Ãnderungen _verwerfen"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_MÃll leeren"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Evolution b_eenden"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_SÃubern"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "Jetzt _migrieren"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "_No"
+msgstr "_Nein"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "Nachrichten Ã_ffnen"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Abgleichen"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Ping zu %s wird ermittelt"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:86
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "GewÃhlte Nachrichten filtern"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:206
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "E-Mail wird abgerufen"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:847
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:895
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:899 ../mail/mail-send-recv.c:842
+msgid "Canceled."
+msgstr "Abgebrochen."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:901 ../mail/mail-send-recv.c:844
+msgid "Complete."
+msgstr "Abgeschlossen."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1016
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Nachrichten werden nach Â%s verschoben"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1017
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Nachrichten werden nach Â%s kopiert"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1135
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%s wird gespeichert"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Konto Â%s wird gesÃubert und gespeichert"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Konto Â%s wird gespeichert"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Sie mÃssen einen Namen fÃr diesen Suchordner vergeben."
+#: ../mail/mail-ops.c:1274
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%s wird aufgefrischt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Sie mÃssen einen Ordner angeben."
+#: ../mail/mail-ops.c:1483
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Ordner Â%s wird gesÃubert"
 
-# CHECK
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Sie mÃssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n"
-"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch "
-"das WÃhlen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider."
+#: ../mail/mail-ops.c:1568
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "MÃll in Â%s wird geleert"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Anmedlung am Server Â{0}Â als Â{0}Â ist gescheitert."
+#: ../mail/mail-ops.c:1670
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Â%s wird getrennt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "_Always"
-msgstr "_Immer"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:198
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Absagevorgang â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "_Append"
-msgstr "An_hÃngen"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:454
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "E-Mails verschicken und abrufen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Deaktivieren"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:474
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "A_lles abbrechen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "Ãnderungen _verwerfen"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:598 ../mail/mail-send-recv.c:990
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualisieren â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_MÃll leeren"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:598 ../mail/mail-send-recv.c:693
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Warten â"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "Evolution b_eenden"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:969
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_SÃubern"
+#: ../mail/mail-tools.c:72
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Spool-Ordner Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "Jetzt _migrieren"
+#: ../mail/mail-tools.c:113
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle Â%s auszufÃhren"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "_No"
-msgstr "_Nein"
+#: ../mail/mail-tools.c:225
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "Nachrichten Ã_ffnen"
+#: ../mail/mail-tools.c:227
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "BestÃtigung _senden"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:92
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Abgleichen"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
+msgstr "Suchordner fÃr Â%s werden aktualisiert: %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Der Suchordner Â%s wurde aktualisiert, weil er folgenden gerade entfernten "
+"Ordner verwendet:\n"
+"Â%sÂ."
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Suchordner Â%s wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade "
+"entfernten Ordner verwenden:\n"
+"Â%sÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1249
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Suchordner bearbeiten"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1358
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Neuer Suchordner"
 
-#: ../mail/message-list.c:1261
+#: ../mail/message-list.c:1273
 msgid "Unseen"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1262
+#: ../mail/message-list.c:1274
 msgid "Seen"
 msgstr "Gelesen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1263
+#: ../mail/message-list.c:1275
 msgid "Answered"
 msgstr "Beantwortet"
 
-#: ../mail/message-list.c:1264
+#: ../mail/message-list.c:1276
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: ../mail/message-list.c:1265
+#: ../mail/message-list.c:1277
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1266
+#: ../mail/message-list.c:1278
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Mehrere Nachrichten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1270
+#: ../mail/message-list.c:1282
 msgid "Lowest"
 msgstr "Am niedrigsten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:1283
 msgid "Lower"
 msgstr "Niedriger"
 
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1287
 msgid "Higher"
 msgstr "HÃher"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1288
 msgid "Highest"
 msgstr "Am hÃchsten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1921 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1928 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Heute %I:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1937
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Gestern %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1949
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1957
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d. %b, %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1959
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2766
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wÃhlen"
 
-#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2902 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4160
+#: ../mail/message-list.c:4115
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Folgenachricht"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5094
+#: ../mail/message-list.c:4630 ../mail/message-list.c:5047
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
 
-#: ../mail/message-list.c:4912
+#: ../mail/message-list.c:4867
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -13453,7 +15037,7 @@ msgstr ""
 "Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit "
 "Suchen->Verwerfen oder Ãndern Sie sie."
 
-#: ../mail/message-list.c:4914
+#: ../mail/message-list.c:4869
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
@@ -13490,23 +15074,23 @@ msgstr "GrÃÃe"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Betreff - GekÃrzt"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Body contains"
 msgstr "Rumpf enthÃlt"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
 msgid "Message contains"
 msgstr "Nachricht enthÃlt"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "EmpfÃnger enthalten"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Absender enthÃlt"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Betreff enthÃlt"
 
@@ -13605,22 +15189,6 @@ msgstr "Adressbucheigenschaften"
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Neues Adressbuch"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Auto-VervollstÃndigungslÃnge"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Anordnung fÃr Kontakte"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (horizontal)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (vertikal)"
-
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
 msgstr "EFolderList-XML fÃr die Liste der VervollstÃndigungs-URIs"
@@ -13629,36 +15197,6 @@ msgstr "EFolderList-XML fÃr die Liste der VervollstÃndigungs-URIs"
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
 msgstr "EFolderList-XML fÃr die Liste der VervollstÃndigungs-URIs."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Adressformatierung aktivieren"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei horizontaler Anordnung."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei vertikaler Anordnung."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Primary address book"
-msgstr "PrimÃres Adressbuch"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der automatisch vervollstÃndigte Name mit Adresse angezeigt wird"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Show maps"
-msgstr "Karten anzeigen"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Vorschaufeld anzeigen"
-
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
@@ -13667,34 +15205,6 @@ msgstr ""
 "Die UID des gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Adressbuchs in der Seitenleiste der "
 "ÂKontakteÂ-Ansicht."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Kontaktliste "
-"angezeigt wird. Â0Â (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
-"Kontaktliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
-"Kontaktliste. "
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Zeichen, die eingegeben werden mÃssen, bevor Evolution die "
-"Auto-VervollstÃndigung versucht."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Adresse des zuletzt im NamenswÃhler verwendeten Ordners"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Adresse des zuletzt im NamenswÃhler verwendeten Ordners."
-
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
@@ -13703,25 +15213,13 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob Adressen nach den im Zielland geltenden Standards formatiert "
 "werden sollen."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Namen des automatisch "
-"vervollstÃndigten Kontakts im Eintrag angezeigt wird."
-
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
 msgid "Whether to show maps in preview pane."
 msgstr "Sollen Karten im Vorschaufeld angezeigt werden?"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Soll das Vorschaufeld angezeigt werden?"
-
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1047
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tabellenspalte:"
 
@@ -13737,9 +15235,29 @@ msgstr "Adresse anhand der Vorgaben des Ziellandes _formatieren"
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Auto-VervollstÃndigung"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollstÃndigten Kontakts an_zeigen"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollstÃndigten Kontakts an_zeigen"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Mehrere VCards"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "VCard fÃr %s"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Kontaktinformationen fÃr %s"
 
 #. Create the LDAP source group
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
@@ -13747,38 +15265,38 @@ msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollstÃndigten Kontakts an_zeigen"
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "Auf LDAP-Servern"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:308
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_liste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adressb_uch"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen"
 
 #. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:337
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
@@ -13786,7 +15304,7 @@ msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
 msgid "Certificates"
 msgstr "Zertifikate"
 
@@ -13846,7 +15364,7 @@ msgstr "Karte mit allen Kontakten des gewÃhlten Adressbuchs anzeigen"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen â"
 
@@ -13927,7 +15445,7 @@ msgstr "A_ktionen"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Vorschau"
 
@@ -13966,7 +15484,7 @@ msgstr "Karten im Kontakt-Vorschaufenster anzeigen"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassische Ansicht"
 
@@ -13978,7 +15496,7 @@ msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikale Ansicht"
 
@@ -14004,7 +15522,7 @@ msgstr "Nicht einsortiert"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
 #: ../shell/e-shell-content.c:664
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Erweiterte Suche"
@@ -14059,26 +15577,6 @@ msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Mehrere VCards"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "VCard fÃr %s"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformationen"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Kontaktinformationen fÃr %s"
-
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
 msgid "1"
@@ -14167,270 +15665,42 @@ msgid "_Login method:"
 msgstr "An_meldemethode:"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Suchbereich:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ZeitÃberschreitung:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "Karten"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Weiterleitung an Bogofilter gescheitert (%s):"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "Nachrichteninhalt konnte nicht an Bogofilter weitergeleitet werden:"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"Bogofilter ist entweder abgestÃrzt oder kann eine Nachricht nicht verarbeiten"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter-Optionen"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Nachrichtentext nach _Unicode konvertieren"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "E-Mails nach Unicode konvertieren"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"E-Mail-Text in Unicode/UTF-8 umwandeln, um die unerwÃnschten Elemente aus "
-"verschiedenen Zeichenkodierungen einheitlich zu erkennen."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(in der Tagesansicht angezeigt)"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 Minuten"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 Minuten"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 Minuten"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 Minuten"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 Minuten"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alarme"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Tag _endet:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "Days"
-msgstr "Tage"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Vorgabe-VerfÃgbarkeits-Server"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Erinnerungen nur im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-msgid "Hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Information zur VerÃffentlichung"
-
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_So"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "Monatsansicht _wochenweise blÃttern"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Z_weite Zone:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Kalender fÃr Erinnerungsmeldungen auswÃhlen"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "Wi_ederkehrende Ereignisse im Kalender unten links kursiv anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "_Wochennummern anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Heute fÃllige _Aufgaben:"
-
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "D_o"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-msgid "Template:"
-msgstr "Vorlage:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "Uhrzeit"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "Time format:"
-msgstr "Zeitformat:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "W_oche beginnt am:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
-msgid "Work Week"
-msgstr "Arbeitswoche"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Work days:"
-msgstr "Arbeitstage:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 Stunden"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 Stunden"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Beim _LÃschen von Objekten nachfragen"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Tag beginnt:"
-
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Fr"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach"
-
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Mo"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_ÃberfÃllige Aufgaben:"
-
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-msgid "_Sat"
-msgstr "S_a"
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Suchbereich:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_ZeitÃberschreitung:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Zeit_unterteilungen:"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "Karten"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Di"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Weiterleitung an Bogofilter gescheitert (%s):"
 
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "_Wed"
-msgstr "M_i"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "Nachrichteninhalt konnte nicht an Bogofilter weitergeleitet werden:"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "vor jedem Jahrestag/Geburtstag"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+"Bogofilter ist entweder abgestÃrzt oder kann eine Nachricht nicht verarbeiten"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-msgid "before every appointment"
-msgstr "vor jedem Termin"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter-Optionen"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Beim LÃschen von Objekten nachfragen"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Nachrichtentext nach _Unicode konvertieren"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
@@ -14440,18 +15710,6 @@ msgstr "Hintergrundfarbe fÃr heute fÃllige Aufgaben im Format Â#rrggbbÂ."
 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
 msgstr "Hintergrundfarbe fÃr ÃberfÃllige Aufgaben im Format Â#rrggbbÂ."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Einheiten der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Wert der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
 msgid "Calendars to run reminders for"
 msgstr "Kalender, fÃr die Erinnerungen ausgefÃhrt werden sollen"
@@ -14465,70 +15723,21 @@ msgstr ""
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
 msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Tagesansicht."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Wochenenden in Monatsansicht komprimieren"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Beim SÃubern nachfragen"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
 msgstr ""
 "Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden gekennzeichnet "
 "werden soll."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Voreingestellte Erinnerung fÃr Termine"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Einheit der voreingestellten Erinnerung"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Wert der voreingestellten Erinnerung"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Ordner fÃr das Speichern der Erinnerungs-Klangdateien"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 msgid "Free/busy server URLs"
 msgstr "VerfÃgbarkeits-Server-Adressen"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Vorlage-Adresse fÃr VerfÃgbarkeitsdaten"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Einheit fÃr das Verbergen von Aufgaben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Wert fÃr das Verbergen von Aufgaben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr ""
 "Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag endet."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag beginnt."
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
 msgstr ""
@@ -14543,10 +15752,6 @@ msgstr ""
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
 msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Letzte Erinnerungszeit"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
 msgstr "Liste der zuletzt genutzten zweiten Zeitzonen in der Tagesansicht."
@@ -14557,18 +15762,6 @@ msgstr ""
 "Liste der Server-Adressen fÃr die VerÃffentlichung von "
 "VerfÃgbarkeitsinformationen."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus-Bains-Linie"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Tagesansicht"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' "
@@ -14581,34 +15774,6 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 msgstr "HÃchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Stil der Notiz"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Position der horizontalen Notizvorschau"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Position der vertikalen Notizvorschau"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag endet."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag beginnt."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste in der Monatsansicht"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
 msgstr ""
@@ -14624,10 +15789,6 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
 msgstr ""
 "Anzahl der Einheiten zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Farbe ÃberfÃlliger Aufgaben"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
@@ -14684,117 +15845,27 @@ msgstr ""
 "Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine "
 "Monatsansicht eingestellt ist."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "PrimÃrer Kalender"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "PrimÃre Notizliste"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary task list"
-msgstr "PrimÃre Aufgabenliste"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
 msgstr "Programme, die als Teil von Erinnerungen ausgefÃhrt werden kÃnnen."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Zuletzt genutzte zweite Zeitzonen in der Tagesansicht"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Wiederkehrende Ereignisse kursiv"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Erinnerungsprogramme"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Speicherordner fÃr die Erinnerungs-Klangdateien"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 msgid "Scroll Month View by a week"
 msgstr "Monatsansicht wochenweise durchblÃttern"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Kategoriefeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
-"Tage mit wiederkehrenden Ereignissen im Kalender unten links kursiv anzeigen."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Erinnerungen im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Das Notiz-Vorschaufeld anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Das Aufgaben-Vorschaufeld anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Wochennummern in Tagesansicht, Arbeitswochenansicht und Datumsnavigator "
-"anzeigen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die zweite Zeitzone in der Tagesansicht angezeigt wird, falls "
-"diese definiert ist. Der SchlÃsselwert hat das gleiche Format wie der "
-"SchlÃssel ÂtimezoneÂ."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Anordnung fÃr Aufgaben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Position der horizontalen Aufgabenvorschau"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Position der vertikalen Aufgabenvorschau"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+"Tage mit wiederkehrenden Ereignissen im Kalender unten links kursiv anzeigen."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Farbe heute fÃlliger Aufgaben"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die zweite Zeitzone in der Tagesansicht angezeigt wird, falls "
+"diese definiert ist. Der SchlÃsselwert hat das gleiche Format wie der "
+"SchlÃssel ÂtimezoneÂ."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 msgid ""
@@ -14860,10 +15931,6 @@ msgstr ""
 "Aufgabenliste. Â1Â (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
 "Aufgabenliste. "
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Die zweite Zeitzone fÃr die Tagesansicht"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
 msgid ""
 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
@@ -14872,22 +15939,10 @@ msgstr ""
 "Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr Warnungen, "
 "Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Zeiteinteilungen"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
 msgstr "Zeit der letzten ErinnerungsauslÃsung im Âtime_tÂ-Format."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zeitzone"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-Stunden-Zeitformat"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
@@ -14908,10 +15963,6 @@ msgstr ""
 "Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (ÂminutesÂ, "
 "Âhours oder ÂdaysÂ)."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Zeitzone des Systems verwenden"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
 msgstr ""
@@ -14922,10 +15973,6 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical pane position"
 msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "Wochenanfang"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
 msgstr ""
@@ -14981,101 +16028,261 @@ msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung fÃr Termine festgelegt werden?"
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
 msgstr "Soll eine Erinnerung fÃr Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
-"werden?"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
-"werden?"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
 msgstr ""
 "Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
 msgstr ""
 "Sollen die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt "
 "werden?"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "Arbeitstage"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportieren"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Einen Kalender auswÃhlen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Eine Aufgabenliste auswÃhlen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "In _Kalender importieren"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "In _Aufgaben importieren"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
+msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgstr "AusgewÃhlte Kalender fÃr die Erinnerungen"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "_Zeit und Datum:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Nur das _Datum:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(in der Tagesansicht angezeigt)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 Minuten"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 Minuten"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 Minuten"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 Minuten"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 Minuten"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alarme"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Tag _endet:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Days"
+msgstr "Tage"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Vorgabe-VerfÃgbarkeits-Server"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Erinnerungen nur im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Information zur VerÃffentlichung"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "_So"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Monatsansicht _wochenweise blÃttern"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Z_weite Zone:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Kalender fÃr Erinnerungsmeldungen auswÃhlen"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Wi_ederkehrende Ereignisse im Kalender unten links kursiv anzeigen"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "_Wochennummern anzeigen"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Heute fÃllige _Aufgaben:"
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "D_o"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Template:"
+msgstr "Vorlage:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Time format:"
+msgstr "Zeitformat:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "W_oche beginnt am:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+msgid "Work Week"
+msgstr "Arbeitswoche"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Work days:"
+msgstr "Arbeitstage:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 Stunden"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 Stunden"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Beim _LÃschen von Objekten nachfragen"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Tag beginnt:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Fr"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Mo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mportieren"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "_ÃberfÃllige Aufgaben:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Einen Kalender auswÃhlen"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Sat"
+msgstr "S_a"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Eine Aufgabenliste auswÃhlen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "In _Kalender importieren"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Zeit_unterteilungen:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "In _Aufgaben importieren"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Di"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
-msgstr "AusgewÃhlte Kalender fÃr die Erinnerungen"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "_Wed"
+msgstr "M_i"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Zeit und Datum:"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "vor jedem Jahrestag/Geburtstag"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Nur das _Datum:"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+msgid "before every appointment"
+msgstr "vor jedem Termin"
 
 #. Create the Webcal source group
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
@@ -15139,20 +16346,20 @@ msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender und Aufgaben"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:183
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Kalender werden geladen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:754
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Neuer Kalender â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:771
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalenderquellenauswahl"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1122
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Kalender auf %s wird geÃffnet"
@@ -15661,7 +16868,7 @@ msgstr[0] "%d Notiz"
 msgstr[1] "%d Notizen"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d gewÃhlt"
@@ -15826,11 +17033,11 @@ msgstr "Aufgaben lÃschen"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Aufgabe lÃschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492
 msgid "Expunging"
 msgstr "Wird gesÃubert"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -15885,297 +17092,297 @@ msgstr "Editoreinstellungen"
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "Konto _deaktivieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Dieses Konto deaktivieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Alle gelÃschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Nachrichten fÃr Offline-Benutzung herunterladen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Nachrichten von Konten/Ordnern herunterladen, die fÃr den Offline-Modus "
 "markiert sind"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "E-Mails aus A_usgang verschicken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "Ordner _kopieren nach â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Den gewÃhlten Ordner in einen anderen Ordner kopieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Diesen Ordner dauerhaft entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_SÃubern"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Alle gelÃschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Alle Nachrichten als gelesen _markieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Ordner verschie_ben nach â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Den gewÃhlten Ordner in einen anderen Ordner verschieben"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
 msgid "_New..."
 msgstr "_Neu â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Einen neuen Ordner zum Ablegen von Nachrichten anlegen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners Ãndern"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Den Ordner auffrischen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Den Namen dieses Ordners Ãndern"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Nachrichten-_Thread auswÃhlen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewÃhlte Nachricht markieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Nachrichten-_Subthread auswÃhlen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Alle Antworten auf die momentan ausgewÃhlten Nachricht auswÃhlen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_MÃll leeren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Alle gelÃschten Nachrichten auf Dauer aus allen Konten entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Neue Beschriftung"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
 msgid "N_one"
 msgstr "_Keine"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Abonnements _verwalten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Verschicken/Ab_rufen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Alle _empfangen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
 msgid "_Send All"
 msgstr "Alle _verschicken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Objekte in den Warteschlangen aller Konten verschicken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Den momentan ausgefÃhrten E-Mail-Vorgang abbrechen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Alle _Threads einklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Alle Nachrichten-Threads einklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Alle Threads a_usklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Alle Nachrichten-Threads ausklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Nachrichtenf_ilter"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Regeln zum Filtern neuer E-Mails anlegen/bearbeiten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "A_bonnements â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
 msgid "F_older"
 msgstr "_Ordner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346
 msgid "_Label"
 msgstr "Bes_chriftung"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "S_uchordner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Suchordner-Definitionen anlegen oder bearbeiten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Ordner a_nlegen â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Gel_Ãschte Nachrichten anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "GelÃschte Nachrichten (durchgestrichen) anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Nach Threads _gruppieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Nachrichtenliste nach Threads sortieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Nachrichtenvorschau unter der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Nachrichtenvorschau neben der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Wichtige Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Nachrichten der letzten fÃnf Tage"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Nachrichten sind nicht unerwÃnscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
 msgid "No Label"
 msgstr "Keine Beschriftung"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Letzte Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Betreff oder Adresse enthÃlt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle Konten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "Current Account"
 msgstr "Derzeitiges Konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Derzeitiger Ordner"
 
@@ -16256,65 +17463,88 @@ msgstr "MÃll"
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Verschicken/Abrufen"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:503
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:388
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:507
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Sprache(n)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
 msgid "Every time"
 msgstr "Jedes Mal"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
 msgid "Once per day"
 msgstr "Einmal pro Tag"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 msgid "Once per week"
 msgstr "Einmal pro Woche"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Once per month"
 msgstr "Einmal pro Monat"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295
 msgid "Contains Value"
 msgstr "EnthÃlt Wert"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datum in der Kopfzeile:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1050
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "_Originalwert der Kopfzeile anzeigen"
 
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "ÃberprÃfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Bei jedem Start ÃberprÃfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-"
-"Verwaltung ist."
-
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "MÃchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?"
 
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:255
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff Â%s am %s wurde gelesen."
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:321
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "ZustellungsbestÃtigung fÃr Â%sÂ"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:445
+#, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "Eine LesebestÃtigung an Â%s verschicken"
+
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:450
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "Abse_nder benachrichtigen"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr ""
+"Der Absender wurde benachrichtigt, dass Sie diese Nachricht gelesen haben."
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr ""
+"Der Absender mÃchte benachrichtigt werden, wenn Sie diese Nachricht gelesen "
+"haben."
+
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
 msgstr ""
@@ -16402,63 +17632,47 @@ msgstr "Hello Python"
 msgid "Python Plugin Loader tests"
 msgstr "Python-Plugin-Loader-Tests"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "Weiterleitung an SpamAssassin gescheitert (%s):"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Nachrichteninhalt konnte nicht an SpamAssassin weitergeleitet werden:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "Weiterleitung von Â%s an SpamAssassin gescheitert:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Ausgabe von SpamAssassin konnte nicht gelesen werden:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
 "SpamAssassin ist entweder abgestÃrzt oder kann eine Nachricht nicht "
 "verarbeiten"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "SpamAssassin-Optionen"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "ZusÃtzliche _Ferntests durchfÃhren"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr ""
 "Dies erhÃht die ZuverlÃssigkeit von SpamAssassin, verlangsamt ihn jedoch."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden"
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)."
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "AusschlieÃlich lokale Spam-Tests verwenden."
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "AusschlieÃlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)."
-
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
@@ -16476,12 +17690,12 @@ msgid "Importing Files"
 msgstr "Dateien werden importiert"
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Import wurde abgebrochen. Klicken Sie auf ÂWeiterÂ, um fortzufahren."
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Import wurde abgebrochen."
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Import ist abgeschlossen. Klicken Sie auf ÂWeiterÂ, um fortzufahren."
+msgid "Import complete."
+msgstr "Import wurde abgeschlossen."
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
 msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -16511,120 +17725,51 @@ msgstr "Lokale AdressbÃcher zu Evolution hinzufÃgen."
 msgid "Local Address Books"
 msgstr "Lokale AdressbÃcher"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr ""
-"Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
-"sucht"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
-#: ../plugins/templates/templates.c:462
+#: ../plugins/templates/templates.c:461
 msgid "Keywords"
 msgstr "SchlÃsselwÃrter"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolution hat SchlÃsselwÃrter gefunden, die darauf hinweisen, dass diese "
-"Nachricht eine Dateianlage besitzen sollte, allerdings konnte keine Anlage "
-"gefunden werden."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Nachricht besitzt keine Anlagen"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "Anlage _hinzufÃgen â"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "Nachricht _bearbeiten"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Anlagenerinnerung"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Sie werden bei vergessener Anlage zur Nachricht erinnert."
-
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Eingebettete KlÃnge"
-
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Audio-Anlagen direkt in Nachrichten wiedergeben."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs auswÃhlen"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "Evolution nach Sicherung neu sta_rten"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs zur Wiederherstellung wÃhlen"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Evolution nach Wiederherstellung neu sta_rten"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Evolution kann aus Ihrer Sicherungsdatei wiederhergestellt werden. Alle E-"
-"Mails, Kalender, Aufgaben, Notizen und AdressbÃcher sowie alle persÃnlichen "
-"Einstellungen, Filter etc. kÃnnen wiederhergestellt werden."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "Evolution aus _Sicherungsdatei wiederherstellen"
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolution hat SchlÃsselwÃrter gefunden, die darauf hinweisen, dass diese "
+"Nachricht eine Dateianlage besitzen sollte, allerdings konnte keine Anlage "
+"gefunden werden."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Evolution-Archiv zur Wiederherstellung wÃhlen:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Nachricht besitzt keine Anlagen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Eine Datei zum Wiederherstellen wÃhlen"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "Anlage _hinzufÃgen â"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "Nachricht _bearbeiten"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Evolution-Daten _sichernâ"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Anlagenerinnerung"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr ""
-"Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen in einer "
-"Archivdatei"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Sie werden bei vergessener Anlage zur Nachricht erinnert."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Evolution-Daten wi_ederherstellen â"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "Eingebettete KlÃnge"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr ""
-"Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen aus einer "
-"Archivdatei"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "Audio-Anlagen direkt in Nachrichten wiedergeben."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
 msgid "Back up Evolution directory"
@@ -16728,6 +17873,68 @@ msgstr "Bitte warten Sie, wÃhrend Evolution Ihre Daten wiederherstellt."
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Dies kann abhÃngig von den Daten in Ihrem Konto einige Zeit dauern."
 
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs auswÃhlen"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Evolution nach Sicherung neu sta_rten"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs zur Wiederherstellung wÃhlen"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Evolution nach Wiederherstellung neu sta_rten"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Evolution kann aus Ihrer Sicherungsdatei wiederhergestellt werden. Alle E-"
+"Mails, Kalender, Aufgaben, Notizen und AdressbÃcher sowie alle persÃnlichen "
+"Einstellungen, Filter etc. kÃnnen wiederhergestellt werden."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "Evolution aus _Sicherungsdatei wiederherstellen"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Evolution-Archiv zur Wiederherstellung wÃhlen:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Eine Datei zum Wiederherstellen wÃhlen"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Evolution-Daten _sichernâ"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr ""
+"Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen in einer "
+"Archivdatei"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Evolution-Daten wi_ederherstellen â"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr ""
+"Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen aus einer "
+"Archivdatei"
+
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
 msgid "Back up and Restore"
@@ -16794,38 +18001,38 @@ msgstr ""
 "und -Einstellungen unwiderruflich gelÃscht und aus der Sicherungskopie "
 "wiederhergestellt."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 ../plugins/bbdb/bbdb.c:676
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatische Kontakte"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:691
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr ""
 "_Automatische Erstellung von AdressbucheintrÃgen bei Versendung von E-Mails"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Adressbuch fÃr automatische Kontakte auswÃhlen"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:712
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Instant-Messaging-Kontakte"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "Kontaktinformationen und -bilder regelmÃÃig mit der Pidgin-Kontaktliste "
 "_abgleichen"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:733
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Adressbuch fÃr die Pidgin-Kontaktliste auswÃhlen"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:744
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Jetzt mit der _Buddy-Liste abgleichen"
 
@@ -17148,21 +18355,6 @@ msgstr "Vorgabequellen"
 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
 msgstr "Bevorzugtes Adressbuch und bevorzugten Kalender zur Vorgabe machen."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Diese Liste legt die benutzerdefinierten Kopfzeilen fest, die ausgehenden "
-"Nachrichten hinzugefÃgt werden kÃnnen. Das Format fÃr eine Kopfzeile und "
-"ihren Wert ist: Name der Kopfzeile gefolgt von Â=Â und die Werte, die durch "
-"ein Semikolon (Â;Â) getrennt werden"
-
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
@@ -17223,7 +18415,7 @@ msgid "Key"
 msgstr "SchlÃssel"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:468
+#: ../plugins/templates/templates.c:467
 msgid "Values"
 msgstr "Werte"
 
@@ -17245,25 +18437,11 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
 msgstr ""
 "Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht starten"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Automatisch beim Bearbeiten einer neuen E-Mail starten"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Vorgabe fÃr externen Editor"
-
-# CHECK
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Der Befehl, der als Editor verwendet werden muss."
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "AuszufÃhrender Befehl, um den Editor zu starten:"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
@@ -17271,8 +18449,8 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie Âxemacs fÃr Emacs\n"
 "Verwenden Sie Âgvim -f fÃr VI"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Im externen Editor verfassen"
 
@@ -17319,19 +18497,6 @@ msgstr ""
 "Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht gestartet "
 "werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor."
 
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "PortrÃtfoto standardmÃÃig einfÃgen"
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob ein PortrÃtfoto in ausgehende Nachrichten eingefÃgt wird. Das "
-"Bild sollte eingerichtet werden, bevor diese Funktion aktiviert wird, "
-"ansonsten passiert nichts."
-
 #: ../plugins/face/face.c:292
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "WÃhlen Sie ein PortrÃtfoto"
@@ -17404,8 +18569,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
@@ -17487,153 +18652,164 @@ msgstr "IMAP-Funktionen"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
 #. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:496
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Der Kalender Â%s konnte nicht geladen werden (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:656
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Ein Termin im Kalender Â%s Ãberschneidet sich mit dieser Besprechung"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Der Termin wurde im Kalender Â%s gefunden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1083
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Kalender wird geÃffnet. Bitte warten â"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1086
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Element kann nicht zu Kalender Â%s gesendet werden. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "In Kalender Â%s als ÂAngenommen eingetragen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1468
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "In Kalender Â%s als ÂVorlÃufig angenommen eingetragen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "In Kalender Â%s als ÂAbgelehnt eingetragen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "In Kalender Â%s als ÂAbgesagt eingetragen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2054
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Ãnderungen im Kalender werden gespeichert. Bitte warten â"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1609
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1789
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1796
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungÃltigen Zustands nicht "
-"aktualisiert werden"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1730
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1738
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Die Besprechung ist ungÃltig und kann nicht aktualisiert werden"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr ""
+"Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungÃltigen Zustands nicht "
+"aktualisiert werden"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1993
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr "
 "existiert"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2075
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2081
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Notizinformationen wurden verschickt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Besprechungsinformationen nicht mÃglich, die Besprechung "
 "existiert nicht"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2093
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Aufgabeninformationen nicht mÃglich, die Aufgabe existiert "
 "nicht"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1781
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Notizinformationen nicht mÃglich, die Notiz existiert nicht"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1852
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Kalender speichern"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungÃltig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1916
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1927
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -17641,15 +18817,15 @@ msgstr ""
 "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist "
 "jedoch kein gÃltiger iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2419
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Das Element im Kalender ist ungÃltig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17657,11 +18833,11 @@ msgstr ""
 "Die Nachricht enthÃlt einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine "
 "Ereignisse, Aufgaben oder VerfÃgbarkeitsinformationen."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Der beigelegte Kalender enthÃlt mehrere Elemente."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2010
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17669,237 +18845,235 @@ msgstr ""
 "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und "
 "der Kalender importiert werden."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2847
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2863
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "VorlÃufig angenommen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2803
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2984
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Diese Notiz wird wiederholt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3030
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3216
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Besprechungseinladungen"
 
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3055
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3242
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_LÃschen der Nachricht nach Abarbeitung"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3065
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3098
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3287
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Konfliktsuche"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3080
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3269
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswÃhlen"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Heute %k:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Heute %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Heute %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Morgen %k:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Morgen %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Morgen %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Morgen %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M:%S %p"
 
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Eine unbekannte Person"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Bitte antworten Sie im Namen von %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Erhalten im Namen von %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechungsinformationen verÃffentlicht:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s hat folgende Besprechungsinformationen verÃffentlicht:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s hat folgende Besprechung an Sie delegiert:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s wÃnscht durch %s Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s wÃnscht Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s wÃnscht durch %s zu einer existierenden Besprechung hinzuzufÃgen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s wÃnscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufÃgen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17908,88 +19082,88 @@ msgstr ""
 "%s durch %s wÃnscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu "
 "erhalten:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr ""
 "%s wÃnscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu erhalten:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s durch %s hat folgende BesprechungsrÃckmeldung geschickt:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s hat folgende BesprechungsrÃckmeldung geschickt:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechung abgesagt:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s hat folgende Besprechung abgesagt:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s durch %s hat folgende BesprechungsÃnderungen vorgeschlagen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s hat folgende BesprechungsÃnderungen vorgeschlagen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s hat durch %s folgende BesprechungsÃnderungen abgelehnt:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s hat folgende BesprechungsÃnderungen abgelehnt:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s hat durch %s folgende Aufgabe verÃffentlicht:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s hat folgende Aufgabe verÃffentlicht:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s wÃnscht die Zuweisung folgender Aufgabe an %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s hat Ihnen durch %s eine Aufgabe zugewiesen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s hat Ihnen eine Aufgabe zugewiesen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s wÃnscht durch %s zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufÃgen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s wÃnscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufÃgen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17998,7 +19172,7 @@ msgstr ""
 "%s durch %s wÃnscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe "
 "zu erhalten:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
@@ -18006,153 +19180,153 @@ msgstr ""
 "%s wÃnscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe zu "
 "erhalten:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr ""
 "%s durch %s hat folgende RÃckmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s hat folgende RÃckmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurÃckgezogen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s hat folgende zugewiesene Aufgabe zurÃckgezogen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr ""
 "%s durch %s hat folgende Ãnderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s hat folgende Ãnderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe abgelehnt:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s hat die folgende zugewiesene Aufgabe abgelehnt:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s hat durch %s folgende Notiz verÃffentlicht:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s hat folgende Notiz verÃffentlicht:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s wÃnscht durch %s zu einer existierenden Notiz hinzuzufÃgen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s wÃnscht zu einer existierenden Notiz hinzuzufÃgen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s hat durch %s folgende gemeinsame Notiz gelÃscht:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s hat folgende gemeinsame Notiz gelÃscht:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689
 msgid "All day:"
 msgstr "GanztÃgig:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
 msgid "Start day:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
 #. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
 msgid "Start time:"
 msgstr "Anfangszeit:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
 msgid "End day:"
 msgstr "Enddatum:"
 
 #. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
 msgid "End time:"
 msgstr "Endzeit:"
 
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "Kalender Ã_ffnen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
 msgid "_Decline"
 msgstr "Ab_lehnen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
 msgid "A_ccept"
 msgstr "Anneh_men"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Alles a_blehnen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Alles vorlÃu_fig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_VorlÃufig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "A_ccept all"
 msgstr "Alles anneh_men"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
 msgid "_Send Information"
 msgstr "Informationen Ãber_mitteln"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "Teilnehmerstatus a_ktualisieren"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
 msgid "_Update"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
@@ -18166,32 +19340,32 @@ msgstr "Kommentar:"
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "_Antwort an Absender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Akt_ualisierungen an die Teilnehmer verschicken"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Auf alle _Instanzen anwenden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Zeit als _frei anzeigen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Erinnerung aufbewahren"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Erinnerung Ãbernehmen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Auf_gaben:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notizen:"
 
@@ -18209,78 +19383,161 @@ msgstr ""
 "Â{0}Â hat die Besprechung delegiert. MÃchten Sie den Vertreter Â{1}Â "
 "hinzufÃgen?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Die Besprechung wurde delegiert"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Die Besprechung wurde delegiert"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Diese Antwort stammt nicht von einem der aktuellen Teilnehmer. Soll der "
+"Absender als Teilnehmer hinzugefÃgt werden?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Listen_archiv abrufen"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Informationen Ãber die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Kontaktlisten_besitzer"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht verfassen"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "Liste _abonnieren"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht abonnieren"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Liste _abbestellen"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht abbestellen"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Mailing_liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Mailinglisten-Aktionen"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+"Ãbliche Aktionen fÃr Mailinglisten ausfÃhren (abonnieren, abbestellen, usw.)."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Aktion nicht verfÃgbar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"Diese Antwort stammt nicht von einem der aktuellen Teilnehmer. Soll der "
-"Absender als Teilnehmer hinzugefÃgt werden?"
+"Eine Nachricht wird zur Adresse Â{0}Â gesendet. Sie kÃnnen diese Nachricht "
+"entweder automatisch versenden oder sie vorher ansehen und bearbeiten.\n"
+"\n"
+"Sie sollten kurz nach dem Abschicken der Nachricht eine Antwort der "
+"Mailingliste erhalten."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Signalton ausgeben oder Klangdatei abspielen."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Kopf fehlerhaft formatiert"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld aktivieren."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Keine E-Mail-Aktion"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "VerÃffentlichung nicht erlaubt"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
 msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben wird "
-"(ÂTRUEÂ) oder eine Klangdatei abgespielt wird (ÂFALSEÂ)."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Nur Ãber neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen."
+"VerÃffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. MÃglicherweise "
+"ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten darÃber zu erfahren, "
+"nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails Klang abspielen"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain "
+"any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
-"Das beim Eintreffen neuer Nachrichten zum Abspielen verwendete Klangthema, "
-"falls nicht im Signalton-Modus."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Name der abzuspielenden Klangdatei."
+"Die Aktion konnte nicht ausgefÃhrt werden. Das bedeutet, dass die Kopfzeile "
+"der E-Mail keine Informationen fÃr diese Aktion bereitstellt.\n"
+"\n"
+"Kopfzeile: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
 msgstr ""
-"Die beim Eintreffen neuer Nachrichten abzuspielende Klangdatei, falls nicht "
-"im Signalton-Modus."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Klangthema verwenden"
+"Der {0}-Kopf dieser Nachricht ist nicht korrekt formatiert und konnte nicht "
+"weiterverarbeitet werden.\n"
+"\n"
+"Kopf: {1}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this action."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob eine Klangdatei abgespielt oder ein Signalton ausgegeben wird, "
-"wenn neue Nachrichten eintreffen."
+"Diese Nachricht enthÃlt nicht die benÃtigten Kopfdaten, die zur AusfÃhrung "
+"dieser Aktion notwendig sind."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob nur Ãber Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden "
-"soll."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "Nachricht _bearbeiten"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "Nachricht ver_schicken"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:392
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -18297,56 +19554,56 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:417
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Betreff: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:428
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht."
 msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten."
 
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:448
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
 msgid "New email"
 msgstr "Neue E-Mail"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:469
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "%s anzeigen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:674
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Signalton ausgeben"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Klang_thema verwenden"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Klang_datei abspielen:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Klangdatei auswÃhlen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Nur Ãber neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Symbol im Be_nachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen"
 
@@ -18364,7 +19621,7 @@ msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails benachrichtigen"
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Erstellt aus einer Nachricht an %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old "
@@ -18373,7 +19630,7 @@ msgstr ""
 "Der ausgewÃhlte Kalender enthÃlt bereits das Ereignis Â%sÂ. MÃchten Sie das "
 "alte Ereignis bearbeiten?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old "
@@ -18382,7 +19639,7 @@ msgstr ""
 "Die ausgewÃhlte Aufgabenliste enthÃlt bereits die Aufgabe Â%sÂ. MÃchten Sie "
 "die alte Aufgabe bearbeiten?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old "
@@ -18391,7 +19648,7 @@ msgstr ""
 "Die ausgewÃhlte Notizliste enthÃlt bereits die Notiz Â%sÂ. MÃchten Sie die "
 "alte Notiz bearbeiten?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -18400,257 +19657,114 @@ msgstr ""
 "Sie haben %d Nachrichten ausgewÃhlt, die in Ereignisse umgewandelt werden "
 "sollen. Wollen Sie diese wirklich alle hinzufÃgen?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr ""
-"Sie haben %d Nachrichten ausgewÃhlt, die in Aufgaben umgewandelt werden "
-"sollen. Wollen Sie diese wirklich alle hinzufÃgen?"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr ""
-"Sie haben %d Nachrichten ausgewÃhlt, die in Notizen umgewandelt werden "
-"sollen. Wollen Sie diese wirklich alle hinzufÃgen?"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "Soll die Umwandlung der verbleibenden Nachrichten fortgesetzt werden?"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[Keine Zusammenfassung]"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "Ein ungÃltiges Objekt wurde vom Server zurÃckgegeben."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:794
-#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Ein Fehler ist wÃhrend der Verarbeitung aufgetreten: %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Kalender konnte nicht geÃffnet werden. %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Die gewÃhlte Quelle ist schreibgeschÃtzt, daher kann kein neues Ereignis "
-"erstellt werden. Bitte wÃhlen Sie eine andere Quelle aus."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Die gewÃhlte Quelle ist schreibgeschÃtzt, daher kann keine neue Aufgabe "
-"erstellt werden. Bitte wÃhlen Sie eine andere Quelle aus."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:832
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Die gewÃhlte Quelle ist schreibgeschÃtzt, daher kann keine neue Notiz "
-"erstellt werden. Bitte wÃhlen Sie eine andere Quelle aus."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Die Liste der Quelle konnte nicht erhalten werden. %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1146
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Keine schreibbarer Kalender verfÃgbar."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1238
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "Ein _Ereignis anlegen"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1240
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Ein neues Ereignis mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Eine _Notiz anlegen"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1247
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Eine neue Notiz mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "Eine _Aufgabe anlegen"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Eine neue Aufgabe mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Eine _Besprechung anlegen"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Eine Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Listen_archiv abrufen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Informationen Ãber die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Kontaktlisten_besitzer"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht verfassen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "Liste _abonnieren"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht abonnieren"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "Liste _abbestellen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Die Mailingliste der gewÃhlten Nachricht abbestellen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Mailing_liste"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Mailinglisten-Aktionen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"Ãbliche Aktionen fÃr Mailinglisten ausfÃhren (abonnieren, abbestellen, usw.)."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Aktion nicht verfÃgbar"
+"add them all?"
+msgstr ""
+"Sie haben %d Nachrichten ausgewÃhlt, die in Aufgaben umgewandelt werden "
+"sollen. Wollen Sie diese wirklich alle hinzufÃgen?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#, c-format
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgstr ""
-"Eine Nachricht wird zur Adresse Â{0}Â gesendet. Sie kÃnnen diese Nachricht "
-"entweder automatisch versenden oder sie vorher ansehen und bearbeiten.\n"
-"\n"
-"Sie sollten kurz nach dem Abschicken der Nachricht eine Antwort der "
-"Mailingliste erhalten."
+"Sie haben %d Nachrichten ausgewÃhlt, die in Notizen umgewandelt werden "
+"sollen. Wollen Sie diese wirklich alle hinzufÃgen?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Kopf fehlerhaft formatiert"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "Soll die Umwandlung der verbleibenden Nachrichten fortgesetzt werden?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Keine E-Mail-Aktion"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Keine Zusammenfassung]"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "VerÃffentlichung nicht erlaubt"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Ein ungÃltiges Objekt wurde vom Server zurÃckgegeben."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"VerÃffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. MÃglicherweise "
-"ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten darÃber zu erfahren, "
-"nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:798
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "Ein Fehler ist wÃhrend der Verarbeitung aufgetreten: %s"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Kalender konnte nicht geÃffnet werden. %s"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain "
-"any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
 msgstr ""
-"Die Aktion konnte nicht ausgefÃhrt werden. Das bedeutet, dass die Kopfzeile "
-"der E-Mail keine Informationen fÃr diese Aktion bereitstellt.\n"
-"\n"
-"Kopfzeile: {0}"
+"Die gewÃhlte Quelle ist schreibgeschÃtzt, daher kann kein neues Ereignis "
+"erstellt werden. Bitte wÃhlen Sie eine andere Quelle aus."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
 msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
 msgstr ""
-"Der {0}-Kopf dieser Nachricht ist nicht korrekt formatiert und konnte nicht "
-"weiterverarbeitet werden.\n"
-"\n"
-"Kopf: {1}"
+"Die gewÃhlte Quelle ist schreibgeschÃtzt, daher kann keine neue Aufgabe "
+"erstellt werden. Bitte wÃhlen Sie eine andere Quelle aus."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:836
 msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this action."
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht enthÃlt nicht die benÃtigten Kopfdaten, die zur AusfÃhrung "
-"dieser Aktion notwendig sind."
+"Die gewÃhlte Quelle ist schreibgeschÃtzt, daher kann keine neue Notiz "
+"erstellt werden. Bitte wÃhlen Sie eine andere Quelle aus."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "Nachricht _bearbeiten"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "Die Liste der Quelle konnte nicht erhalten werden. %s"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "Nachricht ver_schicken"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "Keine schreibbarer Kalender verfÃgbar."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "Ein _Ereignis anlegen"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Ein neues Ereignis mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Eine _Notiz anlegen"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Eine neue Notiz mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Eine _Aufgabe anlegen"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Eine neue Aufgabe mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Eine _Besprechung anlegen"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewÃhlten Nachricht anlegen"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Eine Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln."
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
@@ -18672,7 +19786,7 @@ msgstr "Im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern"
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Nur im _derzeitigen Ordner"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:568
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "Nachrichten als gelesen _markieren"
 
@@ -18697,19 +19811,19 @@ msgstr "Einfachen Text bevorzugen"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Nachrichten als einfachen Text anzeigen, auch wenn sie HTML sind"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "HTML anzeigen, wenn vorhanden"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Evolution den besten Teil zur Anzeige auswÃhlen lassen."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Klartext anzeigen, wenn vorhanden"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -18717,11 +19831,11 @@ msgstr ""
 "Klartext-Teil anzeigen, wenn verfÃgbar, ansonsten Evolution den besten Teil "
 "zur Anzeige auswÃhlen lassen."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Immer als einfachen Text anzeigen"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -18729,11 +19843,11 @@ msgstr ""
 "Immer den Klartext-Teil anzeigen und aus anderen Teilen AnhÃnge erstellen, "
 "wenn erforderlich."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "_UnterdrÃckte HTML-Teile als AnhÃnge anzeigen"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML-_Modus"
 
@@ -19021,7 +20135,7 @@ msgstr "Variablen _einschlieÃen in:"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Mit Kommata getrennte Werte (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:191
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -19038,11 +20152,11 @@ msgstr "Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem DatentrÃger speichern.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%d.%m.%YT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF-Format (.rdf)"
 
@@ -19066,14 +20180,6 @@ msgstr "Die gewÃhlte Notizliste auf einem DatentrÃger speichern"
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Die gewÃhlte Aufgabenliste auf einem DatentrÃger speichern."
 
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Liste der SchlÃsselwort/Wert-Paare, die das Vorlagen-Plugin im "
-"Nachrichtentext ersetzen soll."
-
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG"
@@ -19085,15 +20191,15 @@ msgstr ""
 "durch die entsprechenden Werte aus einer Nachricht ersetzt, auf die Sie "
 "antworten."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1094
+#: ../plugins/templates/templates.c:1092
 msgid "No Title"
 msgstr "Kein Titel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1195
+#: ../plugins/templates/templates.c:1193
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Als V_orlage speichern"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1197
+#: ../plugins/templates/templates.c:1195
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
@@ -19165,14 +20271,6 @@ msgstr "Verbindungen zum Proxy-Server legitimieren"
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "Adresse fÃr automatische Proxy-Konfiguration"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Konfigurationsversion"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Voreingestellte Seitenleistenbreite"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
 msgid "Default window X coordinate"
 msgstr "Vorgegebene X-Koordinate"
@@ -19193,21 +20291,12 @@ msgstr "Voreingestellter Fensterzustand"
 msgid "Default window width"
 msgstr "Voreingestellte Fensterbreite"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Express-Modus aktivieren"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Zugriffe per HTTP und sicheres HTTP Ãber einen Proxy laufen."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
-"Markierung, die eine deutlich vereinfachte Benutzerschnittstelle aktiviert."
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "Rechnername fÃr HTTP-Proxy"
@@ -19224,12 +20313,6 @@ msgstr "Port fÃr HTTP-Proxy"
 msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "Benutzername fÃr HTTP-Proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Kennung oder Alias der Komponente, die per Vorgabe beim Start angezeigt "
-"werden soll."
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
@@ -19242,22 +20325,6 @@ msgstr ""
 "authentication_user geholt, das Passwort entweder aus dem GNOME-"
 "SchlÃsselbund oder der Passwortdatei unter ~/.gnome2_private/Evolution."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Erstmalige Anlagenansicht"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"Initiale Ansicht der Widgets in der Anlagenleiste. Â0Â bedeutet "
-"Symbolansicht, Â1Â Listenansicht"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Zuletzt aktualisierte Konfigurationsversion"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
@@ -19304,30 +20371,6 @@ msgstr ""
 "(Systemeinstellungen verwenden), 1 (kein Proxy), 2 (manuelle Proxy-"
 "Konfiguration) sowie 3 (automatische Proxy-Konfiguration Ãber Adresse)"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:311
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Im Offline-Modus starten"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Statusleiste ist sichtbar"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und Konfigurations-"
-"Stufe (z.B. Â2.6.0Â)."
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
 msgid "The default X coordinate for the main window."
 msgstr "Die vorgegebene X-Koordinate des Hauptfensters."
@@ -19344,18 +20387,6 @@ msgstr "Die voreingestellte HÃhe des Hauptfensters in Pixel."
 msgid "The default width for the main window, in pixels."
 msgstr "Die voreingestellte Breite des Hauptfensters in Pixel."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Die voreingestellte Breite der Seitenleiste in Pixel."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Die zuletzt aktualisierte Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, "
-"Unter- und Konfigurations-Stufe (z.B. Â2.6.0Â)."
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "Der Rechnername des Proxys, durch den HTTP-Anfragen geleitet werden."
@@ -19393,16 +20424,6 @@ msgstr ""
 "Der Port des in Â/apps/evolution/shell/network_config/socks_host "
 "festgelegten Proxys."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by "
-"the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Der Stil der FensterknÃpfe. MÃgliche Einstellungen sind ÂtextÂ, ÂiconsÂ, "
-"Âboth und ÂtoolbarÂ. Wenn Âtoolbar gesetzt wurde, wird der Stil anhand der "
-"GNOME-Einstellungen festgelegt."
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
@@ -19416,10 +20437,6 @@ msgstr ""
 "Anfang wie *.example.com), IP-Adressen (sowohl IPv4 als auch IPv6) sowie "
 "Netzwerk-Adressen mit einer Netzmaske (z.B. 192.168.0.0/24)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr "Adresse, unter der Werte fÃr die Proxy-Konfigration vorliegen"
@@ -19429,46 +20446,24 @@ msgid "Use HTTP proxy"
 msgstr "HTTP-Proxy verwenden"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Benutzername fÃr Legitimation an HTTP-Proxy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Soll Evolution im Offline- statt im Online-Modus gestartet werden?"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Soll das Fenster maximiert werden?"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Soll die Seitenleiste angezeigt werden?"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Soll die Statusleiste angezeigt werden?"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Soll der Warndialog in Evolution-Entwicklerversionen nicht angezeigt werden?"
+msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "Benutzername fÃr Legitimation an HTTP-Proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Sollen die FensterknÃpfe angezeigt werden?"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Soll das Fenster maximiert werden?"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Window button style"
-msgstr "Fensterknopfstil"
+#: ../shell/e-shell.c:312
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Offline-Betrieb wird vorbereitet â"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "FensterknÃpfe sind sichtbar"
+#: ../shell/e-shell.c:365
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Online-Betrieb wird vorbereitet â"
+
+#: ../shell/e-shell.c:433
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Beenden wird vorbereitet â"
 
 #: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
 msgid "Searches"
@@ -19482,31 +20477,31 @@ msgstr "Suche speichern"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "An_zeigen: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "S_uchen: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1033
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
 msgid "i_n"
 msgstr " _in "
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:189
+#: ../shell/e-shell-utils.c:197
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:212
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alle Dateien (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:296
+#: ../shell/e-shell-view.c:303
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Zustand der Benutzerschnittstelle wird gespeichert"
 
@@ -19800,30 +20795,18 @@ msgstr "Ansicht wÃhlen: %s"
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Diese Suchparameter ausfÃhren"
 
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
-
 #: ../shell/e-shell-window.c:445
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../shell/e-shell.c:313
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Offline-Betrieb wird vorbereitet â"
-
-#: ../shell/e-shell.c:366
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Online-Betrieb wird vorbereitet â"
-
-#: ../shell/e-shell.c:434
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Beenden wird vorbereitet â"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:566
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:194
+#: ../shell/main.c:189
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19862,7 +20845,7 @@ msgstr ""
 "Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unserer harten Arbeit\n"
 "gefÃllt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n"
 
-#: ../shell/main.c:218
+#: ../shell/main.c:213
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19870,13 +20853,13 @@ msgstr ""
 "Vielen Dank\n"
 "Das Evolution-Team\n"
 
-#: ../shell/main.c:225
+#: ../shell/main.c:220
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nicht mehr anzeigen"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:300
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19884,51 +20867,51 @@ msgstr ""
 "Evolution mit einer bestimmten Komponente starten. MÃgliche Optionen sind "
 "ÂmailÂ, ÂcalendarÂ, Âcontacts und ÂmemosÂ"
 
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:304
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Die angegebene Geometrie auf das Hauptfenster anwenden"
 
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:308
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Im Online-Modus starten"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "VerfÃgbarkeit des Netzwerks ignorieren"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Im Express-Modus starten"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Evolution zum Herunterfahren zwingen"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten."
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren."
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren."
 
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Die Adressen oder Dateinamen in den restlichen Argumenten importieren."
 
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Einen laufenden Evolution-Prozess zum Beenden auffordern"
 
-#: ../shell/main.c:507 ../shell/main.c:515
+#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:505
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "â Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung"
 
-#: ../shell/main.c:580
+#: ../shell/main.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19937,7 +20920,7 @@ msgstr ""
 "%s: Â--online und Â--offline kÃnnen nicht gemeinsam verwendet werden.\n"
 "  Rufen Sie Â%s --help auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
 
-#: ../shell/main.c:586
+#: ../shell/main.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20096,26 +21079,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen zur VertrauenswÃrdigkeit bearbeiten:"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt "
-"hat. Daher vertrauen Sie der AuthentizitÃt dieses Zertifikats, falls Sie es "
-"hier nicht anders angeben."
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat "
-"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der AuthentizitÃt dieses Zertifikats "
-"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben."
-
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
 msgid "Certificate Name"
@@ -20208,6 +21171,26 @@ msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien"
 msgid "Certificate Viewer: %s"
 msgstr "Zertifikatbetrachter: %s"
 
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt "
+"hat. Daher vertrauen Sie der AuthentizitÃt dieses Zertifikats, falls Sie es "
+"hier nicht anders angeben."
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat "
+"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der AuthentizitÃt dieses Zertifikats "
+"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben."
+
 #: ../smime/gui/component.c:50
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
@@ -20402,10 +21385,6 @@ msgstr "_Sichern"
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "CA-VertrauenswÃrdigkeit _bearbeiten"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Zertifikat existiert bereits"
-
 #: ../smime/lib/e-cert.c:226 ../smime/lib/e-cert.c:236
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -20591,6 +21570,10 @@ msgstr "Eindeutige EmpfÃngerkennung"
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Wert der Zertifikatsignatur"
 
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Zertifikat existiert bereits"
+
 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12-Dateipasswort"
@@ -20759,6 +21742,20 @@ msgstr "Art der Ansicht"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Art der Ansicht:"
 
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr " %d. %B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalender: von %s bis %s"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution Kalenderelement"
+
 #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383
 msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
 msgstr "Die von Evolution _vorgegebene Reihenfolge fÃr Konten verwenden"
@@ -20775,6 +21772,66 @@ msgstr "Kontoname"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116
+msgid "Close this message"
+msgstr "Diese Nachricht schlieÃen"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996
+msgid "Attached message"
+msgstr "Beigelegte Nachricht"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807 ../widgets/misc/e-attachment.c:2345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "Anlage.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Ein Ladevorgang lÃuft bereits"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858 ../widgets/misc/e-attachment.c:2655
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Ein Speichervorgang lÃuft bereits"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Â%s konnte nicht geladen werden"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Die Anlage konnte nicht geladen werden"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Die Anlage konnte nicht geÃffnet werden"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Anlagen wurden nicht geladen"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Â%s konnte nicht gespeichert werden"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden"
+
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Eigenschaften der Anlage"
@@ -20788,7 +21845,7 @@ msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-Typ:"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:440
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Automatische Anzeige der Anlage _vorschlagen"
 
@@ -20824,35 +21881,29 @@ msgstr "Wird geladen"
 msgid "Saving"
 msgstr "Wird gespeichert"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Anla_genleiste verbergen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:716
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Anla_genleiste anzeigen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:428
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Anlage hinzufÃgen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:431
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Bei_legen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:494
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Anlage speichern"
 msgstr[1] "Anlagen speichern"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:523 ../widgets/misc/e-attachment.c:1809
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2347
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "Anlage.dat"
-
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Mit anderer Anwendung Ãffnen â"
@@ -20891,70 +21942,20 @@ msgstr "Mit Â%s Ãffnen"
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Diese Anlage mit Â%s Ãffnen"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998
-msgid "Attached message"
-msgstr "Beigelegte Nachricht"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2649
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Ein Ladevorgang lÃuft bereits"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2657
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Ein Speichervorgang lÃuft bereits"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Â%s konnte nicht geladen werden"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Die Anlage konnte nicht geladen werden"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Die Anlage konnte nicht geÃffnet werden"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Anlagen wurden nicht geladen"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2741
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Â%s konnte nicht gespeichert werden"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2744
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden"
-
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "DrÃcken Sie Strg und klicken Sie, um einen Link zu Ãffnen"
 
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Monatskalender"
+
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Monatskalender"
-
 #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung"
@@ -21438,20 +22439,6 @@ msgstr "Adressen anzeigen/verbergen"
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu Ãffnen"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr " %d. %B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalender: von %s bis %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution Kalenderelement"
-
 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
 msgid "popup list"
 msgstr "Popup-Liste"
@@ -21592,10 +22579,6 @@ msgstr "Diese Felder der Reihe nach an_zeigen:"
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sortieren â"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Spalte hinzufÃgen"
-
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
@@ -21604,6 +22587,10 @@ msgstr ""
 "Um eine Spalte zur Tabelle hinzuzufÃgen, ziehen Sie\n"
 "sie an die Stelle, an der die Spalte erscheinen soll."
 
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Spalte hinzufÃgen"
+
 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
 #. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
 #. * The first %s is replaced with a column title.
@@ -21688,6 +22675,10 @@ msgstr "_Sortieren nach"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Benutzerdefiniert"
 
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Zelle"
+
 #. Translators: description of a "popup" action
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
 msgid "popup a child"
@@ -21708,10 +22699,6 @@ msgstr "Die Zeile des ETrees ausklappen, die diese Zelle enthÃlt"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "Die Zeile des ETrees einrollen, die diese Zelle enthÃlt"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Zelle"
-
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
 msgid "click"
 msgstr "Klicken"
@@ -21728,6 +22715,43 @@ msgstr "Alle auswÃhlen"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Eingabemethoden"
 
+#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
+#~ msgstr "%a, %d. %B %Y"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%a, %d.%m.%Y"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf-Fehler: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben."
+
+#~ msgid "Review Account"
+#~ msgstr "Konto ÃberprÃfen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
+#~ "receipt notification to {0}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine LesebestÃtigung wurde fÃr Â{1}Â angefordert. Soll die BestÃtigung an "
+#~ "{0} geschickt werden?"
+
+#~ msgid "Read receipt requested."
+#~ msgstr "LesebestÃtigung angefordert."
+
+#~ msgid "_Send Receipt"
+#~ msgstr "BestÃtigung _senden"
+
+#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "Import wurde abgebrochen. Klicken Sie auf ÂWeiterÂ, um fortzufahren."
+
+#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "Import ist abgeschlossen. Klicken Sie auf ÂWeiterÂ, um fortzufahren."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 #~ "This name will be used for display purposes only."
@@ -21758,18 +22782,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "\n"
 #~ "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner â"
 
-#~ msgid "Composer load/attach directory"
-#~ msgstr "Vorgabeordner fÃr Anlagen im Nachrichteneditor"
-
-#~ msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-#~ msgstr "Vorgabeordner fÃr Anlagen im Nachrichteneditor."
-
-#~ msgid "Initial file chooser folder"
-#~ msgstr "Ausgangsordner des DateiwÃhlers"
-
-#~ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-#~ msgstr "Ausgangsordner des GtkFileChooser-Dialogs."
-
 #~ msgid "Local Folders"
 #~ msgstr "Lokale Ordner"
 
@@ -21847,9 +22859,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Anjal email client"
 #~ msgstr "Anjal E-Mail-Programm"
 
-#~ msgid "Opening folder '%s'"
-#~ msgstr "Ordner Â%s wird geÃffnet"
-
 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
 #~ msgstr "Ordner in Â%s werden eingelesen"
 
@@ -22267,20 +23276,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Undelivered: "
 #~ msgstr "Nicht zugestellt: "
 
-#~ msgid "Enable D-Bus messages."
-#~ msgstr "Aktiviert D-Bus-Nachrichten."
-
-#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-#~ msgstr "Erzeugung einer D-Bus-Nachricht, wenn eine neue E-Mail eintrifft."
-
-#~ msgid "Popup message together with the icon."
-#~ msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen."
-
-#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob eine Popup-Nachricht zusammen mit dem Symbol angezeigt "
-#~ "werden soll, wenn neue Nachrichten eintreffen."
-
 #~ msgid "Show icon in _notification area"
 #~ msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]