[gnome-user-docs/gnome-3-0] Updated Telugu Translation



commit 140f3b6e8417b580b6a3f390c8feee0f1697f2db
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date:   Wed Nov 30 00:52:09 2011 +0530

    Updated Telugu Translation

 gnome-help/te/te.po |10019 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 10019 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/te/te.po b/gnome-help/te/te.po
new file mode 100644
index 0000000..9842b6b
--- /dev/null
+++ b/gnome-help/te/te.po
@@ -0,0 +1,10019 @@
+# Telugu translation for gnome-user-docs.
+# Copyright (C) 2011 e-telugu localization Team.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 00:50+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
+"Language: te\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: C/windows-key.page:6(desc)
+msgid "The windows key opens the activities overview. You can usually find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/windows-key.page:10(name)
+#: C/video-sending.page:11(name)
+#: C/video-dvd.page:13(name)
+#: C/user-goodpassword.page:12(name)
+#: C/user-delete.page:15(name)
+#: C/user-changepicture.page:11(name)
+#: C/user-changepassword.page:15(name)
+#: C/user-admin-problems.page:13(name)
+#: C/user-admin-explain.page:13(name)
+#: C/user-admin-change.page:14(name)
+#: C/user-admin-change.page:52(cite)
+#: C/user-add.page:12(name)
+#: C/user-addguest.page:11(name)
+#: C/user-accounts.page:17(name)
+#: C/sound-nosound.page:13(name)
+#: C/sound-crackle.page:13(name)
+#: C/sound-broken.page:14(name)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:16(name)
+#: C/shell-workspaces.page:14(name)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16(name)
+#: C/shell-windows-switching.page:15(name)
+#: C/shell-windows-states.page:14(name)
+#: C/shell-windows.page:15(name)
+#: C/shell-windows-maximize.page:16(name)
+#: C/shell-windows-lost.page:14(name)
+#: C/shell-terminology.page:13(name)
+#: C/shell-overview.page:15(name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(name)
+#: C/shell-apps-open.page:14(name)
+#: C/shell-apps-favorites.page:14(name)
+#: C/session-screenlocks.page:13(name)
+#: C/session-language.page:12(name)
+#: C/session-fingerprint.page:12(name)
+#: C/power-willnotturnon.page:13(name)
+#: C/power-willnotturnon.page:25(cite)
+#: C/power-whydim.page:13(name)
+#: C/power-turnoffbutton.page:11(name)
+#: C/power-suspendhibernate.page:13(name)
+#: C/power-suspendfail.page:14(name)
+#: C/power-othercountry.page:12(name)
+#: C/power-nowireless.page:14(name)
+#: C/power-lowpower.page:11(name)
+#: C/power-hotcomputer.page:12(name)
+#: C/power-constantfan.page:13(name)
+#: C/power-closelid.page:13(name)
+#: C/power-brighter.page:15(name)
+#: C/power-batterywindows.page:11(name)
+#: C/power-batteryslow.page:13(name)
+#: C/power-batteryoptimal.page:14(name)
+#: C/power-batterylife.page:14(name)
+#: C/power-batteryestimate.page:14(name)
+#: C/power-batterybroken.page:15(name)
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:11(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:17(name)
+#: C/net-wireless-hidden.page:12(name)
+#: C/net-wireless-find.page:12(name)
+#: C/net-wireless-connect.page:14(name)
+#: C/net-wireless-airplane.page:11(name)
+#: C/net-wired-connect.page:11(name)
+#: C/net-vpn-connect.page:11(name)
+#: C/net-antivirus.page:13(name)
+#: C/mouse-wakeup.page:11(name)
+#: C/look-resolution.page:14(name)
+#: C/look-display-fuzzy.page:12(name)
+#: C/look-background.page:14(name)
+#: C/hardware-driver.page:13(name)
+#: C/hardware-cardreader.page:13(name)
+#: C/files-search.page:14(name)
+#: C/files-rename.page:11(name)
+#: C/files-recover.page:13(name)
+#: C/files-lost.page:14(name)
+#: C/files-autorun.page:15(name)
+#: C/fallback-mode.page:12(name)
+#: C/display-dimscreen.page:14(name)
+#: C/clock-timezone.page:11(name)
+#: C/clock-set.page:11(name)
+#: C/clock-calendar.page:14(name)
+#: C/backup-why.page:19(name)
+#: C/backup-where.page:11(name)
+#: C/backup-what.page:10(name)
+#: C/backup-thinkabout.page:15(name)
+#: C/backup-restore.page:15(name)
+#: C/backup-how.page:15(name)
+#: C/backup-frequency.page:14(name)
+#: C/backup-check.page:11(name)
+#: C/about-this-guide.page:12(name)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààà"
+
+#: C/windows-key.page:11(email)
+#: C/video-sending.page:12(email)
+#: C/video-dvd.page:14(email)
+#: C/user-goodpassword.page:13(email)
+#: C/user-delete.page:16(email)
+#: C/user-changepicture.page:12(email)
+#: C/user-changepassword.page:16(email)
+#: C/user-admin-problems.page:14(email)
+#: C/user-admin-explain.page:14(email)
+#: C/user-admin-change.page:15(email)
+#: C/user-add.page:13(email)
+#: C/user-addguest.page:12(email)
+#: C/user-accounts.page:18(email)
+#: C/sound-nosound.page:14(email)
+#: C/sound-crackle.page:14(email)
+#: C/sound-broken.page:15(email)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:17(email)
+#: C/shell-workspaces.page:15(email)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17(email)
+#: C/shell-windows-switching.page:16(email)
+#: C/shell-windows-states.page:15(email)
+#: C/shell-windows.page:16(email)
+#: C/shell-windows-maximize.page:17(email)
+#: C/shell-windows-lost.page:15(email)
+#: C/shell-terminology.page:14(email)
+#: C/shell-overview.page:16(email)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(email)
+#: C/shell-apps-open.page:15(email)
+#: C/shell-apps-favorites.page:15(email)
+#: C/session-screenlocks.page:14(email)
+#: C/session-language.page:13(email)
+#: C/session-fingerprint.page:13(email)
+#: C/printing-streaks.page:14(email)
+#: C/power-willnotturnon.page:14(email)
+#: C/power-whydim.page:14(email)
+#: C/power-turnoffbutton.page:12(email)
+#: C/power-suspendhibernate.page:14(email)
+#: C/power-suspendfail.page:15(email)
+#: C/power-othercountry.page:13(email)
+#: C/power-nowireless.page:15(email)
+#: C/power-lowpower.page:12(email)
+#: C/power-hotcomputer.page:13(email)
+#: C/power-constantfan.page:14(email)
+#: C/power-closelid.page:14(email)
+#: C/power-brighter.page:16(email)
+#: C/power-batterywindows.page:12(email)
+#: C/power-batteryslow.page:14(email)
+#: C/power-batteryoptimal.page:15(email)
+#: C/power-batterylife.page:15(email)
+#: C/power-batteryestimate.page:15(email)
+#: C/power-batterybroken.page:16(email)
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:12(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:16(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:16(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18(email)
+#: C/net-wireless-hidden.page:13(email)
+#: C/net-wireless-find.page:13(email)
+#: C/net-wireless-connect.page:15(email)
+#: C/net-wireless-airplane.page:12(email)
+#: C/net-wired-connect.page:12(email)
+#: C/net-vpn-connect.page:12(email)
+#: C/net-antivirus.page:14(email)
+#: C/music-player-notrecognized.page:13(email)
+#: C/music-player-newipod.page:12(email)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:12(email)
+#: C/music-cantplay-drm.page:12(email)
+#: C/mouse-wakeup.page:12(email)
+#: C/look-resolution.page:15(email)
+#: C/look-display-fuzzy.page:13(email)
+#: C/look-background.page:15(email)
+#: C/hardware-driver.page:14(email)
+#: C/hardware-cardreader.page:14(email)
+#: C/files-search.page:15(email)
+#: C/files-rename.page:12(email)
+#: C/files-recover.page:14(email)
+#: C/files-lost.page:15(email)
+#: C/files-autorun.page:16(email)
+#: C/fallback-mode.page:13(email)
+#: C/display-dimscreen.page:15(email)
+#: C/disk-partitions.page:12(email)
+#: C/disk-format.page:12(email)
+#: C/disk-check.page:12(email)
+#: C/disk-capacity.page:12(email)
+#: C/disk-benchmark.page:12(email)
+#: C/clock-timezone.page:12(email)
+#: C/clock-set.page:12(email)
+#: C/clock-calendar.page:15(email)
+#: C/backup-why.page:20(email)
+#: C/backup-where.page:12(email)
+#: C/backup-what.page:11(email)
+#: C/backup-thinkabout.page:16(email)
+#: C/backup-restore.page:16(email)
+#: C/backup-how.page:16(email)
+#: C/backup-frequency.page:15(email)
+#: C/backup-check.page:12(email)
+#: C/about-this-guide.page:13(email)
+msgid "gnome-doc-list gnome org"
+msgstr ""
+
+#: C/windows-key.page:17(title)
+msgid "What is the \"windows\" key?"
+msgstr ""
+
+#: C/windows-key.page:19(p)
+msgid "When you press the <em>windows</em> key, the activities overview is displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and often has a window/squares icon on it. It is sometimes called the super key, logo key, or system key."
+msgstr ""
+
+#: C/windows-key.page:22(p)
+msgid "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your keyboard. The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
+msgstr ""
+
+#: C/windows-key.page:26(p)
+msgid "Need to add info on changing the keybinding using the new preferences windows."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:11(name)
+#: C/web-install-flash.page:11(name)
+#: C/web-email-virus.page:12(name)
+#: C/web-default-email.page:11(name)
+#: C/web-default-browser.page:11(name)
+#: C/user-goodpassword.page:16(name)
+#: C/user-addguest.page:15(name)
+#: C/sound-volume.page:10(name)
+#: C/printing-setup.page:13(name)
+#: C/printing-select.page:12(name)
+#: C/printing-order.page:13(name)
+#: C/printing-envelopes.page:13(name)
+#: C/printing-differentsize.page:12(name)
+#: C/printing-cancel-job.page:13(name)
+#: C/printing-2sided.page:13(name)
+#: C/printing.page:11(name)
+#: C/power-othercountry.page:16(name)
+#: C/power-batterywindows.page:15(name)
+#: C/power-batteryoptimal.page:18(name)
+#: C/power-batterylife.page:18(name)
+#: C/power-batteryestimate.page:18(name)
+#: C/net-wrongnetwork.page:16(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14(name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(name)
+#: C/net-slow.page:11(name)
+#: C/net-proxy.page:12(name)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:10(name)
+#: C/net-otherscontrol.page:12(name)
+#: C/net-othersconnect.page:12(name)
+#: C/net-manual.page:10(name)
+#: C/net-editcon.page:15(name)
+#: C/net-adhoc.page:10(name)
+#: C/nautilus-list.page:12(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:15(name)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:14(name)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:80(cite)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:143(cite)
+#: C/mouse-mousekeys.page:16(name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:12(name)
+#: C/mouse-doubleclick.page:15(name)
+#: C/look-display-fuzzy.page:20(name)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:10(name)
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:12(name)
+#: C/files-tilde.page:12(name)
+#: C/files-sort.page:12(name)
+#: C/files-preview-music.page:14(name)
+#: C/files-hidden.page:11(name)
+#: C/files-browse.page:21(name)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(name)
+#: C/a11y-stickykeys.page:17(name)
+#: C/a11y-slowkeys.page:17(name)
+#: C/a11y-right-click.page:16(name)
+#: C/a11y-icon.page:10(name)
+#: C/a11y-dwellclick.page:16(name)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:17(name)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:12(email)
+#: C/web-install-flash.page:12(email)
+#: C/web-email-virus.page:13(email)
+#: C/web-default-email.page:12(email)
+#: C/web-default-browser.page:12(email)
+#: C/user-goodpassword.page:17(email)
+#: C/user-addguest.page:16(email)
+#: C/sound-volume.page:11(email)
+#: C/printing-setup.page:14(email)
+#: C/printing-select.page:13(email)
+#: C/printing-order.page:14(email)
+#: C/printing-envelopes.page:14(email)
+#: C/printing-differentsize.page:13(email)
+#: C/printing-cancel-job.page:14(email)
+#: C/printing-2sided.page:14(email)
+#: C/printing.page:12(email)
+#: C/power-othercountry.page:17(email)
+#: C/power-batterywindows.page:16(email)
+#: C/power-batteryoptimal.page:19(email)
+#: C/power-batterylife.page:19(email)
+#: C/power-batteryestimate.page:19(email)
+#: C/net-wrongnetwork.page:17(email)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:15(email)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:17(email)
+#: C/net-slow.page:12(email)
+#: C/net-proxy.page:13(email)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:11(email)
+#: C/net-otherscontrol.page:13(email)
+#: C/net-othersconnect.page:13(email)
+#: C/net-manual.page:11(email)
+#: C/net-editcon.page:16(email)
+#: C/net-adhoc.page:11(email)
+#: C/net-adhoc.page:21(cite)
+#: C/nautilus-list.page:13(email)
+#: C/mouse-sensitivity.page:16(email)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:15(email)
+#: C/mouse-mousekeys.page:17(email)
+#: C/mouse-lefthanded.page:13(email)
+#: C/mouse-doubleclick.page:16(email)
+#: C/look-display-fuzzy.page:21(email)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:11(email)
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:13(email)
+#: C/files-tilde.page:13(email)
+#: C/files-sort.page:13(email)
+#: C/files-preview-music.page:15(email)
+#: C/files-hidden.page:12(email)
+#: C/files-browse.page:22(email)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:16(email)
+#: C/a11y-stickykeys.page:18(email)
+#: C/a11y-slowkeys.page:18(email)
+#: C/a11y-right-click.page:17(email)
+#: C/a11y-icon.page:11(email)
+#: C/a11y-dwellclick.page:17(email)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:18(email)
+msgid "philbull gmail com"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:15(desc)
+msgid "Some website use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in lets you view these pages."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:19(title)
+msgid "Install the Silverlight plug-in"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:22(cite)
+#: C/web-install-flash.page:24(cite)
+#: C/user-changepassword.page:25(cite)
+#: C/user-changepassword.page:36(cite)
+#: C/user-add.page:26(cite)
+#: C/tips-specialchars.page:24(cite)
+#: C/sound-crackle.page:43(cite)
+#: C/shell-windows-switching.page:25(cite)
+#: C/shell-windows-states.page:23(cite)
+#: C/shell-exit.page:26(cite)
+#: C/shell-apps-open.page:24(cite)
+#: C/session-language.page:26(cite)
+#: C/printing-streaks.page:23(cite)
+#: C/printing-setup.page:35(cite)
+#: C/power-whydim.page:22(cite)
+#: C/power-suspendhibernate.page:23(cite)
+#: C/power-suspendfail.page:24(cite)
+#: C/power-batterybroken.page:25(cite)
+#: C/net-wrongnetwork.page:27(cite)
+#: C/net-editcon.page:107(cite)
+#: C/net-editcon.page:147(cite)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:46(cite)
+#: C/nautilus-connect.page:77(cite)
+#: C/nautilus-connect.page:120(cite)
+#: C/mouse.page:26(cite)
+#: C/look-display-fuzzy.page:33(cite)
+#: C/hardware-auth.page:28(cite)
+#: C/files-share.page:24(cite)
+#: C/disk-check.page:26(cite)
+#: C/disk-capacity.page:29(cite)
+#: C/a11y-stickykeys.page:28(cite)
+#: C/a11y-slowkeys.page:28(cite)
+#: C/a11y-screen-reader.page:28(cite)
+#: C/a11y-braille.page:29(cite)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:28(cite)
+msgid "shaunm"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:23(p)
+#: C/web-install-flash.page:25(p)
+msgid "Would be nice to (soft?) link to a page on the software installer"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:26(p)
+msgid "<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Silverlight."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:28(p)
+msgid "If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in installed, you will probably see a message telling you so. This message should have instructions telling you how to get the plug-in, but these instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:30(p)
+msgid "If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the <em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of Silverlight which runs on Linux."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:32(p)
+msgid "Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using their software installer; just open the installer and search for <input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-moonlight.page:34(p)
+msgid "If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the <link href=\"http://www.mono-project.com/Moonlight\";>Moonlight website</link> for more information and installation instructions."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:15(desc)
+msgid "You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, which display videos and interactive web pages."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:19(title)
+msgid "Install the Flash plug-in"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:21(p)
+msgid "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Flash."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:28(p)
+msgid "If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free (but not open-source) download for most web browsers. Most Linux distributions have a version of Flash that you can install through their software installer (package manager) too."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:31(title)
+msgid "If Flash is available from the software installer:"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:33(p)
+msgid "Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:36(p)
+msgid "Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> or similar and click to install it."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:39(p)
+msgid "If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. The web browser should realize that Flash is installed when you open it again and you should now be able to view websites using Flash."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:44(title)
+msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:46(p)
+msgid "Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player download website</link>. Your browser and operating system should be automatically detected."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:49(p)
+msgid "Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose the type of software installer that works for your Linux distribution. If you don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:52(p)
+msgid "Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/productinfo/instructions/\";>installation instructions for Flash</link> to learn how to install it for your web browser."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:57(title)
+msgid "Open-source alternatives to Flash"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:58(p)
+msgid "A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by handling sound playback better), but worse in others (for example, by not being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:59(p)
+msgid "You might like to try one of these out if you are dissatisfied with the Flash player, or would like to use as much open-source software as possible on your computer. Here are a few of the options:"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:61(p)
+msgid "Gnash"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:62(p)
+msgid "LightSpark"
+msgstr ""
+
+#: C/web-install-flash.page:63(p)
+msgid "SWFdec (no longer being updated)"
+msgstr ""
+
+#: C/web-email-virus.page:16(desc)
+#: C/web-default-email.page:15(desc)
+msgid "Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/web-email-virus.page:20(title)
+msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
+msgstr ""
+
+#: C/web-email-virus.page:22(p)
+msgid "Viruses are programs which causes problems if they manage to find their way onto your computer. A common way of them getting onto your computer is through email messages."
+msgstr ""
+
+#: C/web-email-virus.page:24(p)
+msgid "Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you are <link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need to scan your email for viruses."
+msgstr ""
+
+#: C/web-email-virus.page:26(p)
+msgid "You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to forward a virus from one person to another. For example, if one of your friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected email, and you then forward that email to another friend with a Windows computer, then the second friend might get the virus too. You could install an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus software of their own anyway."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-email.page:19(title)
+msgid "Change which mail application is used to write emails"
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-email.page:21(p)
+msgid "When you click a button or link to send a new email (for example, in your word processing application), your default mail application will open up with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail application installed, however, the wrong mail application might open up. You can fix this by changing which one is the default email application:"
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-email.page:25(p)
+#: C/web-default-browser.page:25(p)
+#: C/user-delete.page:32(p)
+#: C/user-add.page:36(p)
+#: C/user-addguest.page:33(p)
+#: C/sound-usemic.page:39(p)
+#: C/sound-alert.page:27(p)
+#: C/session-screenlocks.page:27(p)
+#: C/printing-setup.page:55(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:31(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:26(p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:25(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:31(p)
+#: C/net-othersconnect.page:28(p)
+#: C/net-macaddress.page:30(p)
+#: C/net-findip.page:29(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:25(p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:36(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:33(p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:28(p)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:30(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:33(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:28(p)
+#: C/look-background.page:38(p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(p)
+#: C/display-lock.page:32(p)
+#: C/display-dimscreen.page:37(p)
+#: C/a11y-visualalert.page:33(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:39(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:37(p)
+#: C/a11y-right-click.page:29(p)
+#: C/a11y-mag.page:25(p)
+#: C/a11y-font-size.page:25(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:29(p)
+#: C/a11y-contrast.page:25(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:37(p)
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-email.page:29(p)
+#: C/web-default-browser.page:29(p)
+msgid "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side of the window."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-email.page:33(p)
+msgid "Choose which email client you would like to be used by default by changing the <gui>Mail</gui> option."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-browser.page:15(desc)
+msgid "Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-browser.page:19(title)
+msgid "Change which web browser websites are opened in"
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-browser.page:21(p)
+msgid "When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up to that page. If you have more than one browser installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to open in. To fix this, change the default web browser:"
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-browser.page:33(p)
+msgid "Choose which web browser you would like links to be opened in by changing the <gui>Web</gui> option."
+msgstr ""
+
+#: C/web-default-browser.page:37(p)
+msgid "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default browser again."
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:11(name)
+#: C/user-delete.page:19(name)
+#: C/user-changepicture.page:15(name)
+#: C/user-add.page:16(name)
+#: C/user-addguest.page:19(name)
+#: C/tips-specialchars.page:12(name)
+#: C/tips.page:10(name)
+#: C/sound-volume.page:15(name)
+#: C/sound-usespeakers.page:11(name)
+#: C/sound-usemic.page:10(name)
+#: C/sound-alert.page:10(name)
+#: C/shell-session-status.page:16(name)
+#: C/shell-introduction.page:15(name)
+#: C/shell-exit.page:16(name)
+#: C/session-language.page:16(name)
+#: C/printing-setup.page:25(name)
+#: C/prefs-display.page:11(name)
+#: C/prefs-language.page:11(name)
+#: C/prefs.page:12(name)
+#: C/net-wrongnetwork.page:11(name)
+#: C/net.page:13(name)
+#: C/net-macaddress.page:10(name)
+#: C/net-findip.page:11(name)
+#: C/net-editcon.page:10(name)
+#: C/nautilus-views.page:18(name)
+#: C/nautilus-preview.page:13(name)
+#: C/nautilus-prefs.page:11(name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(name)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(name)
+#: C/nautilus-display.page:14(name)
+#: C/nautilus-connect.page:14(name)
+#: C/nautilus-behavior.page:18(name)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:12(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:23(name)
+#: C/mouse-mousekeys.page:20(name)
+#: C/mouse-middleclick.page:19(name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:16(name)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:11(name)
+#: C/mouse-doubleclick.page:19(name)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(name)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:35(cite)
+#: C/media.page:11(name)
+#: C/look-background.page:26(name)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:11(name)
+#: C/keyboard-layouts.page:11(name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:12(name)
+#: C/keyboard.page:18(name)
+#: C/hardware.page:11(name)
+#: C/hardware-auth.page:10(name)
+#: C/files-share.page:15(name)
+#: C/files-select.page:10(name)
+#: C/files-search.page:18(name)
+#: C/files-rename.page:15(name)
+#: C/files-removedrive.page:10(name)
+#: C/files.page:12(name)
+#: C/files-open.page:17(name)
+#: C/files-lost.page:18(name)
+#: C/files-delete.page:17(name)
+#: C/files-browse.page:17(name)
+#: C/display-lock.page:15(name)
+#: C/display-dimscreen.page:22(name)
+#: C/disk.page:10(name)
+#: C/clock.page:17(name)
+#: C/bluetooth.page:10(name)
+#: C/a11y-visualalert.page:12(name)
+#: C/a11y-stickykeys.page:12(name)
+#: C/a11y-slowkeys.page:12(name)
+#: C/a11y-screen-reader.page:11(name)
+#: C/a11y-right-click.page:11(name)
+#: C/a11y.page:11(name)
+#: C/a11y-mag.page:11(name)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:12(name)
+#: C/a11y-font-size.page:11(name)
+#: C/a11y-dwellclick.page:11(name)
+#: C/a11y-contrast.page:12(name)
+#: C/a11y-braille.page:12(name)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:12(name)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:12(email)
+#: C/user-delete.page:20(email)
+#: C/user-changepicture.page:16(email)
+#: C/user-add.page:17(email)
+#: C/user-addguest.page:20(email)
+#: C/tips-specialchars.page:13(email)
+#: C/tips.page:11(email)
+#: C/sound-volume.page:16(email)
+#: C/sound-usespeakers.page:12(email)
+#: C/sound-usemic.page:11(email)
+#: C/sound-alert.page:11(email)
+#: C/shell-session-status.page:17(email)
+#: C/shell-introduction.page:16(email)
+#: C/shell-exit.page:17(email)
+#: C/session-language.page:17(email)
+#: C/printing-setup.page:26(email)
+#: C/prefs-display.page:12(email)
+#: C/prefs-language.page:12(email)
+#: C/prefs.page:13(email)
+#: C/net-wrongnetwork.page:12(email)
+#: C/net.page:14(email)
+#: C/net-macaddress.page:11(email)
+#: C/net-findip.page:12(email)
+#: C/net-editcon.page:11(email)
+#: C/nautilus-views.page:19(email)
+#: C/nautilus-preview.page:14(email)
+#: C/nautilus-prefs.page:12(email)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:19(email)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:19(email)
+#: C/nautilus-display.page:15(email)
+#: C/nautilus-connect.page:15(email)
+#: C/nautilus-behavior.page:19(email)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:13(email)
+#: C/mouse-sensitivity.page:24(email)
+#: C/mouse-mousekeys.page:21(email)
+#: C/mouse-middleclick.page:20(email)
+#: C/mouse-lefthanded.page:17(email)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:12(email)
+#: C/mouse-doubleclick.page:20(email)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:15(email)
+#: C/media.page:12(email)
+#: C/look-background.page:27(email)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:12(email)
+#: C/keyboard-layouts.page:12(email)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:13(email)
+#: C/keyboard.page:19(email)
+#: C/hardware.page:12(email)
+#: C/hardware-auth.page:11(email)
+#: C/files-share.page:16(email)
+#: C/files-select.page:11(email)
+#: C/files-search.page:19(email)
+#: C/files-rename.page:16(email)
+#: C/files-removedrive.page:11(email)
+#: C/files.page:13(email)
+#: C/files-open.page:18(email)
+#: C/files-lost.page:19(email)
+#: C/files-delete.page:18(email)
+#: C/files-browse.page:18(email)
+#: C/display-lock.page:16(email)
+#: C/display-dimscreen.page:23(email)
+#: C/disk.page:11(email)
+#: C/clock.page:18(email)
+#: C/bluetooth.page:11(email)
+#: C/a11y-visualalert.page:13(email)
+#: C/a11y-stickykeys.page:13(email)
+#: C/a11y-slowkeys.page:13(email)
+#: C/a11y-screen-reader.page:12(email)
+#: C/a11y-right-click.page:12(email)
+#: C/a11y.page:12(email)
+#: C/a11y-mag.page:12(email)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:13(email)
+#: C/a11y-font-size.page:12(email)
+#: C/a11y-dwellclick.page:12(email)
+#: C/a11y-contrast.page:13(email)
+#: C/a11y-braille.page:13(email)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:13(email)
+msgid "shaunm gnome org"
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:15(desc)
+msgid "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref=\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email accounts</link>, <link xref=\"web#browser\">plugins</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:24(title)
+msgid "Web, email &amp; chat"
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:28(title)
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:30(title)
+msgid "Internet connections"
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:35(title)
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:37(title)
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:42(title)
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:48(title)
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: C/web.page:50(title)
+msgid "Chat (instant messaging)"
+msgstr ""
+
+#: C/video-sending.page:7(desc)
+msgid "Check that they have the right video codecs installed."
+msgstr ""
+
+#: C/video-sending.page:18(title)
+msgid "Other people can't play the videos I made"
+msgstr ""
+
+#: C/video-sending.page:20(p)
+msgid "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
+msgstr ""
+
+#: C/video-sending.page:22(p)
+msgid "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back.You can check which format your video is by doing:"
+msgstr ""
+
+#: C/video-sending.page:24(p)
+#: C/files-share.page:34(p)
+#: C/files-search.page:38(p)
+#: C/files-recover.page:24(p)
+msgid "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+
+#: C/video-sending.page:25(p)
+msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/video-sending.page:26(p)
+msgid "Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/video-sending.page:29(p)
+msgid "Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For example, if your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media player\". You will often be able to download the right codec for free if it's not installed."
+msgstr ""
+
+#: C/video-sending.page:31(p)
+msgid "If you can't find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan.org/vlc/\";>VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. Failing that, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, and specific video converter applications are available. Check the software installer application to see what's available."
+msgstr ""
+
+#: C/video-sending.page:34(p)
+msgid "There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren't copied across perfectly), they could have problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there could have been some errors when you saved the video)."
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:8(desc)
+msgid "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region."
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:20(title)
+msgid "Why won't DVDs play?"
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:22(p)
+msgid "If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a different \"region\"."
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:25(title)
+msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:26(p)
+msgid "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. A codec is some software that allows applications to read a video or audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, the movie player you're using should tell you about this and offer to install them for you. If this doesn't happen, you'll have to install the codecs manually - ask for help on how to do this using your Linux distribution's support forums or otherwise. The software packages you'll probably need are <app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> and <app>libdvd0</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:28(p)
+msgid "DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you have some extra software to handle the copy protection."
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:30(p)
+msgid "You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/\";>Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all countries."
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:34(title)
+msgid "Checking the DVD region"
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:35(p)
+msgid "DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you will only be allowed to play DVDs from North America."
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:36(p)
+msgid "If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible to change the region used by your DVD player, but you can only do this a few times before it locks into one region permanently."
+msgstr ""
+
+#: C/video-dvd.page:37(p)
+msgid "To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href=\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>regionset</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:8(desc)
+msgid "Use longer, more complicated passwords."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:20(name)
+#: C/user-forum.page:12(name)
+#: C/user-delete.page:11(name)
+#: C/screen-shot-record.page:13(name)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:13(name)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:13(name)
+#: C/printing-booklet.page:13(name)
+#: C/nautilus-views.page:14(name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(name)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(name)
+#: C/nautilus-behavior.page:14(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:19(name)
+#: C/mouse-middleclick.page:15(name)
+#: C/mouse.page:16(name)
+#: C/more-help.page:11(name)
+#: C/mailing-list.page:11(name)
+#: C/irc.page:12(name)
+#: C/get-involved.page:12(name)
+#: C/files-copy.page:16(name)
+#: C/files-browse.page:13(name)
+#: C/backup-where.page:15(name)
+#: C/backup-what.page:14(name)
+#: C/backup-thinkabout.page:11(name)
+#: C/backup-restore.page:11(name)
+#: C/backup-how.page:11(name)
+#: C/backup-frequency.page:10(name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:21(email)
+#: C/screen-shot-record.page:14(email)
+#: C/nautilus-views.page:15(email)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13(email)
+#: C/mouse-sensitivity.page:20(email)
+#: C/mouse-middleclick.page:16(email)
+#: C/mouse.page:17(email)
+#: C/more-help.page:12(email)
+#: C/files-copy.page:17(email)
+#: C/files-browse.page:14(email)
+#: C/backup-where.page:16(email)
+#: C/backup-what.page:15(email)
+#: C/backup-thinkabout.page:12(email)
+#: C/backup-restore.page:12(email)
+#: C/backup-how.page:12(email)
+#: C/backup-frequency.page:11(email)
+msgid "tiffany antopolski gmail com"
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:27(title)
+msgid "Choose a secure password"
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:30(p)
+msgid "Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for others (including computer programs) to guess."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:34(p)
+msgid "Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your personal information."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:35(p)
+msgid "People could even use computers to systematically try to guess your password, so even one that would be difficult for a human to guess might be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for choosing a good password:"
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:39(p)
+msgid "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would have to check when trying to guess yours."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:41(p)
+msgid "A good method for choosing a password is to take the first letter of each word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:47(p)
+msgid "Make your password as long as possible. The more characters it contains, the longer it should take for a person or computer to guess it."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:50(p)
+msgid "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. Password crackers will try these first. The most common password is \"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:53(p)
+msgid "Do not use any personal information such as a date, license plate number, or any family member's name."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:56(p)
+msgid "Do not use any nouns."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:59(p)
+msgid "Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of someone being able to make out what you have typed if they happen to be watching you."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:63(p)
+msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:69(p)
+msgid "Use different passwords for different things."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:73(p)
+msgid "Use different passwords for different accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:74(p)
+msgid "If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it will be able to access all of your accounts immediately."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:75(p)
+msgid "It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as secure as using a different passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that don't matter (like websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email)."
+msgstr ""
+
+#: C/user-goodpassword.page:79(p)
+msgid "Change your passwords regularly."
+msgstr ""
+
+#: C/user-forum.page:7(desc)
+msgid "User forum."
+msgstr ""
+
+#: C/user-forum.page:13(email)
+#: C/user-delete.page:12(email)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:14(email)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:14(email)
+#: C/printing-booklet.page:14(email)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:15(email)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:15(email)
+#: C/nautilus-behavior.page:15(email)
+#: C/mailing-list.page:12(email)
+#: C/irc.page:13(email)
+#: C/get-involved.page:13(email)
+msgid "tiffany antopolski com"
+msgstr ""
+
+#: C/user-forum.page:18(title)
+msgid "Get in touch with other users."
+msgstr ""
+
+#: C/user-delete.page:7(desc)
+msgid "Remove users that no longer use your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/user-delete.page:25(title)
+msgid "Delete a user account"
+msgstr ""
+
+#: C/user-delete.page:27(p)
+msgid "You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can delete that user's account."
+msgstr ""
+
+#: C/user-delete.page:33(p)
+#: C/user-add.page:37(p)
+#: C/user-addguest.page:34(p)
+msgid "Click <gui>User Accounts</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-delete.page:34(p)
+msgid "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/user-delete.page:37(p)
+msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
+msgstr ""
+
+#: C/user-delete.page:38(p)
+msgid "Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting them."
+msgstr ""
+
+#: C/user-delete.page:46(p)
+msgid "You may not be able to delete the user. This is a bug. It has been filed with bugzilla. For more information see <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=652073\";>Bug #652073</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepicture.page:7(desc)
+msgid "Add your photo to the login and user screens."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepicture.page:22(title)
+msgid "Change your login screen photo"
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepicture.page:24(p)
+msgid "When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepicture.page:30(p)
+#: C/user-changepassword.page:44(p)
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>My Account</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepicture.page:31(p)
+msgid "Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for yourself."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepicture.page:35(p)
+msgid "If you'd rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Browse for more pictures</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepicture.page:37(p)
+msgid "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking <gui>Take a photo</gui>. Take your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you don't want. If you don't like the picture you took, click <gui>Discard photo</gui> to try again, or <gui>Cancel</gui> to give up."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:9(desc)
+msgid "Keep your account secure by changing your password often in your account settings."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:22(title)
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:26(p)
+msgid "We need a note in here about password hints. Share content with user-add"
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:28(p)
+msgid "Turns out that you get a dialog to change the keyring password when you log in after changing your password. Mention that in a blurb above the steps above #changepass below. \"When you next log in, you will be asked to.... If you prefer to change the keyring password immediately, do this:"
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:37(p)
+msgid "We need pages on the keyring. Link to them from the section below on changing your keyring password. This page can still go final for 3.0.x without that, but leave this comment in for 3.2."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:42(p)
+msgid "It is a good idea to change your password from time to time, especially if you think someone else knows what your password is."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:45(p)
+msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:46(p)
+msgid "The label should look like a series of dots or boxes if you already have a password set."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:48(p)
+msgid "Enter your current password, then a new password. Enter your new password again in the <gui>Confirm password</gui> field."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:50(p)
+#: C/user-add.page:59(p)
+msgid "You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:54(p)
+#: C/user-add.page:63(p)
+msgid "Click <gui>Change</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:57(p)
+msgid "Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</link>. This will help to keep your user account safe."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:60(title)
+msgid "Change the keyring password"
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:62(p)
+msgid "If you change your login password, it may become out of sync with the <em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password to access them all. If you change your user password (see above), your keyring password will remain the same as your old password. When you next log in, you will be asked to update your keyring password. If you prefer to change the keyring password (to match your login password) immediately:"
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:68(p)
+msgid "Open the <app>Passwords and Encryption Keys</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:70(p)
+msgid "In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. Select <gui>Change Password</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:73(p)
+msgid "Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new <gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it again."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:76(p)
+msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-problems.page:8(desc)
+msgid "You can only do some things, like installing applications, if you have admin privileges."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-problems.page:20(title)
+msgid "Problems caused by administrative restrictions"
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-problems.page:22(p)
+msgid "There are a few problems that you might experience because you don't have <link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some things require you to have admin privileges in order to work, such as:"
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-problems.page:26(p)
+msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-problems.page:29(p)
+msgid "Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or the contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows partition)"
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-problems.page:32(p)
+msgid "Installing new applications"
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-problems.page:36(p)
+msgid "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:8(desc)
+msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:20(title)
+msgid "How do administrative privileges work?"
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:22(p)
+msgid "As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a number of files which are needed by the system for it to work properly. If these important <em>system files</em> are changed improperly they can cause various things to break, so they are protected from changes by default. Certain applications also modify important parts of the system, and so are also protected."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:24(p)
+msgid "The way that they are protected is by only allowing users with <em>administrative privileges</em> to change the files or use the applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:26(p)
+msgid "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to install some new software, the software installer (package manager) will ask for your admin password so it can add the new application to the system. Once it has finished, your admin privileges will be taken away again."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:28(p)
+msgid "Admin privileges are associated with your user account. Some users are allowed to have admin privileges and some are not. Without admin priveleges you will not be able to install software. Some user accounts (for example, the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use admin privileges all of the time, because you might accidentally change an important file and break something."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:30(p)
+msgid "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:33(title)
+msgid "What does \"super user\" mean?"
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:34(p)
+msgid "A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This is simply because that user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:38(title)
+msgid "Why are admin privileges useful?"
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:39(p)
+msgid "Requiring users to have admin privileges before important system changes are made is useful because it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:40(p)
+msgid "If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or run an application which changes something important by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, reduces the risk of these mistakes happening."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-explain.page:41(p)
+msgid "Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This prevents other users from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing applications that you don't want, or changing important files. This is useful from a security standpoint."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:10(desc)
+msgid "You can change which users are allowed to make changes to the system by giving them administrative privileges."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:21(title)
+msgid "Change who has administrative privileges"
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:23(p)
+msgid "Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to important parts of the system. You can change which users have admin privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:27(p)
+msgid "Click your name on the top bar, select <gui>System Settings</gui> and open <gui>User Accounts</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:31(p)
+msgid "Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges yourself.)"
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:35(p)
+msgid "Select the user whose privileges you want to change."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:38(p)
+msgid "Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account type</gui> and select <gui>Administrator</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:43(p)
+msgid "Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when they next log in."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:48(p)
+msgid "The first user account on the system is usually the one that has admin privileges. This is the user account that was created when you first installed the system."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:48(p)
+msgid "It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges on one system."
+msgstr ""
+
+#: C/user-admin-change.page:53(p)
+msgid "Explain how admin privileges can be given to other people, or removed. Warn the reader about how it's unwise to have too many admins on a system."
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:8(desc)
+msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:23(title)
+msgid "Add a new user account"
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:27(p)
+msgid "We need a note in here about password hints. Share content with user-changepassword"
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:31(p)
+msgid "You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to each person in your household or company. Every user has their own home folder, documents, and settings."
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:38(p)
+#: C/user-addguest.page:35(p)
+msgid "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:41(p)
+#: C/user-addguest.page:38(p)
+msgid "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new user account."
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:43(p)
+msgid "If you want the new user to have administrative access to the computer, select <gui>Administrator</gui> for the account type in the dropdown menu. Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date and time."
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:47(p)
+msgid "Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like."
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:50(p)
+msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:51(p)
+msgid "The account is initially disabled until you choose what to do about the user's password. Under <gui>Login Options</gui> click the label <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list to set the password now, allow the user to log in without a password, or have the user set their password the first time they log in."
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:56(p)
+msgid "If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-add.page:66(p)
+#: C/user-addguest.page:51(p)
+msgid "Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
+msgstr ""
+
+#: C/user-addguest.page:7(desc)
+msgid "Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a password."
+msgstr ""
+
+#: C/user-addguest.page:26(title)
+msgid "Add a guest user account"
+msgstr ""
+
+#: C/user-addguest.page:28(p)
+msgid "You can create a user account for guests, people who will only use the computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the programs on your computer, but they won't be able to access your files, change your settings, or install software."
+msgstr ""
+
+#: C/user-addguest.page:31(title)
+msgid "Create a guest user account:"
+msgstr ""
+
+#: C/user-addguest.page:40(p)
+msgid "Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the guest account administrative access. Then give the account a name like <em>Guest</em>, or any other name you like. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
+msgstr ""
+
+#: C/user-addguest.page:45(p)
+msgid "The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</gui>, click the label <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. You will be presented with a window with password options. From the <gui>Action</gui> drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-accounts.page:7(title)
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: C/user-accounts.page:8(desc)
+msgid "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/user-accounts.page:24(title)
+msgid "User accounts"
+msgstr ""
+
+#: C/user-accounts.page:26(p)
+msgid "Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep their files separate from yours and to choose their own settings. It's also more secure. You can only access a different user account if you know the password."
+msgstr ""
+
+#: C/user-accounts.page:30(title)
+msgid "Accounts"
+msgstr ""
+
+#: C/user-accounts.page:32(title)
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr ""
+
+#: C/user-accounts.page:36(title)
+msgid "Passwords"
+msgstr ""
+
+#: C/user-accounts.page:41(title)
+msgid "Privileges"
+msgstr ""
+
+#: C/user-accounts.page:43(title)
+msgid "User privileges"
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:16(desc)
+msgid "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and dingbats."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:21(title)
+msgid "Enter special characters"
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:25(p)
+msgid "Marking complete for 3.0. We didn't get keyboard-inputmethods in. If we get it for 3.0.1, uncomment the last section, write something, and link."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:30(p)
+msgid "You can enter and view thousands of characters from most of the world's writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some different ways you can enter special characters."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:35(title)
+msgid "Methods to enter characters"
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:39(title)
+msgid "Character map"
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:40(p)
+msgid "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:43(p)
+msgid "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:49(title)
+msgid "Compose key"
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:50(p)
+msgid "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. For example, to type the accented letter <em>Ã</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:54(p)
+msgid "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your keyboard as a compose key."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:57(title)
+msgid "Define a compose key"
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:58(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:47(p)
+#: C/session-language.page:35(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:29(p)
+msgid "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:60(p)
+#: C/session-language.page:36(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:30(p)
+msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:61(p)
+msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:63(p)
+msgid "Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like <key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer work for their original purpose."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:70(p)
+msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:73(p)
+msgid "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:75(p)
+msgid "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:78(p)
+msgid "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:80(p)
+msgid "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as <em>Ä</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:83(p)
+msgid "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\";>the compose key page on Wikipedia</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:89(title)
+msgid "Code points"
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:90(p)
+msgid "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find the character in the character map application and look in the status bar or the <gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:96(p)
+msgid "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code point for those characters so you can enter them quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:105(title)
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:106(p)
+msgid "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:14(desc)
+msgid "<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:18(title)
+msgid "Tips &amp; tricks"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:19(desc)
+msgid "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:24(title)
+msgid "Change the sound volume"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:26(p)
+msgid "To change the sound volume, click the volume icon on the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider all the way to the right."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:30(p)
+msgid "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the \"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:35(p)
+msgid "Of course, if you have external speakers, you can also change the volume using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a volume control too."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:38(title)
+msgid "Changing the sound volume for individual applications"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:39(p)
+msgid "You can change the volume for one application, but leave the volume for others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the volume in the web browser so sounds from websites don't interrupt the music."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:40(p)
+msgid "Some applications have volume controls in their main windows. If your application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, click the volume icon on the top bar and select <gui>Sound Preferences</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the application there."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:41(p)
+msgid "Only applications that are playing sounds will be listed. If an application is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its volume."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:15(desc)
+msgid "Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:19(title)
+msgid "Use different speakers or headphones"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:21(p)
+msgid "You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) plug or with USB."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:25(p)
+msgid "If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting the default device."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:31(p)
+msgid "Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:40(p)
+msgid "If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:46(title)
+#: C/sound-usemic.page:38(title)
+msgid "Select a default audio input device"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:48(p)
+#: C/sound-usemic.page:40(p)
+#: C/sound-alert.page:28(p)
+msgid "Click <gui>Sound</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:49(p)
+msgid "On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:52(p)
+msgid "If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the <gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:14(desc)
+msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:18(title)
+msgid "Use a different microphone"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:20(p)
+msgid "You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate microphone usually provides better audio quality."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:26(p)
+msgid "If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting a default input device."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:33(p)
+msgid "If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify which microphone to use by default."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:41(p)
+msgid "On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The input level indicator should respond when you speak."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:45(p)
+msgid "If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the <gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes \"input.\""
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:8(desc)
+msgid "Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:20(title)
+msgid "I can't hear any sounds on the computer"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:22(p)
+msgid "If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:25(title)
+msgid "Make sure that the sound is not muted"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:26(p)
+msgid "Click the sound icon on the top panel (it looks like a speaker) and make sure that the sound is not muted or turned right down."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:27(p)
+msgid "Some laptops have mute switches or keys on their keyboardsâtry pressing that key to see if it unmutes the sound."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:28(p)
+msgid "You should also check that you haven't muted the application that you're using to play sound (e.g. your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so check that. Also, click the sound icon on the top panel and choose <gui>Sound Preferences</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the <gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on there."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:32(title)
+msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:33(p)
+msgid "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the computer. This socket is usually light green in color."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:35(p)
+msgid "Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to see if that works."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:37(p)
+msgid "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:41(title)
+msgid "Check that the right sound device is selected"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:42(p)
+msgid "Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are capable of outputting sound and some are not, so you should check that you have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to choose the right one."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:45(p)
+msgid "Click the sound icon on the top panel and select <gui>Sound Preferences</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:48(p)
+msgid "In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can return to the default selections if changing them doesn't work)."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:51(p)
+msgid "For the selected device, try changing the profileâplay a sound after you change the profile to see if it works. You might need to go through the list and try each profile."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:54(p)
+msgid "If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other devices that are listed."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:57(p)
+msgid "Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab too."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:63(title)
+msgid "Check that the sound card was detected properly"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:64(p)
+msgid "Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason for the card not being detected properly is that the drivers for the card are not installed."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:67(p)
+msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:70(p)
+msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:73(p)
+msgid "A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware devices</gui>, your sound card has not been detected."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:77(p)
+msgid "If your sound card is not detected, you may need to manually install the drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:79(p)
+msgid "You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command in the Terminal. You may have to run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; either type <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password, or type <cmd>su</cmd>, enter the <em>root</em> (administrative) password, then type <cmd>lspci</cmd>. See if an <em>audio controller</em> or <em>audio device</em> is listedâit should have the sound card's make and model number. <cmd>lspci -v</cmd> will show a list with more detailed information."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:81(p)
+msgid "You may be able to find and install drivers for your card. It's best to ask on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for instructions."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:83(p)
+msgid "If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:8(desc)
+msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:20(title)
+msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:22(p)
+msgid "If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem with the drivers for the sound card."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:26(p)
+msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:27(p)
+msgid "If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the wrong socket, you might hear a buzzing sound."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:31(p)
+msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:32(p)
+msgid "Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may need to replace the cable or headphones."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:36(p)
+msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:37(p)
+msgid "Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for the make and model of your sound card on the internet, plus the search term \"Linux\", to see if other people are having the same problem."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:38(p)
+msgid "You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about your sound card."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:44(p)
+msgid "Are we shipping any sort of device manager? If we do (or even if we recommend one, but people need to install it), and if you can get all the information you need about the sound card from that, we should link to that for getting info on your sound card."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-broken.page:9(desc)
+msgid "Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-broken.page:21(title)
+msgid "Sound problems"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-broken.page:23(p)
+msgid "There are a number of ways for sound playback to break on your computer. Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:14(desc)
+msgid "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:19(title)
+msgid "Choose or disable the alert sound"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:21(p)
+msgid "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:29(p)
+msgid "On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so you can hear how it sounds."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:33(p)
+msgid "Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or other sound files."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:37(p)
+msgid "To disable alert sounds entirely, select <gui>Mute</gui> on the <gui>Sound Effects</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-switch.page:11(desc)
+msgid "Use the workspace selector in the Activities overview."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-switch.page:24(title)
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-switch.page:28(title)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26(p)
+msgid "Using the mouse:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-switch.page:29(p)
+msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, click on a workspace in the <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> on the right side of the screen to view the open windows on that workspace. Click on any window thumbnail to activate the workspace."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-switch.page:33(title)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43(p)
+msgid "Using the keyboard:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-switch.page:37(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to a workspace which is above the current workspace in the workspace selector."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-switch.page:42(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to a workspace which is below the current workspace in the workspace selector."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-workspaces.page:25(None)
+msgid "@@image: 'figures/shell-workspaces.png'; md5=7bff363fa97b90b297adcd52bd20d6ea"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:9(desc)
+msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:22(title)
+msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:26(p)
+#: C/shell-terminology.page:66(title)
+msgid "Workspace selector"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:29(p)
+msgid "Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create many workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:31(p)
+msgid "Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have all your communication windows, such as e-mail and your chat program on one workspace and the work you are doing on a different workspace. Your music manager could be on a third workspace."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:33(p)
+msgid "Using workspaces:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:37(p)
+msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most side of the screen. A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the <link xref=\"shell-terminolgoy\">workspace selector</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:39(p)
+msgid "To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto the empty workspace in the workspace selector. This workspace now contains the window you dropped into it, and a new empty workspace will appear below it."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:42(p)
+msgid "To remove a workspace simply close all of its windows or move them to other workspaces."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:48(p)
+msgid "There is always at least one workspace."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(desc)
+msgid "Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:24(title)
+msgid "Move a window to a different workspace"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:30(p)
+msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(p)
+msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:36(p)
+msgid "The <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> will appear."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:39(p)
+msgid "Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you dropped into it, and a new empty workspace appears at the bottom of the workspace panel."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46(p)
+msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></keyseq> to move the window to a workspace which is above the current workspace the <gui>workspace selector</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:51(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> â</key></keyseq> to move the window to a workspace which is below the current workspace the <gui>workspace selector</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:11(desc)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:22(title)
+msgid "Switch between windows"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:26(p)
+msgid "More prose, talk about Alt+`. Maybe a screenshot. 3.0.1"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:28(p)
+msgid "Including all applications in the window switcher makes switching between tasks a single-step process and provides a full picture of what applications are running."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:29(p)
+msgid "From a workspace:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:32(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the window switcher."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:34(p)
+msgid "Release the <key>Alt</key> to select the next (highlighted) window in the switcher."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:35(p)
+msgid "Otherwise, still holding-down the <key>Alt</key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open windows, or <keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> to cycle through it backwards."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:40(p)
+msgid "Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of applications with multiple windows pop down as you click through. Press <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> to step through the list."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:46(p)
+msgid "In the window switcher, applications from different workspaces are divided by vertical separators."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:52(p)
+msgid "You can also move between the application icons in the window switcher with the â or â arrow keys, or by clicking it with the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:55(p)
+msgid "Previews of applications with a single window can be displayed with the â arrow key."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:60(p)
+msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:63(p)
+msgid "Click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to it and leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to view the open windows on each workspace."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:9(desc)
+msgid "Restore, resize, arrange and hide."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:21(title)
+msgid "Window operations"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:24(p)
+msgid "Make more task-based. Maybe split up. Overview doesn't seem as useful as it could be. Revisit hide/minimize terminology. 3.0.1."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:28(p)
+msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:30(p)
+#: C/shell-windows.page:45(p)
+msgid "Briefly explain the different window states that exist and how you can use and recognize those states. Discuss interesting ways of arranging windows (i.e. if there is a \"Tile\" option or something like that). Mention, in passing, how you can move and resize windows in multiple ways."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:33(title)
+msgid "Minimize, restore and close"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:35(p)
+msgid "To minimize or hide a window:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:38(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the top left corner."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:44(p)
+msgid "To restore the window:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:47(p)
+msgid "Click on it in the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> or <link xref=\"shell-windows-lost\">retrieve</link> it from the window switcher by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:52(p)
+msgid "To close the window:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:55(p)
+msgid "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:60(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:65(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu. Then press <key>c</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:76(title)
+msgid "Resize"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:79(p)
+msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:83(p)
+msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:86(p)
+msgid "Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a 'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:90(p)
+msgid "To resize only in the horizontal direction:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:93(p)
+msgid "Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a 'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:97(p)
+msgid "To resize only in the vertical direction:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:100(p)
+msgid "Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to resize the window vertically."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:108(title)
+msgid "Arranging windows in your workspace"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:109(p)
+msgid "Two windows can be placed side by side. Drag a window by its titlebar toward the left side of the screen until the cursor touches the left side. The left half of the screen becomes highlighted. Unclick, and the window resizes to fill half the screen. Repeat for another window, dragging it to the right side and releasing."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows.page:10(desc)
+msgid "Move and organize your windows."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows.page:22(title)
+msgid "Windows and workspaces"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows.page:24(p)
+msgid "Like other desktops, Gnome uses windows to display your running applications. Using both the <gui>overview</gui> and the <gui>dash</gui>, you can launch new applications and control which window is active."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows.page:26(p)
+msgid "In addition to windows, you can also group your applications together within workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn how to use these features."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows.page:46(p)
+msgid "Very brief overview of what you can do with windows. Link to relevant topics."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows.page:49(title)
+msgid "Working with windows"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows.page:53(title)
+msgid "Working with workspaces"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:10(desc)
+msgid "Double-click on the title bar."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:23(title)
+msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:25(p)
+msgid "To maximize or unmaximize a window:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:27(p)
+msgid "Double-click on the title bar of the window."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:32(p)
+msgid "Alternatively, to maximize a window:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:35(p)
+msgid "Click on the title bar of an application and drag it to the top of the screen. When the mouse pointer touches the top of the screen, the entire screen becomes highlighted. Release the mouse button to maximize the window."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:40(p)
+msgid "To restore the window to its original size:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:43(p)
+msgid "Click on the title bar of the application, and drag it down from the top bar. After the window separates from the top bar it will restore itself to an unmaximized state."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:49(p)
+msgid "Press <key>Alt</key> +click+hold+drag anywhere in a window. This will allow you to move the window. Some people may find this easier than clicking on the title bar of an application."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:52(p)
+msgid "You can also use your keyboard to maximize a window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, and press <key>x</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-lost.page:10(desc)
+msgid "Check the activities overview or other workspaces."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-lost.page:21(title)
+msgid "Find a lost window"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-lost.page:22(p)
+msgid "A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link>:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-lost.page:26(p)
+msgid "Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window; or"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-lost.page:29(p)
+msgid "Click on the different workspaces in the <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> on the right-hand side of the screen to try to find your window; or"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-lost.page:32(p)
+msgid "Right-click on the application in the dash and its open windows will be listed. Click on the window in the list to switch to it."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-lost.page:36(p)
+msgid "Using the window switcher:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-lost.page:39(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to display the window switcher. Continue to hold down the <key>Alt</key> key and press <key>Tab</key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle through it backwards."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-lost.page:42(p)
+msgid "If an application has multiple open windows, press <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> to step through them."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:8(desc)
+msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:20(title)
+msgid "Activities, dash, top bar... What are they?"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:26(title)
+#: C/shell-introduction.page:47(title)
+msgid "Activities overview"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:27(p)
+msgid "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you click on <gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:31(title)
+msgid "Alt-Tab window switcher"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:32(p)
+msgid "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a <em>window switcher</em> appears. This shows the icons of the applications you have currently open."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:36(title)
+msgid "Dash"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:37(p)
+msgid "The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on the left-hand side of the activities overview. Applications that are currently running are also shown here. The dash is sometimes referred to as the <em>dock</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:41(title)
+msgid "Hot corner"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:42(p)
+msgid "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When you move the pointer to this corner, the activities overview opens."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:46(title)
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:47(p)
+msgid "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, telling you that something just happened. For example, when someone chatting with you sends a message, a message will pop up to tell you. If you don't want to deal with a message right now, it is hidden in your messaging tray. Move your mouse to the bottom-right corner to see your messaging tray."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:51(title)
+#: C/backup-what.page:44(title)
+msgid "System settings"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#: C/shell-terminology.page:52(p)
+msgid "The <em>system settings</em> are where you can change preferences and so on, similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. Click your name on the top-right of the top bar and select <gui>System Settings</gui> to access them."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:56(title)
+msgid "Top bar"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:57(p)
+msgid "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. The <gui>Activities</gui> link is on one end of the top bar and your username is on the other."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:61(title)
+msgid "Workspace"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:62(p)
+msgid "You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient way of grouping and separating windows."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-terminology.page:67(p)
+msgid "The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities overview."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-session-status.page:11(desc)
+msgid "Change your chat status and hide notifications."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-session-status.page:23(title)
+msgid "Change your availability"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-session-status.page:25(p)
+msgid "If you're working on something and don't want to be bothered, you can change your status to <gui>Busy</gui>. Just click your name on the top bar and select <gui>Busy</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-session-status.page:29(p)
+msgid "When you're marked busy, most notifications will not pop up at the bottom of the screen. Very important notifications, such as when your battery is critically low, will still pop up. Notifications will still be available in the messaging tray when you move your mouse to the bottom right corner, and they will be shown to you when you mark yourself available again."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-session-status.page:36(p)
+msgid "If you use GNOME's built-in instant messaging features, this will also change your availability to your chat contacts, so they know not to disturb you."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-overview.page:9(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-overview.page:11(desc)
+msgid "An overview of the different parts of the desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-overview.page:22(title)
+msgid "Overview of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-overview.page:27(title)
+msgid "The Desktop"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-overview.page:31(title)
+msgid "Applications and windows"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-overview.page:35(title)
+msgid "Files and folders"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-notifications.page:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/shell-notification.png'; md5=d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:9(desc)
+msgid "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events happen."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:13(name)
+msgid "Marina Zhurakhinskaya"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:14(email)
+msgid "marinaz redhat com"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:20(title)
+msgid "Notifications and the message tray"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:23(title)
+msgid "What is a notification?"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:24(p)
+msgid "If an application or a system component wants to get your attention, a notification will be shown at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:25(p)
+msgid "For example, if you get a new chat message, new updates are available for your computer, or your computerâs battery is low, you will get a notification informing you about that."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:26(p)
+msgid "To minimize distraction, the notification will first appear as a single line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:33(title)
+msgid "The message tray"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:34(p)
+msgid "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom right corner of the screen and contains all the notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:35(p)
+msgid "You can view the notifications by clicking on the message tray items. The items in the message tray are usually applications that sent you notifications. However, chat notifications are given special treatment and are represented by the individual contacts who sent you the chat messages."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-notifications.page:36(p)
+msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:9(desc)
+msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(title)
+msgid "Useful keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(title)
+msgid "Getting around the desktop"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26(p)
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key\">windows key</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(p)
+msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(key)
+msgid "F2"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(p)
+msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35(p)
+msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(key)
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40(p)
+msgid "Switch between windows from the same application, or from the selected application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(p)
+msgid "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(p)
+msgid "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, applications list, and search field."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(key)
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54(p)
+msgid "Hide all windows and show the desktop. This shortcut may not work on all distros."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
+msgid "Up/Down"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(link)
+msgid "Switch between workspaces."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(link)
+msgid "Move the current window to a different workspace."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(key)
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66(link)
+msgid "Lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(title)
+msgid "Common editing shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(key)
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(p)
+msgid "Select all text or items in a list."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(key)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(p)
+msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(key)
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(p)
+msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(key)
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(p)
+msgid "Paste the contents of the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(key)
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(p)
+msgid "Undo the last action."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(title)
+msgid "Capturing from the screen"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key)
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(p)
+msgid "Take a screenshot."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(p)
+msgid "Take a screenshot of a window."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(link)
+msgid "Start and end screencast recording."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:34(None)
+msgid "@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:50(None)
+msgid "@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:62(None)
+msgid "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:96(None)
+#: C/clock-calendar.page:38(None)
+msgid "@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:114(None)
+msgid "@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:9(desc)
+msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities overview."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:22(title)
+msgid "Introduction to GNOME"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:25(cite)
+msgid "mimico"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:26(p)
+msgid "Add a screen shot of a message tray"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:29(p)
+msgid "GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you first log in, you will see an empty desktop and the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:35(p)
+msgid "GNOME shell top bar"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:38(p)
+msgid "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and system properties like sound, networking, and power. Under your name in the top bar, you can set your availability, change your profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:51(p)
+msgid "Activities button"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:54(p)
+msgid "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can also press the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> on your keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can also just start typing to search your applications, files, and folders."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:63(p)
+msgid "The dash"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:66(p)
+msgid "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to open that application. If the application is already running, clicking the icon will bring up the most recently used window."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:71(p)
+msgid "To pick a window in a running application, or to open a new window, right-click on the application icon. You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace thumbnail on the right."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:75(p)
+msgid "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. Click any window to focus that window and exit the overview. You can also use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:80(p)
+msgid "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows you all the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to the overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not running, so you can access them quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:88(link)
+msgid "Learn more about starting applications."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:89(link)
+msgid "Learn more about windows and workspaces."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:94(title)
+msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:97(p)
+#: C/clock-calendar.page:39(p)
+msgid "Clock, calendar, and appointments"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:100(p)
+msgid "Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access the date and time settings and open your full <app>Evolution</app> calendar directly from the menu."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:106(link)
+msgid "Learn more about the calendar and appointments."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:111(title)
+msgid "You and your computer"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:115(p)
+msgid "User menu"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:118(p)
+msgid "Click your name in the top-right corner to manage your profile and your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:121(p)
+msgid "You can quickly set your availability directly from the menu. When you use the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set your status for your contacts to see."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:125(p)
+msgid "If you set yourself to Busy, you won't be bothered by message popups at the bottom of your screen. Messages will still be available in the message tray when you move your mouse to the bottom-right corner. But only urgent messages will be presented, such as when your battery is critically low."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:131(link)
+msgid "Learn more about changing your availability."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:135(p)
+msgid "The menu also allows you to edit your personal information and change the system settings."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:138(p)
+msgid "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer. Or you can suspend or power off the computer from the menu."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:144(link)
+msgid "Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:150(title)
+msgid "Message Tray"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:151(p)
+msgid "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the bottom-right corner. This is where your notifications are stored until you are ready to view them."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:154(link)
+msgid "Learn more about the message tray."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:155(link)
+msgid "Learn more about notifications."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:10(desc)
+msgid "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and so on."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:23(title)
+msgid "Log out, power off, switch users"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:27(p)
+msgid "More links would be good, especially in #logout. Could go final as-is. Incomplete for now"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:31(p)
+msgid "When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it (to save power), or leave it powered on and just log out."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:35(title)
+msgid "Log out or switch users"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:36(p)
+msgid "To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where you left it when you log back in."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:40(p)
+msgid "To log out or switch users, click your name on the top bar and select the appropriate option."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:48(title)
+msgid "Lock the screen"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:49(p)
+msgid "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from accessing your files and running applications. When you return, simply enter your password to log back in. If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of time."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:55(p)
+msgid "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock Screen</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:58(p)
+msgid "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back to your desktop when they are finished."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:67(title)
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:69(p)
+msgid "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close your lid. This saves your state to your computer's memory and powers off most of your computer's functions. A very small amount of power is still used during suspend."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:74(p)
+msgid "To suspend your computer manually, click your name on the top bar and select <gui>Suspend</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:82(title)
+msgid "Shut down or restart"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:84(p)
+msgid "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> or <gui>Shut Down</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:90(p)
+msgid "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer, because this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to power off."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:95(p)
+msgid "If you need to shut down or restart quickly, you can do it without logging out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</key> key. The <gui>Suspend</gui> option will change to <gui>Power Off</gui>. Select this to shut down or restart."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:10(desc)
+msgid "Launch apps from the the activities overview."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:21(title)
+msgid "Start applications"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:25(p)
+msgid "If an app is running, it's focused. You can create a new window by dragging to the windows overview or onto a workspace thumbnail. (Also mention dragging to overview in list item below, not just workspace thumbnail.) Right-click icon to choose a window to focus or get new window. Mention middle-click?"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:31(p)
+msgid "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is where you can find all of your applications. (You can open the overview by pressing the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> too.)"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:33(p)
+msgid "There are several ways of opening an application once you're in the activities overview:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:38(p)
+msgid "Start typing the name of an application - it should search for it instantly. (If this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen and then start typing.) Then, click the application's icon to start it."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:42(p)
+msgid "Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see a list of applications you can run. You can filter them by type using the categories on the right, or search using the search bar at the top right. Click the application's icon to start it."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:46(p)
+msgid "Some applications have icons in the <em>dash</em> (the vertical strip of icons on the left-hand side of the activities overview). Click one of those to start that application."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:47(p)
+msgid "If you have applications that you use very frequently, you can <link xref=\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:51(p)
+msgid "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces\">workspace</link> by dragging an application's icon from the dash (or from the list of applications), and dropping it on one of the workspaces on the right-hand side of the screen. The application will open in the workspace that you choose."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:57(title)
+msgid "Quickly running a command"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:58(p)
+msgid "Another, more advanced way of running an application is to use its <em>command name</em>, which you can do by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, entering a command, and then pressing <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-open.page:59(p)
+msgid "For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). The name of the app is the command to launch the program."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-favorites.page:10(desc)
+msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-favorites.page:21(title)
+msgid "Pin your favorite apps to the dash"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-favorites.page:23(p)
+msgid "To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> for easy access:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-favorites.page:25(p)
+msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-favorites.page:27(p)
+msgid "Find the application you want to add to the dash by clicking on <gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-favorites.page:28(p)
+msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-apps-favorites.page:32(p)
+msgid "To remove an application icon from the dash, right click on the application icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>. You can also drag the application icon to the Trash icon on the dash to remove it."
+msgstr ""
+
+#: C/session-screenlocks.page:9(desc)
+msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> settings."
+msgstr ""
+
+#: C/session-screenlocks.page:20(title)
+msgid "The screen locks itself too quickly"
+msgstr ""
+
+#: C/session-screenlocks.page:22(p)
+msgid "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to enter your password to start using it again. This is done for security reasons (so no-one can mess with your work if you leave the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself too quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/session-screenlocks.page:24(p)
+msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
+msgstr ""
+
+#: C/session-screenlocks.page:28(p)
+#: C/display-lock.page:33(p)
+#: C/display-dimscreen.page:38(p)
+msgid "Select <gui>Screen</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/session-screenlocks.page:29(p)
+msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/session-screenlocks.page:33(p)
+msgid "If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch <gui>Lock</gui> off."
+msgstr ""
+
+#: C/session-language.page:8(desc)
+msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
+msgstr ""
+
+#: C/session-language.page:23(title)
+msgid "Change language"
+msgstr ""
+
+#: C/session-language.page:27(p)
+msgid "How do you change the system language, i.e. the language of the login screen or even the boot process?"
+msgstr ""
+
+#: C/session-language.page:31(p)
+msgid "You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper language packs installed on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/session-language.page:37(p)
+msgid "Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any untranslated text will appear in the language the software was originally developed in, usually American English."
+msgstr ""
+
+#: C/session-language.page:42(p)
+msgid "You have to log out and back in for language changes to take effect. Click your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
+msgstr ""
+
+#: C/session-language.page:47(p)
+msgid "There are some special folders in your home folder where applications can store things like music, pictures, and documents. These folders use standard names according to your language. When you log back in, you will be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If you plan to use the new language all the time, you should update the folder names."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:8(desc)
+msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:16(name)
+#: C/printing-setup.page:21(name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:17(name)
+#: C/net-firewall-ports.page:11(name)
+#: C/net-firewall-on-off.page:12(name)
+#: C/bluetooth-send-file.page:16(name)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:16(name)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:16(name)
+msgid "Paul W. Frields"
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:17(email)
+#: C/printing-setup.page:22(email)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:18(email)
+#: C/net-firewall-ports.page:12(email)
+#: C/net-firewall-on-off.page:13(email)
+#: C/bluetooth-send-file.page:17(email)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:17(email)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:17(email)
+msgid "stickster gmail com"
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:23(title)
+msgid "Log in with a fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:24(p)
+msgid "If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your fingerprint and use it to log in. You must have administrative privileges to perform these steps."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:25(p)
+msgid "First, record a fingerprint the system can use to identify you."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:27(p)
+msgid "If your finger is too dry, you may have difficulty registering your fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a clean, lint-free cloth, and retry."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:31(p)
+msgid "Select your user name in the upper right-hand corner, then choose <gui>My Account</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:34(p)
+msgid "Unlock your account using the <gui>Unlock</gui> button at the bottom left of the <gui>User Accounts tool</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:37(p)
+msgid "Enter your password at the prompt."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:40(p)
+msgid "Select the <gui>Disabled</gui> option next to <gui>Fingerprint Login</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:43(p)
+msgid "Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then select <gui>Forward</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:46(p)
+msgid "Swipe the finger you selected three times at a <em>moderate speed</em> over your fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your fingerprint properly, the corresponding picture of a hand will transform into a picture of a fingerprint with a check mark. After the third swipe, you will see the message <gui>Done!</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:49(p)
+msgid "Select <gui>Forward</gui>. You will see a confirmation message that your fingerprint was saved successfully. Select <gui>Close</gui> to finish."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:52(p)
+msgid "Now check that your new fingerprint login works. If you register a fingerprint, you still have the option to log in with your password."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:55(p)
+msgid "Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-hand corner and then select <gui>Log Out...</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:58(p)
+msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm. The login screen appears."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:61(p)
+msgid "At the login screen, select your user name from the list. The password entry form will appear."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:64(p)
+msgid "Within 30 seconds, select the fingerprint button above and to the right of your name."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:66(p)
+msgid "The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in with a password. If you want to try again, select the <gui>Cancel</gui> button and return to the previous step."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:70(p)
+msgid "Swipe the finger you registered at a <em>moderate</em> speed over your fingerprint scanner. You will be logged in."
+msgstr ""
+
+#: C/session-fingerprint.page:73(p)
+msgid "If you previously created a login keyring, it is secured by your password. To unlock it, enter your password."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:9(desc)
+msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:20(title)
+msgid "Screenshots and screencasts"
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:22(p)
+msgid "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is useful if you want to show someone how to do something on the computer, for example; screenshots and screencasts are just normal picture/video files, so you can email them and share them on the web."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:25(title)
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:26(p)
+msgid "To take a picture of what's on your screen:"
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:29(p)
+msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> tool."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:33(p)
+msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:34(p)
+msgid "You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:37(p)
+msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:40(p)
+msgid "If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:45(p)
+msgid "The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save the screenshot and click <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:50(p)
+msgid "You can also drag and drop the image of the screenshot into another application, to paste it there, or to the <app>files</app> to save it there in a folder."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:58(title)
+msgid "Make a screencast"
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:59(p)
+msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:65(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> to start recording what's on your screen."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:66(p)
+msgid "A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the recording is in progress."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:70(p)
+msgid "Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:74(p)
+msgid "A file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be saved in your Home folder."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:75(p)
+msgid "In the file name, %d is the date, %u is a string of letters that makes the file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a recording is made within a single session."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:79(p)
+msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:8(desc)
+msgid "If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels or clean the print head."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:13(name)
+#: C/music-player-notrecognized.page:12(name)
+#: C/music-player-newipod.page:11(name)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:11(name)
+#: C/music-cantplay-drm.page:11(name)
+#: C/disk-partitions.page:11(name)
+#: C/disk-format.page:11(name)
+#: C/disk-check.page:11(name)
+#: C/disk-capacity.page:11(name)
+#: C/disk-benchmark.page:11(name)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààà"
+
+#: C/printing-streaks.page:20(title)
+msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:24(p)
+msgid "This had a seealso and two inline links to printing-inklevel. I removed printing-inklevel for 3.0. If it gets written, add the links back."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:28(p)
+msgid "If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with the printer or a low ink/toner supply."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:32(p)
+msgid "Fading text or images"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:33(p)
+msgid "You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:37(p)
+msgid "Streaks and lines"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:38(p)
+msgid "If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for instructions)."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:42(p)
+msgid "Wrong colors"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:43(p)
+msgid "The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:47(p)
+msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-streaks.page:48(p)
+msgid "If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may need to align the print head. See the printer's instruction manual for details on how to do this."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:8(desc)
+msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:17(name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:13(name)
+#: C/printing-paperjam.page:13(name)
+#: C/printing-order.page:17(name)
+#: C/printing-envelopes.page:17(name)
+#: C/printing-differentsize.page:16(name)
+#: C/printing-cancel-job.page:17(name)
+#: C/printing-2sided.page:17(name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(name)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:10(name)
+#: C/net-macaddress.page:14(name)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:10(name)
+#: C/net-findip.page:16(name)
+#: C/more-help.page:16(name)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:12(name)
+#: C/bluetooth-send-file.page:12(name)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:12(name)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:12(name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:18(email)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:14(email)
+#: C/printing-paperjam.page:14(email)
+#: C/printing-order.page:18(email)
+#: C/printing-envelopes.page:18(email)
+#: C/printing-differentsize.page:17(email)
+#: C/printing-cancel-job.page:18(email)
+#: C/printing-2sided.page:18(email)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:12(email)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:11(email)
+#: C/net-macaddress.page:15(email)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:11(email)
+#: C/net-findip.page:17(email)
+#: C/more-help.page:17(email)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:13(email)
+#: C/bluetooth-send-file.page:13(email)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:13(email)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:13(email)
+msgid "jwcampbell gmail com"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:31(title)
+msgid "Set up a local printer"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:32(p)
+msgid "Your system can recognize many types of printers automatically once they're connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:36(p)
+msgid "Do we have anything on what to do when your printer isn't found? 3.0.1?"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:41(p)
+msgid "Make sure the printer is turned on."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:44(p)
+msgid "Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be asked to authenticate to install them."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:47(p)
+msgid "A message will appear when the system is finished installing the printer. Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to make additional changes in the printer setup."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:51(p)
+msgid "If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer settings."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:56(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:34(p)
+msgid "Click <gui>Printers</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:58(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:40(p)
+msgid "Click the <gui>Unlock</gui> button in the bottom-left corner and enter your password."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:60(p)
+msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:61(p)
+msgid "In the pop-up window, select <gui>Local</gui> on the left and your new printer on the right. Click <gui>Add</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:65(p)
+msgid "If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need to <link xref=\"printing-setup-drivers\">install print drivers</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:67(p)
+msgid "After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-default-printer\">change your default printer</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:8(desc)
+msgid "Pick the printer that you use most often."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:23(title)
+msgid "Set the default printer"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:24(p)
+msgid "If you have more than one printer available, you can select which will be your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:26(p)
+msgid "You need administrative privileges on the system to set the default printer."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:37(p)
+msgid "Select your desired default printer from the list of available printers."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:43(p)
+msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:47(p)
+msgid "When you print in an application, the default printer is automatically used, unless you choose a different printer for that specific output."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/printing-select.page:33(None)
+msgid "@@image: 'figures/printing-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-select.page:7(desc)
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-select.page:18(title)
+msgid "Print only certain pages"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-select.page:20(p)
+msgid "To only print certain pages from the document:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-select.page:24(p)
+#: C/printing-differentsize.page:28(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-select.page:25(p)
+msgid "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose <gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-select.page:26(p)
+msgid "Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated by commas. Use a dash to denote a range of pages."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-select.page:30(p)
+msgid "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-paperjam.page:8(desc)
+msgid "How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that you have."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-paperjam.page:19(title)
+msgid "Clearing a paper jam"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-paperjam.page:21(p)
+msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-paperjam.page:23(p)
+msgid "The manual for your printer will usually provide detailed instructions on how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-paperjam.page:25(p)
+msgid "Once the jam has been cleared you may need to press the printer's <gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you may even need to turn the printer off and then on again, and then start the print job again."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:8(desc)
+msgid "Collate and reverse the print order."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:23(title)
+msgid "Make pages print in a different order"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:26(title)
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:29(p)
+msgid "Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can reverse this printing order."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:32(p)
+msgid "To reverse the order:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:36(p)
+#: C/printing-order.page:53(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:29(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:87(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:28(p)
+#: C/printing-2sided.page:31(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:37(p)
+msgid "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:42(title)
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:45(p)
+msgid "If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will make each copy come out with its pages grouped together in the right order instead."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:49(p)
+msgid "To Collate:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:54(p)
+msgid "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> check <gui>Collate</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-envelopes.page:8(desc)
+msgid "Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen the correct paper size."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-envelopes.page:23(title)
+msgid "Print envelopes and labels"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-envelopes.page:25(p)
+msgid "Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for example."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-envelopes.page:30(title)
+msgid "Printing onto envelopes"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-envelopes.page:32(p)
+msgid "There are two things you need to check when trying to print onto an envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. After you click <gui>Print</gui> and the Print window appears, go to the <gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as \"envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the <gui>paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-envelopes.page:40(p)
+msgid "Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or try to print a single envelope and check which side is printed on to see which way is the right way up."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-envelopes.page:46(p)
+msgid "Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelop in."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:7(desc)
+msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:22(title)
+msgid "Change the paper size when printing"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:24(p)
+msgid "If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the document."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:29(p)
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:30(p)
+msgid "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:31(p)
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:34(p)
+msgid "You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different orientation:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:39(gui)
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:40(gui)
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:41(gui)
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-differentsize.page:42(gui)
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-cancel-job.page:8(desc)
+msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-cancel-job.page:23(title)
+msgid "Cancel a print job"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-cancel-job.page:25(p)
+msgid "If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon on the top bar and then click <gui>Cancel</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-cancel-job.page:27(p)
+msgid "If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the <gui>Cancel</gui> button on your printer."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-cancel-job.page:29(p)
+msgid "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The printer should realize that there is no paper and will stop printing. You can then try canceling the print job again, or try turning the printer off and then on again."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-cancel-job.page:31(p)
+msgid "Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though - if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should probably just leave it where it is."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:19(title)
+msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:21(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:23(p)
+msgid "These instruction are for printing a booklet from a PDF document. If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first export it to a PDF. Make sure the document has a multiple of 4 pages. You may need to add up to 3 blank pages."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:24(p)
+msgid "To print:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:34(p)
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:37(p)
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:42(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:34(p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, and a multiple of 4):"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:45(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:35(p)
+msgid "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:46(p)
+msgid "...until you have typed all of the pages."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:50(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:36(p)
+msgid "Examples:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:51(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:38(p)
+msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,5</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:39(p)
+msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(p)
+msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(p)
+msgid "16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:40(p)
+msgid "20 page booklet: Type <input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:60(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:92(p)
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:63(p)
+msgid "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One Sided</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:66(p)
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:69(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:53(p)
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:72(p)
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:77(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:100(p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:58(p)
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:82(p)
+msgid "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:95(p)
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:8(desc)
+msgid "Print folded booklets (like a book or pamphlet) using normal A4/Letter-size paper."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:19(title)
+msgid "Print folded booklets"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:21(p)
+msgid "You can make folded booklets (like a small book or pamphlet) by printing pages of a document in a special order and changing a couple of printing options."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:26(p)
+msgid "To print a booklet:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:32(p)
+msgid "Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:44(p)
+msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:47(p)
+msgid "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:50(p)
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:8(desc)
+msgid "How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:19(title)
+msgid "Print a booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:21(p)
+msgid "You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, 16,...)."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:24(p)
+msgid "If your <app>LibreOffice</app> document does not have a multiple of 4 pages, add the required number of blank pages at the end of the document before exporting to PDF."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:25(p)
+msgid "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:31(p)
+msgid "Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank pages needed."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:34(p)
+msgid "Export the blank pages to a PDF."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:37(p)
+msgid "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app>, placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:42(p)
+msgid "Select the type of printer you will be using for printing from the list below:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-2sided.page:8(desc)
+msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-2sided.page:23(title)
+msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-2sided.page:25(p)
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-2sided.page:36(p)
+msgid "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-2sided.page:39(p)
+msgid "Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to experiment with your printer to see how it works."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-2sided.page:44(p)
+msgid "You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-2sided.page:50(p)
+msgid "The availability of these options may depend on the type of printer you have, as well as the application you are using. This option may not always be available."
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:15(desc)
+msgid "<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided and multi-page</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:27(title)
+#: C/net-firewall-ports.page:52(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:63(p)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:30(cite)
+msgid "Jim C"
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:31(p)
+msgid "Needs info about network printing - 2011-06-08"
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:36(title)
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:38(title)
+msgid "Set up a printer"
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:43(title)
+msgid "Sizes and layouts"
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:45(title)
+msgid "Different paper sizes and layouts"
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:51(desc)
+msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
+msgstr ""
+
+#: C/printing.page:53(title)
+msgid "Printer problems"
+msgstr ""
+
+#: C/prefs-display.page:15(desc)
+msgid "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen\">brightness</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/prefs-display.page:24(title)
+msgid "Display &amp; screen"
+msgstr ""
+
+#: C/prefs-language.page:15(desc)
+msgid "<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/prefs-language.page:23(title)
+msgid "Language &amp; region"
+msgstr ""
+
+#: C/prefs.page:9(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: C/prefs.page:16(desc)
+msgid "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, <link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/prefs.page:26(title)
+msgid "User &amp; system settings"
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:9(desc)
+msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:20(title)
+msgid "My computer will not turn on"
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:22(p)
+msgid "There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic gives a brief overview of some of the possible reasons."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:26(p)
+msgid "This is a complicated topic. Give troubleshooting steps/reasons for why the computer won't turn on. Some of the reasons may be down to hardware failure."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:27(p)
+msgid "This was marked incomplete as of 2011-04-04. I marked it final for 3.0. If there's more to add, revisit for 3.2."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:32(title)
+msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:33(p)
+msgid "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in case it has run out of battery). You may also want to check that the battery is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:37(title)
+msgid "Problem with the computer hardware"
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:38(p)
+msgid "A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory/RAM) and a faulty motherboard."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:42(title)
+msgid "The computer beeps and then switches off"
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:43(p)
+msgid "If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off (or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in for repairs."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:47(title)
+msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:48(p)
+msgid "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:49(p)
+msgid "This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on when you press the power button, but other essential parts of the computer might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:9(desc)
+msgid "When your laptop is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order to save power."
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:20(title)
+msgid "Why does my screen go dim after a while?"
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:23(p)
+msgid "We have a few disparate pages on this. We should consider consolidating or rethinking how we cross-link them."
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:26(p)
+msgid "When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order to save power. When you start using the computer again, the screen will brighten."
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:28(p)
+msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:31(p)
+#: C/files-autorun.page:30(p)
+msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:35(p)
+msgid "Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/power-turnoffbutton.page:7(desc)
+msgid "Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for the option to change this."
+msgstr ""
+
+#: C/power-turnoffbutton.page:18(title)
+msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
+msgstr ""
+
+#: C/power-turnoffbutton.page:20(p)
+msgid "When you press the power button on your computer, a window will pop up asking what you want to do - whether you want to turn off the computer, send it to sleep and so on. You can make it so that one of these options happens automatically when you press the power button, rather than showing this window."
+msgstr ""
+
+#: C/power-turnoffbutton.page:22(p)
+msgid "Click your name at the top of the screen, select <gui>System Settings</gui> and double-click <gui>Power</gui>. Change the option labeled <gui>When the power button is pressed</gui>. For example, if you choose <gui>Suspend</gui>, the computer will go to sleep when you press the power button. The default option is <gui>Ask me</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendhibernate.page:8(desc)
+msgid "Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely switches off the power."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendhibernate.page:20(title)
+msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendhibernate.page:24(p)
+msgid "I would like a better explanation of what \"saved to disk\" means. As written, it could be confused with open files being saved, which they aren't. Also, with GNOME 3, we barely expose hibernate. It's in the power settings, but nothing does it by default. Restructure prose to reflect that."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendhibernate.page:28(p)
+msgid "This page stays incomplete until this is dealt with."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendhibernate.page:31(p)
+msgid "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your applications and documents remain open, but the screen and other parts of the computer switch off to save power. The computer is still switched on though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try pressing the power button."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendhibernate.page:33(p)
+msgid "When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting down, but your applications and documents will still be open when you switch on the computer again."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendhibernate.page:35(p)
+msgid "Some computers have problems with hardware support which mean that they <link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your computer to see if it does work."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendhibernate.page:38(title)
+msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendhibernate.page:39(p)
+msgid "You should save all of your work before suspending or hibernating the computer, just in case something goes wrong and your open applications and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:9(desc)
+msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:21(title)
+msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:25(p)
+msgid "Marked incomplete as of 2011-04-04. Marking final for 3.0. Revisit for 3.2"
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:28(p)
+msgid "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported properly by your hardware."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:31(title)
+msgid "My computer is asleep and won't wake up"
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:32(p)
+msgid "If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your password. If this does not happen, try pressing the power button (don't hold it in; just press it once)."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:33(p)
+msgid "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is switched on and try pressing a key on the keyboard again."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:34(p)
+msgid "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be able to turn on the computer again, though."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:35(p)
+msgid "If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend feature may not work with your hardware."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:39(title)
+msgid "None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:40(p)
+msgid "If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your documents or applications are open, it probably failed to hibernate properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It might also happen because you had installed a software update which required the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down instead of hibernating."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:42(p)
+msgid "It is also possible that the computer is not capable of hibernating because the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it's probably a problem with your computer's drivers."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:46(title)
+msgid "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my computer"
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:47(p)
+msgid "If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up again, you may find that your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. This could be because the device's driver doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:48(p)
+msgid "If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In most cases, the device will start working again. If it connects via a USB cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it works."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:49(p)
+msgid "If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may need to restart your computer for the device to start working again."
+msgstr ""
+
+#: C/power.page:12(name)
+#: C/clock-calendar.page:45(cite)
+msgid "Natalia Ruz"
+msgstr ""
+
+#: C/power.page:13(email)
+#: C/look-resolution.page:19(email)
+#: C/look-display-fuzzy.page:17(email)
+#: C/look-background.page:23(email)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:16(email)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:17(email)
+#: C/display-dimscreen.page:19(email)
+#: C/disk-check.page:16(email)
+#: C/disk-capacity.page:16(email)
+#: C/disk-benchmark.page:16(email)
+msgid "nruz alumnos inf utfsm cl"
+msgstr ""
+
+#: C/power.page:17(desc)
+msgid "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/power.page:25(title)
+msgid "Power &amp; battery"
+msgstr ""
+
+#: C/power.page:28(title)
+msgid "Battery settings"
+msgstr ""
+
+#: C/power.page:33(title)
+msgid "Power problems"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
+
+#: C/power.page:34(desc)
+msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
+msgstr ""
+
+#: C/power.page:36(title)
+#: C/hardware.page:37(title)
+msgid "Problems"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: C/power-othercountry.page:7(desc)
+msgid "Your computer will work, but you might need a different power cable or a travel adapter."
+msgstr ""
+
+#: C/power-othercountry.page:23(title)
+msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
+msgstr ""
+
+#: C/power-othercountry.page:25(p)
+msgid "Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer should work with a different country's power supply as long as you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
+msgstr ""
+
+#: C/power-othercountry.page:27(p)
+msgid "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for your power adapter. Many laptops come packaged with more than one plug for their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your existing one into a standard travel adapter will suffice."
+msgstr ""
+
+#: C/power-othercountry.page:29(p)
+msgid "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked \"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
+msgstr ""
+
+#: C/power-othercountry.page:32(p)
+msgid "Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch everything off first if you can."
+msgstr ""
+
+#: C/power-nowireless.page:10(desc)
+msgid "Some wireless devices have problems handling when your computer is sent to sleep and don't wake up again properly."
+msgstr ""
+
+#: C/power-nowireless.page:21(title)
+msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
+msgstr ""
+
+#: C/power-nowireless.page:23(p)
+msgid "If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake it up again. This happens when the wireless device's <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> don't fully support certain power saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the computer wakes up."
+msgstr ""
+
+#: C/power-nowireless.page:25(p)
+msgid "If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut that can be used to turn the wireless on and off; its icon often looks like a \"radio beacon\". You can also try clicking the network icon on the top bar and unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few seconds, and the re-checking it."
+msgstr ""
+
+#: C/power-nowireless.page:27(p)
+msgid "If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless working again."
+msgstr ""
+
+#: C/power-lowpower.page:7(desc)
+msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
+msgstr ""
+
+#: C/power-lowpower.page:18(title)
+msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
+msgstr ""
+
+#: C/power-lowpower.page:20(p)
+msgid "When the charge level of the battery gets too low, your computer will automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents and applications, and then turn off). It does this to make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down properly either."
+msgstr ""
+
+#: C/power-lowpower.page:22(p)
+msgid "You can change what happens when the battery level gets too low by clicking your name at the top of the screen, selecting <gui>System Settings</gui>, and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at the <gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for the computer to hibernate or shut down; if you choose shut down, your applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer turn off."
+msgstr ""
+
+#: C/power-lowpower.page:24(p)
+msgid "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the applications and documents you had open when you turn on the computer again. In this case, it is possible that you could lose some of your work if you didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
+msgstr ""
+
+#: C/power-hotcomputer.page:8(desc)
+msgid "Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which can be damaging."
+msgstr ""
+
+#: C/power-hotcomputer.page:19(title)
+msgid "My computer gets really hot"
+msgstr ""
+
+#: C/power-hotcomputer.page:21(p)
+msgid "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, which can potentially cause damage."
+msgstr ""
+
+#: C/power-hotcomputer.page:23(p)
+msgid "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient cooling."
+msgstr ""
+
+#: C/power-hotcomputer.page:25(p)
+msgid "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and other blockages. You might want to consider putting the computer in a better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool air fast enough."
+msgstr ""
+
+#: C/power-hotcomputer.page:27(p)
+msgid "Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
+msgstr ""
+
+#: C/power-hotcomputer.page:29(p)
+msgid "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will probably need to get it repaired."
+msgstr ""
+
+#: C/power-constantfan.page:8(desc)
+msgid "Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running hot."
+msgstr ""
+
+#: C/power-constantfan.page:20(title)
+msgid "The laptop fan is always running"
+msgstr ""
+
+#: C/power-constantfan.page:22(p)
+msgid "If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
+msgstr ""
+
+#: C/power-constantfan.page:24(p)
+msgid "If this is the case, you may be able to change some settings or install extra software that allows full control of the fan. For example, <link href=\"http://vaio-utils.org/fan/\";>vaiofand</link> can be installed to control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a technical process which is highly dependent on the make and model of your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/power-constantfan.page:26(p)
+msgid "It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your laptop which may help."
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:9(desc)
+msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:20(title)
+msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:22(p)
+msgid "When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</em> in order to save power. This means that the computer is not actually turned off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the lid. If it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:24(p)
+msgid "Some computers are unable to suspend properly, normally because their hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:27(title)
+msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:28(p)
+msgid "If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can change the settings for that behavior. To set the computer to blank the screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:30(p)
+msgid "Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if they are left running with the lid closed, especially if they are in a confined place like a backpack."
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:36(p)
+msgid "Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:39(p)
+msgid "To change the setting used when running on battery power, type this command and press <key>Enter</key>:"
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:40(screen)
+#, no-wrap
+msgid "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-action blank"
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:43(p)
+msgid "To change the setting used when running on AC power, type this command and press <key>Enter</key>:"
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:44(screen)
+#, no-wrap
+msgid "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action blank"
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:47(p)
+msgid "There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,\" which causes the computer to do nothing."
+msgstr ""
+
+#: C/power-brighter.page:11(desc)
+msgid "Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to change the brightness."
+msgstr ""
+
+#: C/power-brighter.page:22(title)
+msgid "How can I make the screen brighter?"
+msgstr ""
+
+#: C/power-brighter.page:24(p)
+msgid "If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). On some laptops, you must hold down the Function (<key>Fn</key>) key and then press one of the brightness keys to change the screen brightness. For example, you might press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> to decrease the brightness and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
+msgstr ""
+
+#: C/power-brighter.page:26(p)
+msgid "You can also change the brightness by clicking your name on the top panel, selecting <gui>System Settings</gui> and then opening the <gui>Screen</gui> preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/power-brighter.page:28(p)
+msgid "If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very much on what monitor you have - some have specific buttons to change brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-screen menus."
+msgstr ""
+
+#: C/power-brighter.page:30(p)
+msgid "If you have increased the brightness to the maximum but it's still not bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or <em>gamma</em> settings of the screen instead. These controls will also be found on the monitor or in one of its menus, although not all monitors have them."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterywindows.page:7(desc)
+msgid "Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the cause of this problem."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterywindows.page:22(title)
+msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterywindows.page:24(p)
+msgid "Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes various hardware/software settings for a given model of computer. These tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including them in Linux is difficult."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterywindows.page:26(p)
+msgid "Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself without knowing exactly what they are. You may find that using some <link xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, though. If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterywindows.page:28(p)
+msgid "Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual battery life could be exactly the same, but the different methods give different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryslow.page:7(desc)
+msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryslow.page:20(title)
+msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryslow.page:22(p)
+msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower speed, and processors use less power when running slower, so the battery should last longer."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryslow.page:24(p)
+msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:9(desc)
+msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:25(title)
+msgid "Get the most out of your laptop battery"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:27(p)
+msgid "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:31(p)
+msgid "Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> the battery gets very low; recharging when it is only partially discharged is more efficient."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:34(p)
+msgid "Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't let the battery get any warmer than it has to."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:37(p)
+msgid "Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage in buying a replacement battery at the same time as you get the original battery - always buy replacements when you need them."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:42(p)
+msgid "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which are the most common type. Other types of battery may behave differently."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:9(desc)
+msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:25(title)
+msgid "Use less power and improve battery life"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:27(p)
+msgid "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you have a laptop, this will also help to increase the amount of time that it can run on battery power."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:31(title)
+msgid "General tips"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:34(p)
+msgid "<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it can be woken up very quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:37(p)
+msgid "Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:40(p)
+msgid "Use the Power Management preferences to change your power settings. There are a number of options that will help to save power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you haven't used it for a certain period of time."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:43(p)
+msgid "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not using them."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:49(title)
+msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:53(p)
+msgid "<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power consumption."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:54(p)
+msgid "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you can use to reduce the brightness."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:57(p)
+msgid "If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:58(p)
+msgid "Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can turn it on again when you need it."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:64(title)
+msgid "More advanced tips"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:68(p)
+msgid "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use more power when they have more work to do."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterylife.page:69(p)
+msgid "Most of your running applications do very little when you're not actively using them. However, applications that frequently grab data from the internet, play music or movies, or run distributed calculations can impact your power consumption."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryestimate.page:9(desc)
+msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryestimate.page:25(title)
+msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryestimate.page:27(p)
+msgid "When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time remaining</em> it reports is different to how long the battery <em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be estimated. The estimates should get better over time, though."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryestimate.page:29(p)
+msgid "In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be taken into account. One is the amount of power currently being used by the computer: power consumption varies depending on how many programs you have open, which devices are plugged in, and whether you are running any intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryestimate.page:31(p)
+msgid "Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryestimate.page:33(p)
+msgid "As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its discharge properties and will learn how to make better estimates of battery life. They will never be completely accurate, though."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryestimate.page:36(p)
+msgid "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of days!), the Power Manager is probably missing some of the data it needs to make a sensible estimate."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryestimate.page:37(p)
+msgid "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to get the data it needs."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterybroken.page:10(desc)
+msgid "Your battery is probably not broken; it's more likely that it is too old to hold charge."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterybroken.page:22(title)
+msgid "An error reports my battery has low capacity"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterybroken.page:26(p)
+msgid "Let's see if we can get that dialog to have a help button pointing here."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterybroken.page:29(p)
+msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterybroken.page:31(em)
+msgid "Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means that it may be old or broken."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterybroken.page:34(p)
+msgid "This message is displayed when the computer detects that your battery is not capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your battery is old. If this is the case, there will be no damage to your computer or hardware."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterybroken.page:36(p)
+msgid "Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a while (normally a year or more), the battery will only be able to store a fraction of the charge that it could when it was new. The message above is shown when this happens."
+msgstr ""
+
+#: C/power-batterybroken.page:38(p)
+msgid "If your computer or battery is relatively new, it should be capable of holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your battery may be broken and you might need to seek a replacement."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wrongnetwork.page:20(desc)
+msgid "Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wrongnetwork.page:24(title)
+msgid "My computer connects to the wrong network"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wrongnetwork.page:28(p)
+msgid "The instructions for accessing the network settings are wrong. Also, I don't actually see how to accomplish this task with GNOME 3. Needs revision."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wrongnetwork.page:32(p)
+msgid "When you turn your computer on, your computer will automatically try to connect to wireless networks that you have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the following:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wrongnetwork.page:36(p)
+msgid "Click the network icon on the top bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wrongnetwork.page:40(p)
+msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you <em>don't</em> want it to keep connecting to."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wrongnetwork.page:44(p)
+msgid "Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your computer won't try to connect to that network any more."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wrongnetwork.page:49(p)
+msgid "If you later want to connect to the network that you just deleted, click on the network icon in the top panel and select the network from the list. You may need to re-enter the security settings for that network connection."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:15(desc)
+msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:19(title)
+msgid "What do WEP and WPA mean?"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:21(p)
+msgid "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network connection so that no-one can \"listen in\" to it and look at which web pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is the second version of the WPA standard."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:23(p)
+msgid "Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is the least secure of these standards, and you should not use it if you can avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and router support WPA2, that is what you should use when setting up your wireless network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:13(name)
+msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19(desc)
+msgid "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next few troubleshooting steps."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(title)
+msgid "Wireless network troubleshooter"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(subtitle)
+msgid "Perform an initial connection check"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(p)
+msgid "In this step you will check some basic information about your wireless network connection. This is to make sure that your networking problem isn't caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(p)
+msgid "Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet connection."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(p)
+msgid "If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into the proper slot on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(p)
+msgid "If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(p)
+msgid "Click the network icon and make sure that <gui>Wireless</gui> is set to ON. You should also check that <link xref=\"net-wireless-airplane\">Airplane Mode is not switched on</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(p)
+msgid "Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:43(p)
+msgid "This will display information about your network hardware and connection status. Look down the list of information and see if there is a section related to the wireless network adapter. The information for each network device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it is working and connected to your wireless router."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47(p)
+msgid "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or contact your ISP for support."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:49(p)
+msgid "If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next portion of the troubleshooting guide."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(desc)
+msgid "You may need details such as the model number of your wireless adapter in subsequent troubleshooting steps."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(subtitle)
+msgid "Gather information about your network hardware"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(p)
+msgid "In this step, you will collect information about your wireless network device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these details. It can also be helpful to have some of the items that came with your computer too, like device driver installation discs. Look for the following items, if you still have them:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(p)
+msgid "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the user guide for your router)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(p)
+msgid "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only contains Windows drivers)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(p)
+msgid "The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and router. This information can usually be found on the underside/reverse of the device."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(p)
+msgid "Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network devices or their packaging. These can be especially helpful, so look carefully."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:42(p)
+msgid "Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its \"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46(p)
+msgid "If possible, try to get access to an alternative working internet connection so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way of providing this, but only plug it in when you need to.)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48(p)
+msgid "Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(desc)
+msgid "Even though your wireless adapter is connected, it may not have been recognized properly by the computer."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(title)
+msgid "Wireless connection troubleshooter"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(subtitle)
+msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(p)
+msgid "Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not have been recognized as a network device by the computer. In this step, you will check whether the device was recognized properly."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(p)
+msgid "Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press <key>Enter</key>. If this gives an error message, you may need to install the <app>lshw</app> program on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(p)
+msgid "Look through the information that appeared and find the <em>Wireless interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you should see something similar (but not identical) to this:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(p)
+msgid "If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:41(p)
+msgid "If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to the section below that is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(title)
+msgid "PCI (internal) wireless adapter"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47(p)
+msgid "Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was recognized:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(p)
+msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(p)
+msgid "Look through the list of devices that is shown and find any that are marked <code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the entry might look like:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(code)
+#, no-wrap
+msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67(p)
+msgid "If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(title)
+msgid "USB wireless adapter"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(p)
+msgid "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was recognized:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(p)
+msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(p)
+msgid "Look through the list of devices that is shown and find any that seem to refer to a wireless or network device. The one corresponding to your wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the entry might look like:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(title)
+msgid "Checking for a PCMCIA device"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(p)
+msgid "PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To check if your PCMCIA adapter was recognized:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(p)
+msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(p)
+msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(code)
+#, no-wrap
+msgid "tail -f /var/log/messages"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(p)
+msgid "This will display a list of messages related to your computer's hardware, and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(p)
+msgid "Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in the Terminal window. The changes should include some information about your wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(p)
+msgid "To stop the command from running in the Terminal, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you can close the Terminal if you like."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(p)
+msgid "If you found any information about your wireless adapter, proceed to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(title)
+msgid "Wireless adapter was not recognized"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(p)
+msgid "If your wireless adapter was not recognized, it might not be working properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check to see if there are any drivers you can install will depend on which Linux distribution you are using (like Ubuntu, Fedora or openSuSE)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(p)
+msgid "To get specific help, look at the support options on your distribution's website. These might include mailing lists and web chats where you can ask about your wireless adapter, for example."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18(desc)
+msgid "Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so you may need to find a better one."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(subtitle)
+msgid "Make sure that working device drivers are installed"
+msgstr ""
+
+#. Needs links (see below)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(p)
+msgid "In this step you can check to see if you can get working device drivers for your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have drivers which work very well. You may be able to find different drivers for the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(p)
+msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(p)
+msgid "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your distribution (for example, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</link>, <link href=\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</link>) and see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there to get your wireless drivers working."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(p)
+msgid "Look for restricted (binary) drivers"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(p)
+msgid "Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</em> and <em>open source</em>. This is because they cannot distribute drivers which are proprietary, or closed-source. If the correct driver for your wireless adapter is only available in a non-free, or \"binary-only\" version, it may not be installed by default. If this is the case, look on the wireless adapter manufacturer's website to see if they have any Linux drivers."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:38(p)
+msgid "Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find any wireless drivers for you."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42(p)
+msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43(p)
+msgid "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system (like Windows) on another operating system (like Linux). This is because they have different ways of handling devices. For wireless adapters, however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful because wireless adapters almost always have Windows drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more about how to use NDISwrapper <link href=\"XXXX\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through NDISwrapper."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:47(p)
+msgid "If none of these options work, you may want to try a different wireless adapter to see if you can get that working. USB wireless adapters are often quite cheap, and will plug into any computer. You should check that the adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:21(desc)
+msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(p)
+msgid "This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some reason, try following the instructions here."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(p)
+msgid "We will proceed through the following steps to get your computer connected to the internet:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(p)
+msgid "Performing an initial check"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(p)
+msgid "Gathering information about your hardware"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(p)
+msgid "Checking your hardware"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(p)
+msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(p)
+msgid "Performing a check of your modem and router"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:37(p)
+msgid "To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the page. This link, and others like it on following pages, will take you through each step in the guide."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(title)
+msgid "Using the command line"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:41(p)
+msgid "Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the <em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:42(p)
+msgid "If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide will direct you at each step. All you need to remember is that commands are case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:16(desc)
+msgid "Click the network icon on the top bar and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:20(title)
+msgid "Connect to a hidden wireless network"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:22(p)
+msgid "It is possible to set-up a wireless network so that it is \"hidden\" - that is, it won't show up in the list of networks which is displayed when you click the network icon on the top bar (or the list of wireless networks on any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:29(p)
+#: C/net-adhoc.page:34(p)
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wireless</gui> from the list on the left."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:32(p)
+msgid "Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:35(p)
+msgid "In the window that appears, type the network name, choose the type of wireless security and click <gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:39(p)
+msgid "You may have to check the settings of the wireless base station/router to see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> (Service Set Identifier), and looks something like this: <gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:41(p)
+msgid "You should also check the wireless base station's security settings; look for terms like WEP and WPA."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:44(p)
+msgid "You may think that hiding your wireless network will improve security by preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this is not the case; the network is slightly harder to find but it is still detectable."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:16(desc)
+msgid "The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless networks nearby, or you might be out of range."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:20(title)
+msgid "I can't see my wireless network in the list"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:22(p)
+msgid "There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless network on the list of networks which appears when you click the network icon on the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:26(p)
+msgid "If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working properly</link>. Make sure it is turned on."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:30(p)
+msgid "If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:34(p)
+msgid "You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless base station/router and see if the network appears in the list after a while."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:38(p)
+msgid "The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so and then check if the network has appeared in the list."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:42(p)
+msgid "The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(desc)
+msgid "You might have low signal, or the network might not be letting you connect properly."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(title)
+msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(p)
+msgid "You may find that you have been disconnected from a wireless network even though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the top bar will spin or pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, especially if you were using the internet at the time."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(title)
+msgid "Weak wireless signal"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(p)
+msgid "A common reason for being disconnected from a wireless network is that you have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too far away from the wireless base station you may not be able to get a strong enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you and the base station can also weaken the signal."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:33(p)
+msgid "The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(title)
+msgid "Network connection not being established properly"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(p)
+msgid "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon after. This normally happens because your computer was only partially successful in connecting to the network - it managed to establish a connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:42(p)
+msgid "A possible reason for this is that you entered the wrong wireless passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because the network requires a username to log in, for example)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(title)
+msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(p)
+msgid "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless connections from time to time, this may be the only reason. If it happens very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(title)
+msgid "Busy wireless networks"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:56(p)
+msgid "Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for example) often have many computers trying to connect to them at once. Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:18(desc)
+msgid "Get on the internet - wirelessly."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:22(title)
+msgid "Connect to a wireless network"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:24(p)
+msgid "If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless network that is within range to get access to the internet, view shared files on the network, and so on."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:28(p)
+msgid "Click on the network icon in the top bar and click the name of the network you want to connect to."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:29(p)
+msgid "If the name of the network isn't in the list, try clicking <gui>More</gui> to see if the network is further down the list. If you still don't see the it, you may be out of range or the network <link xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:31(p)
+msgid "If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click <gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:32(p)
+msgid "If you do not know the key, it may be written on the underside of the wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have to ask the person who administers the wireless network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:33(p)
+msgid "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect to the network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:35(p)
+msgid "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If there aren't many bars, the connection is weak and might not be very reliable."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:39(p)
+msgid "If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just tell you that the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to happen - you could have entered the wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more help."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:41(p)
+msgid "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that you have a faster internet connection, or that you will have faster download speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but the two connections are actually different, and so will run at different speeds."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:15(desc)
+msgid "Open the Network settings and switch Airplane Mode to ON."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:19(title)
+msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:21(p)
+msgid "If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery power, for example). To do this:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:28(p)
+msgid "Open <gui>Network</gui> and switch <gui>Airplane Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your wireless connection until you switch off airplane mode again."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:32(p)
+msgid "Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and Bluetooth connections."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wired-connect.page:15(desc)
+msgid "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wired-connect.page:19(title)
+msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wired-connect.page:21(p)
+msgid "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. The network icon on the top bar should spin or pulse for a few seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wired-connect.page:23(p)
+msgid "If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending on the network setup you have)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wired-connect.page:26(p)
+msgid "You can't plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or switch."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wired-connect.page:29(p)
+msgid "If you are still not connected, your network may not support automatic set-up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it manually</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:14(desc)
+msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:18(title)
+msgid "What is an IP address?"
+msgstr ""
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:20(p)
+msgid "\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device that is connected to a network (such as the internet) has one."
+msgstr ""
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:22(p)
+msgid "An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your computer so that it can send and receive data with other computers."
+msgstr ""
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:24(p)
+msgid "Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
+msgstr ""
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:26(p)
+msgid "An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP addresses are more common that static addresses - static addresses are typically only used when there is a special need for them, such as administering a server."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:15(desc)
+msgid "VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to set-up a VPN connection."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:19(title)
+msgid "Connect to a VPN"
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:21(p)
+msgid "A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a local network over the internet. For example, say you want to connect to the local network at your workplace while you're on a business trip. You would find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the network at work, but the actual network connection would be through the hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> to prevent people from accessing the local network you're connecting to without logging in."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:23(p)
+msgid "There are a number of different types of VPN. You may have to install some extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which <em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works with your VPN (if there is one) and install it."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:26(p)
+msgid "If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will probably have to download and install some client software from the company that provides the VPN software. You'll probably have to follow some different instructions to get that working."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:29(p)
+msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:33(p)
+msgid "Click the network icon on the top bar and, under <gui>VPN Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:37(p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:41(p)
+msgid "Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering details like your username and password as you go."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:45(p)
+msgid "When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will change as it tries to connect."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:49(p)
+msgid "Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the network icon, clicking <gui>Edit Connections</gui> and going to the <gui>VPN</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:53(p)
+msgid "To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click <gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:15(desc)
+msgid "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it could be a busy time of day."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:19(title)
+msgid "The internet seems slow"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:21(p)
+msgid "If you are using the internet and it seems slow, there are a number of things could be causing the slow down."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:23(p)
+msgid "A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run slowly.)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:27(p)
+msgid "Busy time of day"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:28(p)
+msgid "Internet service providers commonly set-up internet connections so that they are shared between several households. Even though you connect separately, through your own phone line or cable connection, the connection to the rest of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience this at times when your neighbors are probably on the internet (in the evenings, for example)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:32(p)
+msgid "Downloading lots of things at once"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:33(p)
+msgid "If you or someone else using your internet connection are downloading several files at once, or watching videos, the internet connection might not be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:37(p)
+msgid "Unreliable connection"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:38(p)
+msgid "Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:42(p)
+msgid "Low wireless connection signal"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:43(p)
+msgid "If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:47(p)
+msgid "Using a slower mobile internet connection"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:48(p)
+msgid "If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, you may have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection like GPRS."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:52(p)
+msgid "Web browser has a problem"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:53(p)
+msgid "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This could be for any number of reasons - you could have visited a website which the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then opening the browser again to see if this makes a difference."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:16(desc)
+msgid "A proxy filters websites that you look at, usually for control or security purposes."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:20(title)
+msgid "What is a proxy?"
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:22(p)
+msgid "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, or to do security checks on websites."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:24(p)
+msgid "When you go to a website, the text and images on that website pass through the proxy first before reaching your computer. The proxy will scan the contents of the website and will decide whether to display it or whether to show you a different page, for example."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:26(p)
+msgid "An example of where proxies are commonly used is in universities. When a student connects to the university's wireless network and tries to visit a website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will then log-in to the network and can go to the page they were trying to look at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not have log-in details, so will be unable to browse the web. This stops people who are not authorized from using the connection."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:14(desc)
+msgid "Double-check the password, try using the pass key instead of the password, turn the wireless card off and on again..."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:18(title)
+msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:20(p)
+msgid "If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a wireless network, try some of the following:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:24(p)
+msgid "Double-check that you have the right password"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:25(p)
+msgid "Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters wrong."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(p)
+msgid "Try the hex or ASCII pass key"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:30(p)
+msgid "The password you enter can also be represented in a different way - as a string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted connection)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:34(p)
+msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:35(p)
+msgid "Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:39(p)
+msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:40(p)
+msgid "When prompted for your wireless security password, you can choose which type of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by the router or wireless base station. This should be selected by default, but sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, use trial and error to go through the different options."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:44(p)
+msgid "Check that your wireless card is properly supported"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:45(p)
+msgid "Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless connection, but they can't connect to a network because their drivers lack the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, or if you need to perform some extra set-up (like installing a different <em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:17(desc)
+msgid "<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref=\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, <link xref=\"net#sharing\">sharing files</link>, <link xref=\"net#security\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:28(title)
+msgid "Internet &amp; networking"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:32(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:34(title)
+msgid "Troubleshooting internet connection problems"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:39(title)
+#: C/net-editcon.page:55(title)
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:41(title)
+msgid "Wireless connections"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:46(title)
+msgid "Wired"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:48(title)
+msgid "Wired connections"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:53(title)
+msgid "Sharing files"
+msgstr "ààààààà ààààààààà"
+
+#: C/net.page:55(title)
+msgid "Sharing files on the network"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:59(title)
+#: C/net-editcon.page:96(gui)
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:73(title)
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:75(title)
+msgid "VPN connections"
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:16(desc)
+msgid "You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the network connection settings."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:20(title)
+msgid "Other users can't control the network connections"
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:22(p)
+msgid "If you can edit a network connection but other users on your computer can't, you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with administrative rights</link> are allowed to change its settings."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:24(p)
+msgid "The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the connection."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:26(p)
+msgid "If other users really need to be able to change the connection themselves, make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for the connection."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:29(title)
+msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:35(p)
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> from the list on the left, depending on which connection you want to change."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:39(p)
+msgid "From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves and then click <gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:43(p)
+msgid "You will have to enter your admin password to change the connection. Only admin users can do this."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:47(p)
+msgid "Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:16(desc)
+msgid "You can save settings (like the password) for a network connection so that everyone who uses the computer will be able to connect to it."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:20(title)
+msgid "Other users can't connect to the internet"
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:22(p)
+msgid "If you have set up a network connection but other users on your computer can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they may not be entering the right wireless security password."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:24(p)
+msgid "You can make it so that everyone can share the settings for a network connection once you have set it up. This means that you only need to set it up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it without being asked any questions. To do this:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:32(p)
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> from the list on the left (depending on which network connection you want to change)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:36(p)
+msgid "From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you want everyone to be able to use and then click <gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:40(p)
+msgid "Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will have to enter your admin password to save the changes. Only <link xref=\"user-admin-explain\">admin users</link> can do this."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:44(p)
+msgid "Other users of the computer will now be able to use this connection without entering any further details."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:18(title)
+msgid "Manually set network settings"
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:20(p)
+msgid "If your network doesn't automatically assign network settings to your computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may need to ask your network administrator or look at the settings of your router or switch."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:22(p)
+msgid "To manually set your network settings:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:26(p)
+#: C/net-adhoc.page:72(p)
+msgid "Click the network icon on the top bar and click <gui>Edit Connections</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:30(p)
+msgid "Find the network connection that you want to set-up manually. For example, if you plug-in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:34(p)
+msgid "Click the connection you want to edit to select it, then click <gui>Edit</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:38(p)
+msgid "Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> option to <gui>Manual</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:42(p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> after typing each address."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:43(p)
+msgid "These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:47(p)
+msgid "Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the corresponding field, separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:51(p)
+msgid "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by trying to visit a website or look at shared files on the network, for example."
+msgstr ""
+
+#: C/net-macaddress.page:18(desc)
+msgid "The unique code assigned to network hardware."
+msgstr ""
+
+#: C/net-macaddress.page:22(title)
+msgid "What is a MAC address?"
+msgstr ""
+
+#: C/net-macaddress.page:24(p)
+msgid "A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, and each code is intended to be unique to a particular device."
+msgstr ""
+
+#: C/net-macaddress.page:26(p)
+msgid "A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
+msgstr ""
+
+#: C/net-macaddress.page:28(p)
+msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-macaddress.page:31(p)
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> from the list on the left (depending on which device you want to check)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-macaddress.page:32(p)
+msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-macaddress.page:35(p)
+msgid "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" a MAC address</link>. For example, some internet service providers may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops working, and you need to change your network card, the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:14(desc)
+msgid "Using a static IP address can make it easier to administer some network services."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:18(title)
+msgid "Create a connection with a fixed IP address"
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:20(p)
+msgid "Most networks will automatically assign an IP address and other details to your computer when you connect to the network. These details can change periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:21(p)
+msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:24(p)
+msgid "Click the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>, and select <gui>Network Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
+msgid "Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui>) and click <gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:26(p)
+msgid "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to <em>Manual</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:27(p)
+msgid "If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
+msgid "Enter the <em>IP Address</em>, <em>Net Mask</em>, and <em>Gateway</em> information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on your network set-up; there are specific rules governing which IP addresses and net masks are valid for a given network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
+msgid "If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks-up domain names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS servers."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
+msgid "Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP address."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:7(desc)
+msgid "You need to specify the right network port to enable/disable network access for a program with your firewall."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:18(title)
+msgid "Commonly-used network ports"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:19(p)
+msgid "This is a list of network ports commonly used by applications which provide network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in use, so this table isn't complete."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:25(p)
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:28(p)
+#: C/nautilus-list.page:29(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:57(gui)
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:31(p)
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:38(p)
+msgid "5353/udp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:41(p)
+msgid "mDNS, Avahi"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:44(p)
+msgid "Allows systems to find each other, and describe which services they offer, without you having to specify the details manually."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:49(p)
+msgid "631/udp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:55(p)
+msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:60(p)
+msgid "631/tcp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:66(p)
+msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:71(p)
+msgid "5298/tcp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:74(p)
+msgid "Presence"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:77(p)
+msgid "Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the network, such as \"online\" or \"busy\"."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:82(p)
+msgid "5900/tcp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:85(p)
+msgid "Remote desktop"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:88(p)
+msgid "Allows you to share your desktop so other people can view it or provide remote assistance."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:93(p)
+msgid "3689/tcp"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:96(p)
+msgid "Music sharing (DAAP)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:99(p)
+msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:8(desc)
+msgid "You can control which programs can access the network. This helps to keep your computer secure."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:19(title)
+msgid "Enable or block firewall access"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:21(p)
+msgid "Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to block programs from being accessed by other people on the internet or your network. This helps to keep your computer secure."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:22(p)
+msgid "Many applications can provide network services. For instance, you can share files or let someone view your desktop remotely. Depending on how your computer is set up, you may need to adjust the firewall to allow these services to work as intended."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:23(p)
+msgid "Each program that provides network services uses a specific <em>network port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you may need to \"open\" its assigned port on the firewall:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:27(p)
+msgid "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start your firewall application. You may need to install a firewall manager youself if you can't find one (for example, Firestarter or GUFW)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:30(p)
+msgid "Open or disable the port for your network service, depending on whether you want people to be able to access it or not. Which port you need to change will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the service</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:33(p)
+msgid "Save or apply the changes, following any additional instructions given by the firewall tool."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:19(desc)
+msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:23(title)
+msgid "Find your IP address"
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:25(p)
+msgid "Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network and an IP address for your computer on the internet."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:27(p)
+msgid "Find your internal IP address:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:30(p)
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> from the list on the left, depending on which network connection you want to find the IP address for."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:31(p)
+msgid "Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:34(p)
+msgid "Find your external, internet IP address:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:36(p)
+msgid "Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:37(p)
+msgid "The site will display your external IP address for you."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:19(desc)
+msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:23(title)
+msgid "Edit a wireless connection"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:26(p)
+msgid "This topic needs significant revision to be comprehensive. A number of settings remain undocumented."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:29(p)
+msgid "This topic describes all of the options that are available when you edit a wireless network connection. To edit a connection, select it in the <gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:34(p)
+msgid "Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, so you probably don't need to change any of them. Many of the options here are provided to give you greater control over more advanced networks."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:38(title)
+msgid "Available to all users / Connect automatically"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:41(gui)
+msgid "Connect automatically"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:42(p)
+msgid "Check this option if you would like the computer to try to connect to this wireless network whenever it is in range."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:43(p)
+msgid "If several networks which are set to connect automatically are in range, the computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one available network to connect to a different one that has just come in range."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:47(gui)
+msgid "Available to all users"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:48(p)
+msgid "Check this if you would like all of the users on the computer to have access to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will only need to enter the password once. All of the other users on your computer will be able to connect to the network without having to know the password themselves."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:49(p)
+msgid "If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You may be asked to enter your admin password."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:58(gui)
+msgid "SSID"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:59(p)
+msgid "This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you have changed the name of the wireless network (for example, by changing the settings of your wireless router or base station)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:63(gui)
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:64(p)
+msgid "Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where there is no base station, and the computers in the network connect to one another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:65(p)
+msgid "If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so you can change which channel you are using too."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:69(gui)
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:70(p)
+msgid "This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a name which the computer understands (it's a string of letters and numbers that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID but it will have a BSSID."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:74(gui)
+msgid "Device MAC address"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:75(p)
+msgid "A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:76(p)
+msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:80(gui)
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:81(p)
+msgid "Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC address. This is useful if you have a device or service which will only communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC address rather than its real one."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:85(gui)
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:86(p)
+msgid "This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the connection is. In general, you should not need to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:93(title)
+msgid "Wireless Security"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:97(p)
+msgid "This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. Encrypted connections help protect your wireless connection from being intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites you're visiting and so on."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:98(p)
+msgid "Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a password for the connection; more sophisticated types of security may also require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless encryption."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:104(title)
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:108(p)
+msgid "There's also Shared to other computers"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:109(p)
+msgid "Then there's addresses and dns servers and ipv4 addressing routes."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:110(p)
+msgid "All current info correct, but incomplete"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:113(p)
+msgid "Use this tab to define information like the IP address of your computer and which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see different ways of getting/setting that information."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:114(p)
+msgid "The following methods are available:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:117(gui)
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:118(p)
+msgid "Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) connected to the network which decides which network settings your computer should have - when you first connect to the network, you will automatically be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:122(gui)
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:123(p)
+msgid "If you choose this setting, your computer will get its IP address from a DHCP server, but you will have to manually define other details (like which DNS server to use)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:127(gui)
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:128(p)
+msgid "Choose this option if you would like to define all of the network settings yourself, including which IP address the computer should use."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:132(gui)
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:133(p)
+msgid "<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. This is useful if you want to temporarily connect a few computers together so they communicate with each other."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:137(gui)
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:138(p)
+msgid "This option will disable the network connection and prevent you from connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated as separate connections even though they are for the same network card. If you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:145(title)
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:148(p)
+msgid "The list of methods is a bit different"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:150(p)
+msgid "This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular at the moment."
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:8(desc)
+msgid "There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:20(title)
+msgid "Do I need anti-virus software?"
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:22(p)
+msgid "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the background, constantly checking for computer viruses which might find their way onto your computer and cause problems."
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:24(p)
+msgid "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:26(p)
+msgid "Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to worry about them at the moment."
+msgstr ""
+
+#: C/net-antivirus.page:28(p)
+msgid "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the software installer or search online - a number of applications are available."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:14(desc)
+msgid "You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:18(title)
+msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:22(p)
+msgid "These instructions are outdated - at the moment there doesn't seem to be a way to create a new wireless network that you can then change to being Ad-Hoc. You used to be able to do this. This becomes an issue at step 3 in the steps list below."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:25(p)
+msgid "You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless network. This is useful if one of the computers has a printer connected to it that you want to share, or if you want to transfer files between them, for example. With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless network, you would connect both computers to a network provided by wireless base station or router. If you don't have a base station, however, an ad-hoc network will still allow you to connect the computers to each other."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:27(p)
+msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:30(p)
+msgid "On one of the computers, click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Problem with instructions here, Add button not available any more.
+#: C/net-adhoc.page:39(p)
+msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:43(p)
+msgid "In the window that appears, choose a name for the wireless network and then go to the <gui>Wireless</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:47(p)
+msgid "Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other people will be able to see."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:51(p)
+msgid "Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other settings at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:55(p)
+msgid "On the other computer, click the network icon on the top bar and look for a network with the SSID you chose. It might take a minute or two to appear in the list."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:56(p)
+msgid "Click it to connect to the ad-hoc network. Once connected, you will be able to access network shares and so on, like you would if both computers were connected to a conventional wireless network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:60(p)
+msgid "These instructions will be different if one of the computers is not running Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on the Linux computer and connect to it using the other computer."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:62(p)
+msgid "Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, so you will not be able to use them to create an ad-hoc network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:65(title)
+msgid "Securing an ad-hoc network"
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:66(p)
+msgid "Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it's not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA password</link> to the network to protect it from unauthorized access."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:68(p)
+msgid "To add a password:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:76(p)
+msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and click <gui>Edit</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:80(p)
+msgid "Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the <gui>Security</gui> from <gui>None</gui>. WPA is a good, secure choice, but some older wireless cards do not support it so you might have to use WEP instead."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:84(p)
+msgid "Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other computers connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and you'll have to enter the password on each of them."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:8(desc)
+msgid "Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:24(title)
+msgid "File manager views preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:25(p)
+msgid "You can control the default view for new folders, how files and folders are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Views</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:32(title)
+msgid "Default view"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:35(gui)
+msgid "View new folders using"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:36(p)
+msgid "By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for each folder as you browse, and the file manager will remember which view you prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you can use these views by default."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:40(p)
+msgid "Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:44(gui)
+msgid "Arrange items"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:45(p)
+msgid "You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed, or when they were trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:52(p)
+msgid "Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change the default order used in new folders."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:56(gui)
+msgid "Sort folders before files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:57(p)
+msgid "By default, the file manager will show all folders before files. Folders and files will each be arranged according to the selected sort order. If you would rather not treat folders specially and have them mixed with files according to the sort order, deselect this option."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:63(gui)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:64(p)
+msgid "The file manager does not display hidden files or folders by default. See <link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every open file manager window, select this option."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:75(title)
+msgid "Icon view defaults"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:78(gui)
+#: C/nautilus-views.page:101(gui)
+#: C/nautilus-views.page:123(gui)
+msgid "Default zoom level"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:79(p)
+msgid "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:83(p)
+msgid "In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:87(gui)
+msgid "Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:88(p)
+msgid "Selecting this option will place folder and file names to the right of icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you to see more information at once."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:97(title)
+msgid "Compact view defaults"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:102(p)
+msgid "You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:108(gui)
+msgid "All columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:109(p)
+msgid "By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit the names of the items in that column. Selecting this option will make all the columns have the same width. This will make files and folders that have names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at the end."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:120(title)
+msgid "List view defaults"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:124(p)
+msgid "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:134(title)
+msgid "Tree view defaults"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:135(p)
+msgid "You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:8(desc)
+msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:19(title)
+msgid "File manager preview preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:21(p)
+msgid "The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large files or over networks, so you can control when previews are made. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:27(p)
+msgid "By default, all previews are only done for local files on your computer or connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-connect\">browse files on other computers</link> over a local area network or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the preview options to <gui>Always</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:36(gui)
+msgid "Text Files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:37(p)
+msgid "The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. The file manager automatically extracts the first few lines of text from the file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:44(gui)
+msgid "Other Previewable Files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:45(p)
+msgid "The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF files, and various other file types. Applications with custom file types can even provide thumbnail support for files they create. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files below a certain file size."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:53(gui)
+msgid "Sound Files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:54(p)
+msgid "You can <link xref=\"files-preview-music\">preview music and other sounds files</link> by hovering your mouse. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:60(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:59(title)
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:61(p)
+msgid "If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-prefs.page:17(title)
+msgid "File manager preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:7(desc)
+msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:18(title)
+msgid "File manager list columns preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:20(p)
+msgid "There are 12 columns of information that you can display in the file manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:23(p)
+msgid "Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the order in which the selected columns will appear."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:30(p)
+msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:33(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:79(title)
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:34(p)
+msgid "The size of a folder is given as the number of items contained in the folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:38(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:63(gui)
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:39(p)
+msgid "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 audio, and more."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:42(gui)
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:43(p)
+msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:47(gui)
+msgid "Date Accessed"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:48(p)
+msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:51(gui)
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:52(p)
+msgid "The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users might be in groups according to department or project."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:57(gui)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:85(title)
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:58(p)
+msgid "The path to the location of the file."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:61(gui)
+msgid "MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:62(p)
+msgid "Displays the MIME type of the item."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:66(gui)
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:67(p)
+msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:70(p)
+msgid "The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:73(p)
+msgid "The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user who owns the file."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:76(p)
+msgid "The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the group that owns the file."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:79(p)
+msgid "The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions for all other users on the system."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:82(p)
+msgid "Each character has the following meanings:"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:86(p)
+msgid "r : Read permission."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:87(p)
+msgid "w : Write permission."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:88(p)
+msgid "x : Execute permission."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:89(p)
+msgid "- : No permission."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:94(gui)
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:95(p)
+msgid "Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents user class, group class and other users respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:97(p)
+msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:98(p)
+msgid "Write adds 2 to the total."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:99(p)
+msgid "Execute adds 1 to the total."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:103(gui)
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:104(p)
+msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:108(gui)
+msgid "SELinux Context"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:109(p)
+msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(desc)
+msgid "Control who can view and edit your files and folders."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:23(title)
+msgid "Set file permissions"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(p)
+msgid "You can use file permissions to control who can view and edit files that you own. To view and set the permissions for a file, right click it and select <gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:29(p)
+msgid "See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details on the types of permissions you can set."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:33(title)
+#: C/files.page:16(title)
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(p)
+msgid "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all other users of the system. For your files, you are the owner, and you can give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-only if you don't want to accidentally change it."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(p)
+msgid "Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is common for each user to have their own group, and group permissions are not often used. In corporate environments, groups are sometimes used for departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a group. You can set the file's group and control the permissions for all users in that group. You can only set the file's group to a group you belong to."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:48(p)
+msgid "You can also set the permissions for users other than the owner and those in the file's group."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:51(p)
+msgid "If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, the file manager may still open the file in an application or ask you what to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:60(p)
+msgid "You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. See the details of file permissions above for an explanation of owners, groups, and other users."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:63(p)
+msgid "The permissions you can set for a folder are different from those you can set for a file."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67(gui)
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:68(p)
+msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:72(gui)
+msgid "List files only"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:73(p)
+msgid "The user will be able to see what files are in the folder, but will not be able to open, create, or delete files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:77(gui)
+msgid "Access files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:78(p)
+msgid "The user will be able to open files in the folder (provided they have permission to do so on the particular file), but will not be able to create new files or delete files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:83(gui)
+msgid "Create and delete files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84(p)
+msgid "The user will have full access to the directory, including opening, creating, and deleting files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:89(p)
+msgid "You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the <gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a horizontal line across it)."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:94(p)
+msgid "If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you set. It will also change the permissions of contained folders to match the permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to files in subfolders as well, to any depth."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(desc)
+msgid "View basic file information, set permissions, and choose default applications."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:23(title)
+msgid "File properties"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(p)
+msgid "To view information about a file or folder, right-click it and select <gui>Properties</gui>. You can also select the file and press <guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:29(p)
+msgid "The file properties window shows you information like the type of file, the size of the file, and when you last modified it. If you need this information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>. You can also use this window to <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">set file permissions</link> and <link xref=\"files-open\">choose applications to open files</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(p)
+msgid "The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-open#default\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such as images and videos, there will be an extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:47(p)
+msgid "This page is intentionally written to give you some overview of the other tabs, because I happen to know that in 3.0 it's the target of the Help button in the properties dialog, regardless of the tab you're on."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:54(title)
+msgid "Basic properties"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:58(p)
+msgid "You can rename the file by changing this field. You can also rename a file outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:64(p)
+msgid "This helps you identify the type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which applications can open the file, amongst other things. For example, you can't open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more information on this."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:69(p)
+msgid "The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a standard way that computers use to refer to the file type."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:74(title)
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:75(p)
+msgid "This field is displayed if you are looking at the properties of a folder rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:80(p)
+msgid "This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an indicator of how long it will take to download a file or send it in an email (big files take longer to send/receive)."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(p)
+msgid "Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is 1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:86(p)
+msgid "The location of each file on your computer is given by its <em>absolute path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:90(title)
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:91(p)
+msgid "The file system or device that the file is stored on. This shows you where the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a CD, or a <link xref=\"nautilus-connect\">network share or file server</link>. Hard disks can be split up into several <link xref=\"disk-partitions\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under <gui>Volume</gui> too."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(title)
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(p)
+msgid "This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking if the hard disk is full."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:109(title)
+msgid "Accessed"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:110(p)
+msgid "The date and time when the file was last opened."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:114(title)
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:115(p)
+msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nautilus-display.page:30(None)
+msgid "@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:8(desc)
+msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:20(title)
+msgid "File manager display preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:22(p)
+msgid "You can control various aspects of how the file manager displays files, including captions under icons and how dates are formatted. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Display</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:28(title)
+msgid "Icon captions"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:31(p)
+msgid "File manager icons with captions"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:33(p)
+msgid "When you use icon view, you can choose to have extra information about files and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for example, if you often need to see who owns a file or when it was last modified."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:37(p)
+msgid "As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:41(p)
+msgid "The information you can show in icon captions is the same as the columns you can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:44(p)
+msgid "If you have a file manager window open, you may have to reload for icon caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:50(title)
+msgid "Date format"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:51(p)
+msgid "Access and modification times for files can be displayed in icon captions or in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a verbose format like you might write by hand, an international standard format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and <em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by showing the current date and time in that format."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:8(desc)
+msgid "View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or WebDAV."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:20(title)
+msgid "Browse files on a server or network share"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:22(p)
+msgid "You can connect to a server or network share to browse and view files on that server, exactly as if they were on your own computer. This is a convenient way to download or upload files on the internet, or to share files with other people on your local network."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:28(p)
+msgid "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:39(title)
+msgid "Connect to a file server"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:40(p)
+msgid "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:42(p)
+msgid "Enter the server address, select the type of server, and enter any additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:45(p)
+msgid "For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. <sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP address</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:50(p)
+msgid "A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:52(p)
+msgid "The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:58(title)
+msgid "Different types of server"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:60(p)
+msgid "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user name and password."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:63(p)
+msgid "You may not have permissions to perform certain actions on files on a server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to delete files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:68(title)
+msgid "Types of server"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:70(title)
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:71(p)
+msgid "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:77(p)
+msgid "We should have a topics on encryption keys, possibly rolling the seahorse help into gnome-help. Then link from here."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:81(p)
+msgid "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted so that other users on your network can't see it."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:85(title)
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:86(p)
+msgid "FTP is a popular way of exchanging files on the Internet. Because data is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and upload files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:93(title)
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:94(p)
+msgid "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, and will usually not allow you to delete or upload files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:98(p)
+msgid "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and password, or with a public user name using your email address as the password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and use the credentials specified by the FTP site."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:105(title)
+msgid "Windows share"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:106(p)
+msgid "Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into <em>domains</em> for organization and to better control access. If you have the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows share from the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:113(title)
+msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:114(p)
+msgid "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to share files on a local network and to store files on the internet. If the server you're connecting to supports secure connections, you should choose this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users can't see your password."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:121(p)
+msgid "Also used by gnome-user-share, but we're not talking about that in gnome-help for 3.0. Hopefully it will be better integrated in 3.2, and we can discuss it better in the help. If that happens, link from here."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(desc)
+msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:18(title)
+msgid "Edit folder bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:19(p)
+msgid "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(title)
+msgid "Delete a bookmark:"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(p)
+msgid "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(p)
+msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete and click <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(title)
+msgid "Add a bookmark:"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(p)
+msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(title)
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(p)
+msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(p)
+msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:39(p)
+msgid "Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two different folders in two different locations, but which each have the same name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other than the name of the folder it points to."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:8(desc)
+msgid "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:24(title)
+msgid "File manager behavior preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:25(p)
+msgid "You can control whether you single-click or double-click files, whether folders are opened in new windows, how executable text files are handled, and the trash behavior. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:32(title)
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:35(gui)
+msgid "Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:36(gui)
+msgid "Double click to open items"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:37(p)
+msgid "By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can instead choose to have files and folders open when you click on them once. When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key while clicking to select one or more files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:43(gui)
+msgid "Open each folder in its own window"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:44(p)
+msgid "When you open a folder in the file manager, it will normally open in the same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do this, select this option if you would rather have each folder open in its own window by default."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:54(title)
+msgid "Executable text files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:55(p)
+msgid "An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, .py and .pl, respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:56(p)
+msgid "You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, <gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if you wish to run or view the selected text file."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:63(title)
+msgid "File manager trash preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:65(title)
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:69(gui)
+msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:70(p)
+msgid "This option is selected by default. When emptying the trash, a message will be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:73(gui)
+msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:74(p)
+msgid "Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the <gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click on an item in the <app>Files</app> application."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:76(p)
+msgid "Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash altogether. The item is removed from the system completely. There is no way to recover the deleted item."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-notrecognized.page:16(desc)
+msgid "Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's an audio player."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-notrecognized.page:20(title)
+msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-notrecognized.page:22(p)
+msgid "If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you can't see it in your music organizer application, it may not have been properly recognized as an audio player."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-notrecognized.page:24(p)
+msgid "Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't help, open the File Manager. You should see the player listed under <gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to open the folder for the audio player. Now, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</gui><gui>Empty Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> and press <key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an audio player."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-notrecognized.page:26(p)
+msgid "Now, find the audio player in the File Manager sidebar and eject it (right-click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This time it should have been recognized as an audio player by your music organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-notrecognized.page:29(p)
+msgid "These instructions won't work for iPods and some other audio players. They should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it should say in its manual if it is."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-notrecognized.page:33(p)
+msgid "When you look in the audio player folder again, you won't see the <input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the file's name tells the File Manager to hide the file. You can check that it is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-newipod.page:15(desc)
+msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-newipod.page:19(title)
+msgid "My new iPod won't work"
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-newipod.page:21(p)
+msgid "If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the <app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-newipod.page:23(p)
+msgid "To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the <gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-newipod.page:25(p)
+msgid "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:15(desc)
+msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:19(title)
+msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:21(p)
+msgid "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the <app>Files</app> application in the <gui>Activities</gui> overview). You must copy songs onto the iPod using the music player - if you copy them across using the file manager, it won't work because the songs won't be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:23(p)
+msgid "You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that all of the songs have been copied across properly."
+msgstr ""
+
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:25(p)
+msgid "A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you're using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec."
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:15(desc)
+msgid "Support for that file format might not be installed or the songs could be \"copy protected\"."
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:19(title)
+msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:21(p)
+msgid "If you downloaded some music from an online store you may find that it won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS computer and then copied it over."
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:23(p)
+msgid "This could be because the music is in a format that is not recognized by your computer. To be able to play a song you need to have support for the right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio format, you should see a message telling you so when you try to play a song. The message should also provide instructions for how to install support for that format so that you can play it."
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:25(p)
+msgid "If you do have support installed for the song's audio format but still can't play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being <em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song and on what devices they can play it. The company that sold the song to you is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you will probably not be able to play it - you generally need special software from the vendor to play DRM restricted files, but few of these are supported on Linux."
+msgstr ""
+
+#: C/music-cantplay-drm.page:27(p)
+msgid "You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/drm\";>Electronic Frontier Foundation</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:7(desc)
+msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:18(title)
+msgid "Mouse has a delay before it will work"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:20(p)
+msgid "Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to \"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can click on a mouse button or wiggle the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:23(p)
+msgid "Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they will start working. This is to prevent you from accidentally touching the touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-disabletouchpad\"/> for details."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:7(desc)
+msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:18(title)
+msgid "Click or scroll with the touchpad"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:20(p)
+msgid "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and touchpad settings."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:26(p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:29(p)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:31(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(p)
+msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:27(p)
+msgid "Select the <gui>Touchpad</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:28(p)
+msgid "The touchpad tab will only be availabe if your computer has a touchpad."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:32(p)
+msgid "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable mouse clicks with the touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To double-click, tap twice. If your touchpad supports multi-finger taps, you can right-click by tapping with two fingers at once. To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you want it, then lift your finger to drop. You still need to use hardware buttons to right-click."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:41(p)
+msgid "You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or using two fingers."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:44(p)
+msgid "Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:51(p)
+msgid "Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big finger to your touchpad."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:61(p)
+msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sensitivity.page:9(desc)
+msgid "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sensitivity.page:29(title)
+msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sensitivity.page:31(p)
+msgid "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these devices."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sensitivity.page:37(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:34(p)
+msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sensitivity.page:38(p)
+msgid "Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for you. Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your mouse. The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen without lifting your hand, while still letting you point and click accurately. Acceleration controls this behavior."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sensitivity.page:48(p)
+msgid "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(desc)
+msgid "How to check your mouse if it is not working."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:20(title)
+msgid "Mouse pointer not moving"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:25(title)
+msgid "Check that the mouse is plugged in"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:26(p)
+msgid "If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:30(p)
+msgid "If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer if it was not plugged in."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:40(title)
+msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:43(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:47(p)
+msgid "Type <input>gnome-terminal</input>. A terminal window will open."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:51(p)
+msgid "In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:57(p)
+msgid "A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the <sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left of it."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:62(p)
+msgid "If there is no entry that has the name of the mouse followed by <sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-in\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working condition</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:67(p)
+msgid "If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:73(p)
+msgid "It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been detected properly."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:81(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:144(p)
+msgid "Should provide some useful advice rather than just saying \"you might need to perform extra steps\"."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(title)
+msgid "Check that the mouse actually works"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:90(p)
+msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:94(p)
+msgid "If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be broken."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:101(title)
+msgid "Checking wireless mice"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:105(p)
+msgid "Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go to sleep to save power, so might not respond until you click a button."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:111(p)
+msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:116(p)
+msgid "Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:121(p)
+msgid "If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make sure that they are both set to the same channel."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:127(p)
+msgid "You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a connection. The instruction manual of your mouse should have more details if this is the case."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:135(p)
+msgid "Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:9(desc)
+msgid "How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move mouse pointer with keypad."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:26(title)
+msgid "Click and move mouse pointer using keypad"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:28(p)
+msgid "If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This feature is called <em>Mouse Keys</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:34(p)
+#: C/a11y-right-click.page:30(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:30(p)
+msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:35(p)
+msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:37(p)
+msgid "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the keypad."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:45(p)
+msgid "You can quickly turn Mouse Keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Mouse Keys</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:49(p)
+msgid "The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:57(p)
+msgid "Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing <key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, or quickly press it twice to double-click. Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where your mouse pointer is."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:67(p)
+msgid "If you want to use the keypad to type numbers while Mouse Keys is enabled, turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:74(p)
+msgid "The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:6(desc)
+msgid "Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and more."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:25(title)
+msgid "Middle-click"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:27(p)
+msgid "Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:33(p)
+msgid "On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:38(p)
+msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:41(p)
+msgid "One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at the mouse position."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:45(p)
+msgid "Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This quick method of pasting only works with the middle mouse button."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:50(p)
+msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, or in the applications overview."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:55(p)
+msgid "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the location bar and pressed <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:62(p)
+msgid "In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you had double-clicked."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-middleclick.page:68(p)
+msgid "Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or <em>middle mouse button</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-lefthanded.page:7(desc)
+msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-lefthanded.page:22(title)
+msgid "Use your mouse left-handed"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-lefthanded.page:24(p)
+msgid "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-lefthanded.page:30(p)
+msgid "On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. These settings will affect both your mouse and touchpad."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-drag-threshold.page:15(desc)
+msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-drag-threshold.page:20(title)
+msgid "Adjust the mouse drag threshold"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-drag-threshold.page:22(p)
+msgid "When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little between the time you press the mouse button and the time you release it. For this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you click. You can control the minimum distance required to start dragging."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-drag-threshold.page:32(p)
+msgid "Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the titlebar to test the current value."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-doubleclick.page:9(desc)
+msgid "Control how quickly you need to press the mouse button a second time to double-click."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-doubleclick.page:25(title)
+msgid "Adjust the double-click speed"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-doubleclick.page:27(p)
+msgid "Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the mouse button so quickly, you should increase the timeout."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-doubleclick.page:35(p)
+msgid "Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to test your settings. A single click will make it smile. A double-click will give it an ear-to-ear grin."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-doubleclick.page:42(p)
+msgid "If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try plugging a different mouse into your computer and see if that works properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see if it still has the same problem."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:9(desc)
+msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:20(title)
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:22(p)
+msgid "Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can disable the touchpad while you type. It will only work again a short time after your last key stroke."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:30(p)
+msgid "On the <gui>Touchpad</gui> tab, select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:36(p)
+msgid "I repurposed this page. It used to just be how to disable your touchpad entirely. Phil had some instructions on how to do this in gconf-editor, as well as how to trigger an auto-disable when you plugged in your mouse. GConf instructions are outdated for GNOME 3. We could resurrect and make current the old stuff, but as maybe a tip or advanced topics. Check git history."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse.page:7(desc)
+msgid "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse.page:22(title)
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse.page:27(p)
+msgid "Maybe some topic grouping work."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse.page:33(title)
+msgid "Common mouse problems"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse.page:34(title)
+#: C/mouse.page:36(title)
+#: C/hardware.page:40(title)
+#: C/files-rename.page:52(title)
+msgid "Common problems"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse.page:41(title)
+#: C/mouse.page:42(title)
+#: C/mouse.page:44(title)
+msgid "Tips"
+msgstr ""
+
+#: C/more-help.page:20(desc)
+msgid "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"irc\">IRC</link>, <link xref=\"mailing-list\">e-mail</link>, <link xref=\"user-forum\">forum...</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/more-help.page:24(title)
+msgid "Get more help"
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:15(desc)
+msgid "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:24(title)
+msgid "Sound, video &amp; pictures"
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:28(title)
+#: C/media.page:29(title)
+#: C/media.page:30(title)
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:31(desc)
+msgid "<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:38(title)
+msgid "Basic sound"
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:42(title)
+msgid "Music and players"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà"
+
+#: C/media.page:43(title)
+msgid "Music and portable audio players"
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:47(title)
+msgid "Photos"
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:48(title)
+msgid "Photos and digital cameras"
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:52(title)
+msgid "Videos"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: C/media.page:53(title)
+msgid "Videos and video cameras"
+msgstr ""
+
+#: C/mailing-list.page:7(desc)
+msgid "Send us an e-mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mailing-list.page:17(title)
+msgid "Mailing list"
+msgstr ""
+
+#: C/mailing-list.page:18(p)
+msgid "You can send an email to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with the documentation team. <em>e-mail</em> gnome-doc-list gnome org"
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:10(desc)
+msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:18(name)
+#: C/look-display-fuzzy.page:16(name)
+#: C/look-background.page:22(name)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:15(name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(name)
+#: C/display-dimscreen.page:18(name)
+#: C/disk-check.page:15(name)
+#: C/disk-capacity.page:15(name)
+#: C/disk-benchmark.page:15(name)
+msgid "Natalia Ruz Leiva"
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:24(title)
+msgid "Change the size/rotation of the screen"
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:26(p)
+msgid "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing the <em>rotation</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:28(p)
+msgid "To change either of these options, click on your name on the top bar and choose <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and open <gui>Displays</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:31(p)
+msgid "When you use another display, like a projector, it should be detected automatically so you can change its settings in the same way as your usual display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:35(title)
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:36(p)
+msgid "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:37(p)
+msgid "You can choose the one you prefer from the options in the drop-down menu. Notice that if you choose one that is not the right for your screen it may <link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:39(p)
+msgid "To save the changes, click <gui>Apply</gui>. If the screen goes blank, wait for a minute and the settings will be returned to their previous values. Otherwise, click <gui>Keep Settings</gui> in the window that appears."
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:43(title)
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:44(p)
+msgid "There are some laptops that can rotate physically their screens in many directions, so it is useful to be able to change the display rotation. You can choose the rotation you want for your screen from the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: C/look-resolution.page:46(p)
+msgid "When you've selected the one you prefer, click <gui>Apply</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:8(desc)
+msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:26(title)
+msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:28(p)
+msgid "This can happen because the display resolution that you have set it is not the right one for your screen."
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:30(p)
+msgid "To solve this, click your name on the top bar and go to <gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose <gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set the one that makes the screen look better."
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:34(p)
+msgid "Would like a little more explanation on native resolution, which is generally only applicable on LCDs. There's a stub for using two monitors. Link from section below when it's added."
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:40(title)
+msgid "When multiple displays are connected"
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:42(p)
+msgid "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the displays might have different resolutions. However, the computer's graphics card can only display the screen in one resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:44(p)
+msgid "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at the same time. You can move windows from one screen to another, but you can't show the same window on both screens at once."
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:46(p)
+msgid "To set-up the displays so that they each have their own resolution:"
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:50(p)
+msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:54(p)
+msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:58(p)
+msgid "Select each display in turn from the gray box at the top of the <gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that display looks right."
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:9(desc)
+msgid "How to set an image as your desktop background."
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:18(name)
+msgid "April Gonzales"
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:19(email)
+msgid "loonycookie gmail com"
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:32(title)
+msgid "Change the desktop background"
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:34(p)
+msgid "You can change the image used on your desktop background, or set it to a simple color or gradient."
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:39(p)
+msgid "Click <gui>Background</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:40(p)
+msgid "Select an image or color. The settings are applied immediately. <link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:45(p)
+msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:48(p)
+msgid "Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in the bottom right."
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:52(p)
+msgid "Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:55(p)
+msgid "You can also select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right corner."
+msgstr ""
+
+#: C/look-background.page:60(p)
+msgid "You can also browse for any picture on your computer by clicking the <gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under <gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it and clicking the <gui>-</gui> button."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:18(desc)
+msgid "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the delay and speed of repeat keys."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(title)
+msgid "Turn off repeated key presses"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:25(p)
+msgid "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change how long it takes before key presses start repeating."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:33(p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(p)
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:34(p)
+msgid "On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/keyboard-layouts.page:37(None)
+msgid "@@image: 'figures/system-run.png'; md5=9dadf4c82c1b531d67de67e4e628846e"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:15(desc)
+msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:19(title)
+msgid "Use alternate keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:21(p)
+msgid "Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple languages."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:31(p)
+msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:32(p)
+msgid "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:36(p)
+msgid "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:41(p)
+msgid "When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the keyboard layout icon in the top bar. The top bar will display a short string identifying the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to use from the menu."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:47(p)
+msgid "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the same layout or to set a different layout for each window. Using a different layout for each window is useful, for example, if you're writing an article in another language in a word processor window. Your keyboard selection will be remembered for each window as you switch between windows."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:53(p)
+msgid "By default, new windows will use the default keyboard layout. You can instead choose to have them use the layout of the window you were last using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the <gui>â</gui> and <gui>â</gui> buttons to move layouts up and down in the list."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:60(title)
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:61(p)
+msgid "You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:9(desc)
+msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(title)
+msgid "Make the keyboard cursor blink"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:24(p)
+msgid "It is possible to lose the keyboard cursor in a text field. Setting it to blink may make it easier to locate on the screen. To make the cursor blink and to adjust the speed of it:"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(p)
+msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:31(p)
+msgid "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard.page:11(desc)
+msgid "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard.page:25(title)
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: C/irc.page:7(desc)
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#: C/irc.page:18(title)
+msgid "Meet us on IRC."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:10(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
+msgstr "e@@image: 'ààààààà/àààààà.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:17(None)
+msgid "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
+msgstr "@@image: 'ààààààà/ààààà-àààààà-ààààààà.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
+
+#: C/index.page:6(desc)
+msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
+msgstr "àààààà 3 ààààààâàààà àààààààà ààààààààààà"
+
+#: C/index.page:8(title)
+#: C/index.page:9(title)
+msgid "Desktop Help"
+msgstr "ààààààâàààà ààààà"
+
+#: C/index.page:10(media)
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:17(title)
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> Desktop Help"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">ààààà àààààà</media> ààààààâàààà ààààà"
+
+#: C/hardware-problems-graphics.page:14(desc)
+msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-problems-graphics.page:20(title)
+msgid "Screen problems"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-problems-graphics.page:22(p)
+msgid "Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or configuration. Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:16(desc)
+msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:22(title)
+msgid "Bluetooth problems"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
+
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:24(p)
+msgid "Bluetooth devices sometimes have problems connecting, or transferring files. Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware.page:15(title)
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware.page:17(desc)
+msgid "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref=\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power settings</link>, <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware.page:27(title)
+msgid "Hardware &amp; drivers"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware.page:32(title)
+#: C/files.page:38(title)
+msgid "More topics"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware.page:38(title)
+msgid "Hardware problems"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-driver.page:8(desc)
+msgid "A hardware/device driver allows your computer to use devices that are attached to it."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-driver.page:20(title)
+msgid "What is a driver?"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-driver.page:22(p)
+msgid "Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be <em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like graphics and audio cards."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-driver.page:24(p)
+msgid "In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know how to communicate with them. This is done by a piece of software called a <em>device driver</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-driver.page:26(p)
+msgid "When you attach a device to your computer, you must have the correct driver installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any other model."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-driver.page:28(p)
+msgid "On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to be installed manually or may not be available at all."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-driver.page:30(p)
+msgid "In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-functional. For example, you might find that your printer can't do double-sided printing, but is otherwise completely functional."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:9(desc)
+msgid "Troubleshoot media card readers"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:20(title)
+msgid "Media card reader doesn't work"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:22(p)
+msgid "Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are not:"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:28(p)
+msgid "Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come up against something solid, do not force it.)"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:36(p)
+msgid "Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click <guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:43(p)
+msgid "If your card does not show up in the sidebar, click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture below)."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:49(p)
+msgid "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card or check the card on a different reader if possible."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:54(p)
+msgid "If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is possible that your card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the computer. USB external card readers are also available, and are far better supported by Linux."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-auth.page:14(desc)
+msgid "<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards..."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-auth.page:25(title)
+msgid "Fingerprints &amp; smart cards"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-auth.page:29(p)
+msgid "Change the desc when we have a smart card page"
+msgstr ""
+
+#: C/get-involved.page:7(desc)
+msgid "How and where to report problems with these help topics."
+msgstr ""
+
+#: C/get-involved.page:18(title)
+msgid "Participate to improve this guide."
+msgstr ""
+
+#: C/get-involved.page:19(p)
+msgid "This help system is created by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bugzilla.gnome.org</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/get-involved.page:20(p)
+msgid "You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail about its status. If you don't already have an account, just click on the <gui>New</gui> link to create one."
+msgstr ""
+
+#: C/get-involved.page:23(p)
+msgid "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>browse</link> for the bug to see if something similar already exists."
+msgstr ""
+
+#: C/get-involved.page:27(p)
+msgid "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If you are filing a bug against this documentation you should choose the <gui>gnome-help</gui> component. If you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/get-involved.page:30(p)
+msgid "If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/get-involved.page:34(p)
+msgid "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!"
+msgstr ""
+
+#: C/files-tilde.page:7(desc)
+msgid "These are backup files. They are hidden by default."
+msgstr ""
+
+#: C/files-tilde.page:18(title)
+msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
+msgstr ""
+
+#: C/files-tilde.page:21(p)
+msgid "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other applications. It is normally safe to delete them, but there really is no need to."
+msgstr ""
+
+#: C/files-tilde.page:23(p)
+msgid "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating one of these steps."
+msgstr ""
+
+#: C/files-tilde.page:26(p)
+msgid "These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:7(desc)
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:18(title)
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:21(p)
+msgid "May benefit from figures illustrating the different views."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:24(p)
+msgid "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a list of common ways to sort files."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:26(p)
+msgid "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, but will use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:31(p)
+msgid "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:35(title)
+msgid "Icon view"
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:36(p)
+msgid "To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:37(p)
+msgid "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:38(p)
+msgid "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:39(p)
+msgid "For complete control over the order and position of files in the folder, right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:40(p)
+msgid "The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu arranges the files so they take up as little space as possible. This is useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:44(title)
+msgid "List view"
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:45(p)
+msgid "To sort files in a different order, click one of the column headings in the file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click the column heading again to sort in the reverse order."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:46(p)
+msgid "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available columns."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:50(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:51(p)
+msgid "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in the Icon view. The only difference is that you can't manually position the files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:55(title)
+msgid "Ways of sorting files"
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:58(title)
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:59(p)
+msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:62(title)
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:63(p)
+msgid "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from smallest to largest by default."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:66(title)
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:67(p)
+msgid "Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped together, then sorted by name."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:70(title)
+msgid "By Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:71(p)
+msgid "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest to newest by default."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:9(desc)
+msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:21(title)
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:25(p)
+msgid "If we get gnome-user-share integrated nicely in 3.2, we should discuss or link that here."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:29(p)
+msgid "You can easily share files with your contacts or transfer them to external devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly from the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:36(p)
+msgid "Locate the file you want to transfer."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:37(p)
+msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:38(p)
+msgid "The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:44(p)
+msgid "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down <key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files automatically packed into a tar or zip archive."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:50(title)
+msgid "Destinations"
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:51(p)
+msgid "To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email address."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:53(p)
+msgid "To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant messaging application may need to be started for this to work."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:57(p)
+msgid "To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See <link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:59(p)
+msgid "To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX Push)</gui>. See <link xref=\"bluetooth\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:62(p)
+msgid "To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:14(desc)
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar names."
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:18(title)
+msgid "Select files by pattern"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:20(p)
+msgid "You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the file names plus wild card characters. There are two wild card characters available:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:27(p)
+msgid "<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at all."
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:29(p)
+msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:32(p)
+msgid "For example:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:35(p)
+msgid "If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the pattern"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:38(file)
+msgid "Invoice.*"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:40(p)
+msgid "If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, <file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them all with the pattern"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:43(file)
+msgid "Vacation-???.jpg"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:45(p)
+msgid "If you have photos as before, but you've edited some of them and added <file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've edited, select the edited photos with"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:48(file)
+msgid "Vacation-???-edited.jpg"
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:9(desc)
+msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:24(title)
+msgid "Search for files"
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:26(p)
+msgid "You can search for files based on their name or file type directly within the file manager. You can even save common searches, and they will appear as special folders in your home folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:31(title)
+msgid "Other search applications"
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:37(title)
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:40(p)
+msgid "If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:42(p)
+msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:44(p)
+msgid "Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:48(p)
+msgid "You can narrow your results by selecting a different starting folder in <gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow your results based on file type. Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to narrow based on location and file type. When you make changes, click <gui>Reload</gui> to search again."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:55(p)
+msgid "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would from any folder in the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:58(p)
+msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:62(p)
+msgid "If you perform certain searches often, you can save them to access them quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:66(title)
+msgid "Save a search"
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:67(p)
+msgid "Start a search as above."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:68(p)
+msgid "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:70(p)
+msgid "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a different folder to save the search in. When you view that folder, you will see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:76(p)
+msgid "To remove the search file when you are done with it, simply <link xref=\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. A saved search behaves like a file rather than a folder, and does not actually contain the items it lists. Deleting the search does not delete those files."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:7(desc)
+msgid "Change file or folder name."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:21(title)
+msgid "Rename a file or folder"
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:23(p)
+msgid "You can change the name of a file or folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:25(p)
+msgid "Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the file and press <key>F2</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:27(p)
+msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:30(p)
+msgid "You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-basic\">properties</link> window."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:33(p)
+msgid "When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to change the extension as well, select the entire file name and change it."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:36(title)
+msgid "Valid characters for file names"
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:37(p)
+msgid "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more restrictions on file names. For example, USB flash drives are often formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you intend to share files with people who use another operating system, you should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;</key>, <key>/</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:46(p)
+msgid "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:55(title)
+msgid "The name is already used"
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:56(p)
+msgid "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:59(p)
+msgid "File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's not always a good idea."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:64(title)
+msgid "The file name is too long"
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:65(p)
+msgid "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in their names. Use a shorter name."
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:68(title)
+msgid "The option to rename is grayed out"
+msgstr ""
+
+#: C/files-rename.page:69(p)
+msgid "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:14(desc)
+msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:18(title)
+msgid "Safely remove an external drive"
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:20(p)
+msgid "When you use external storage devices like USB flash drives, you should safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you run the risk of unplugging while an application is still using it, which could result in some of your files being lost or damaged. When you use an optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:28(p)
+msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:29(p)
+msgid "Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:34(p)
+msgid "Alternately, you can right-click the device and select either <gui>Eject</gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be physically ejected, so for these devices, there is no difference between <gui>Eject</gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:39(p)
+msgid "If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open files on the device. Once you close all the files on the device, the device will automatically be safe to remove (so you can unplug or eject it)."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:45(p)
+msgid "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without closing the files. This can cause errors in applications that have those files open."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:49(p)
+msgid "If you can't close one of the files, for example if the application using the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the entire locked up application to close, which could close other files you have open with that application."
+msgstr ""
+
+#: C/files-recover.page:8(desc)
+msgid "When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get them back from the Trash."
+msgstr ""
+
+#: C/files-recover.page:20(title)
+msgid "Recover a file that you deleted"
+msgstr ""
+
+#: C/files-recover.page:21(p)
+msgid "If you deleted a file by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>delete</key></keyseq> or clicking the <gui>Move to Trash</gui> option in the right-click menu, the file should be in the Trash. To recover the file:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-recover.page:27(p)
+msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: C/files-recover.page:28(p)
+msgid "If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
+msgstr ""
+
+#: C/files-recover.page:31(p)
+msgid "If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this method because it has been permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: C/files-recover.page:33(p)
+msgid "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to recover files that were permanently deleted. They are generally not very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover it."
+msgstr ""
+
+#: C/files-preview-music.page:9(desc)
+msgid "Move the mouse pointer over a music file and it will start playing."
+msgstr ""
+
+#: C/files-preview-music.page:20(title)
+msgid "Quickly preview music/sound files"
+msgstr ""
+
+#: C/files-preview-music.page:22(p)
+msgid "Move your mouse pointer over a music file (or other sound file). A musical note icon will appear and the song will start playing. Move the mouse away from the file and the song will stop playing."
+msgstr ""
+
+#: C/files-preview-music.page:24(p)
+msgid "Only music files which are in a supported format can be played in this way."
+msgstr ""
+
+#: C/files-preview-music.page:26(p)
+msgid "Music files on network shares cannot be previewed in this way by default. To change this, see <link xref=\"nautilus-preview\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/files.page:29(None)
+msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
+msgstr ""
+
+#: C/files.page:18(desc)
+msgid "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete\">deleted files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/files.page:27(title)
+msgid "Files, folders &amp; search"
+msgstr ""
+
+#: C/files.page:30(p)
+msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
+msgstr ""
+
+#: C/files.page:34(title)
+msgid "Common tasks"
+msgstr ""
+
+#: C/files.page:42(title)
+msgid "Removable drives and external disks"
+msgstr ""
+
+#: C/files.page:47(title)
+msgid "Backing up"
+msgstr ""
+
+#: C/files.page:52(title)
+msgid "Tips and questions"
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:8(desc)
+msgid "Open files using an application that isn't the default one for that type of file. You can change the default too."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:13(name)
+#: C/files-delete.page:13(name)
+#: C/files-copy.page:12(name)
+msgid "Cristopher Thomas"
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:14(email)
+#: C/files-delete.page:14(email)
+#: C/files-copy.page:13(email)
+msgid "crisnoh gmail com"
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:23(title)
+msgid "Open files with other applications"
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:25(p)
+msgid "When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the default application for that file type. You can open it in a different application, search online for applications, or set the default application for all files of the same type."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:30(p)
+msgid "To open a file with an application other than the default, right-click the file and select the application you want from the top of the menu. If you don't see the application you want, click <gui>Open With Other Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show other applications</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:37(p)
+msgid "If you still can't find the application you want, you can search for more applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file manager will search online for packages containing applications that are known to handle files of that type."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:43(title)
+msgid "Change the default application"
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:44(p)
+msgid "You can change the default application that is used to open files of a given type. This will allow you to open your preferred application when you double-click to open a file. For example, you might want your favorite music player to open when you double-click an MP3 file."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:50(p)
+msgid "Select a file of the type whose default application you want to change. For example, to change which application is used to open MP3 files, select a <file>.mp3</file> file."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:53(p)
+msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:54(p)
+msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:55(p)
+msgid "Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By default, the file manager only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show other applications</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:59(p)
+msgid "If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want to use, but don't want to make the default, select that application and click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-clicking the file and selecting it from the list."
+msgstr ""
+
+#: C/files-open.page:66(p)
+msgid "This changes the default application not just for the selected file, but for all files with the same type."
+msgstr ""
+
+#: C/files-lost.page:8(desc)
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+
+#: C/files-lost.page:25(title)
+msgid "Find a lost file"
+msgstr ""
+
+#: C/files-lost.page:27(p)
+msgid "If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these tips."
+msgstr ""
+
+#: C/files-lost.page:31(p)
+msgid "If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of how you named it, you can search for the file by name. See <link xref=\"files-search\"/> to learn how."
+msgstr ""
+
+#: C/files-lost.page:35(p)
+msgid "If you just downloaded the file, your web browser might have automatically saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and <file>Downloads</file> folders in your home folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-lost.page:40(p)
+msgid "You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
+msgstr ""
+
+#: C/files-lost.page:45(p)
+msgid "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:6(desc)
+msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:17(title)
+msgid "Hide a file"
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:19(p)
+msgid "You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in the file manager, but they are still there in the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:21(p)
+msgid "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:24(p)
+msgid "You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the folder with a \".\" at the beginning of its name."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:28(title)
+msgid "Show all hidden files"
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:29(p)
+msgid "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be shown along with the files that were not hidden."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:32(p)
+msgid "Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-tilde\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:35(p)
+msgid "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:38(p)
+msgid "Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the option for that window off. To show hidden files in all file manager windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:44(title)
+msgid "Unhide a file"
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:45(p)
+msgid "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of its name."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:48(p)
+msgid "For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:51(p)
+msgid "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:10(name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: C/files-disc-write.page:11(email)
+msgid "mdhillca gmail com"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:14(desc)
+msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:18(title)
+msgid "Write files to a CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:20(p)
+msgid "You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you place the CD into your CD/DVD writable driver. The file manager lets you transfer files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:23(p)
+msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:25(p)
+msgid "In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select <gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator</gui> folder window will open."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:26(p)
+msgid "(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:28(p)
+msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:29(p)
+msgid "Drag or copy the desired files into the window."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:30(p)
+msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:31(p)
+msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:32(p)
+msgid "(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:33(p)
+msgid "Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the location of temporary files, and other options. The default options should be fine."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:35(p)
+msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:36(p)
+msgid "If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for additional discs."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:38(p)
+msgid "When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose <gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:42(title)
+msgid "If the disc wasn't burned properly"
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:43(p)
+msgid "Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be able to see the files you put onto the disc when you insert it into a computer."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:45(p)
+msgid "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:8(desc)
+msgid "Remove files or folders you no longer need."
+msgstr "ààààà àààà ààààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
+
+#: C/files-delete.page:23(title)
+msgid "Delete files and folders"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
+
+#: C/files-delete.page:25(p)
+msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:29(p)
+msgid "When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be <link xref=\"files-recover\">restored to their original location</link> if you decide you need them, or if they were accidentally deleted."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:37(p)
+msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:38(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:42(p)
+msgid "To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete permanently and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard, or right-click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:51(p)
+msgid "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug the device back into your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:57(title)
+msgid "Permanently delete a file"
+msgstr "àà àààààà ààààààààà àààààààààà"
+
+#: C/files-delete.page:58(p)
+msgid "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to the trash first."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:62(p)
+msgid "Select the item you want to delete."
+msgstr "àààà ààààààààààààààààààà àààààààà ààààààààà."
+
+#: C/files-delete.page:63(p)
+msgid "Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> key on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:64(p)
+msgid "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to delete the file or folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:68(p)
+msgid "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> entry to the right-click menu for files and folders. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:7(desc)
+msgid "Copy or move items to a new directory."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:22(title)
+msgid "Copy or move files and folders"
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:24(p)
+msgid "A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:27(p)
+msgid "For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a document before you make changes to it (and then use the old copy if you don't like your changes)."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:30(p)
+msgid "These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same way."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:33(title)
+msgid "Copy and paste files"
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:34(p)
+msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:35(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:36(p)
+msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:37(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:41(title)
+msgid "Cut and paste files to move them"
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:42(p)
+msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:43(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:44(p)
+msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:45(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:49(title)
+msgid "Drag files to copy or move"
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:50(p)
+msgid "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:51(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the file."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:53(p)
+msgid "Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> if the destination is on a <em>different</em> device."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:54(p)
+msgid "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied, because you're dragging from one device to another."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:55(p)
+msgid "You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> key while dragging."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:60(title)
+msgid "Why can't I copy/move a file?"
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:61(p)
+msgid "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:65(p)
+msgid "This topic would be ideal for expanding sections. All of the sections would be collapsed by default, so the topic would look sparse, but then the reader could expand the section reflecting their preferred choice of interaction."
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:8(desc)
+msgid "Manage and organize files with the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:27(title)
+msgid "Browse files and folders"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
+
+#: C/files-browse.page:29(p)
+msgid "Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file servers</link>, and network shares."
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:34(p)
+msgid "To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> overview. You can also search for files and folders through the overview in the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for applications</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:39(p)
+msgid "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click any file to open it with the default application for that file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In <link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can also click the expander next to a folder to show its contents in a tree."
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:46(p)
+msgid "The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its properties."
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:52(p)
+msgid "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and the first file which matches your search will be highlighted. Press the <key>down arrow</key> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches your search."
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:58(p)
+msgid "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:65(p)
+msgid "If you frequently move files between nested folders, you might find it more useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:73(p)
+msgid "This page is a feature overview. There should be a greater visual separation between features. Small illustrative figures should be used to display these features where appropriate, and video demonstrations of some of the features might be useful too. Explain how you can add things to the sidebar (link to a topic or explain it here)."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:9(desc)
+msgid "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:22(title)
+msgid "Open an application when you plug in a device"
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:24(p)
+msgid "You can have an application automatically start when you plug in a device. For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you plug something in."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:26(p)
+msgid "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:34(p)
+msgid "Click <gui>Removable Media</gui> and change the options under <gui>Select how media should be handled</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:35(p)
+msgid "Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:37(p)
+msgid "The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:38(p)
+msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:39(p)
+msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:44(p)
+msgid "The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it can try to automatically run the software if you like. This is good if you have an application installed on a CD and want it to start when the disc is inserted (for example, a slideshow)."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:48(p)
+msgid "If you don't see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> to see a more detailed list of devices."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:53(title)
+msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:54(p)
+msgid "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> at the bottom of the Removable Media window."
+msgstr ""
+
+#: C/fallback-mode.page:8(desc)
+msgid "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more basic version of the desktop will be started."
+msgstr ""
+
+#: C/fallback-mode.page:19(title)
+msgid "What is fallback mode?"
+msgstr "ààààâàààààà àààà àààà ààààà?"
+
+#: C/fallback-mode.page:21(p)
+msgid "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more basic version of the desktop will be displayed and you will see a message telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced features."
+msgstr ""
+
+#: C/fallback-mode.page:23(p)
+msgid "Most of the features that are missing in fallback mode are related to organizing windows and starting applications. For example, instead of having an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the top of the screen which you can use to start apps, and a list of open windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect which applications you can run - it only changes the way that the desktop looks."
+msgstr ""
+
+#: C/fallback-mode.page:25(p)
+msgid "Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the right drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full version of GNOME."
+msgstr ""
+
+#: C/display-lock.page:10(desc)
+msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/display-lock.page:21(title)
+msgid "Automatically lock your screen"
+msgstr ""
+
+#: C/display-lock.page:23(p)
+msgid "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your applications will keep running, but you will have to enter your password to use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also have the screen lock automatically."
+msgstr ""
+
+#: C/display-lock.page:34(p)
+msgid "Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:9(desc)
+msgid "Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more readable in bright light."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:28(title)
+msgid "Set screen brightness"
+msgstr "ààà ààààààààà àààààààà"
+
+#: C/display-dimscreen.page:30(p)
+msgid "You can change the brightness of your screen to save power or make the screen more readable in bright light. You can also have the screen dim automatically when on battery power and have it turn off automatically when not in use."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:36(title)
+msgid "Set the brightness"
+msgstr "ààààààààà àààààààà"
+
+#: C/display-dimscreen.page:39(p)
+msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:40(p)
+msgid "Many laptop keyboards have special keys on the keyboard to adjust the brightness. These have a picture of what looks like the Sun and are usually located on the <key>F8</key> and <key>F9</key> keys. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:45(p)
+msgid "Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your screen can take a lot of power and significantly reduce how long your battery will last before it needs to be recharged."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:50(p)
+msgid "The screen will automatically turn off after you haven't used it for a while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:15(desc)
+msgid "Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to manage them."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:20(title)
+msgid "Manage volumes and partitions"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:22(p)
+msgid "The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, because you can split the storage up into chunks. The computer makes this storage accessible via your file system in a process referred to as <em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read (and possibly write) files on it."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:24(p)
+msgid "Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not necessarily the same thing. A âpartitionâ refers to a <em>physical</em> area of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can be referred to as a volume because you can access the files on it. You can think of volumes as the labeled, accessible âstorefrontsâ to the functional âback roomsâ of partitions and drives."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:27(title)
+msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:28(p)
+msgid "You can check and modify your computer's storage volumes with the disk utility."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:31(p)
+msgid "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk Utility</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:34(p)
+msgid "In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/DVD drives, and other physical devices. Click on the device you want to inspect."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:37(p)
+msgid "In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It also contains a variety of tools used to manage these volumes."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:38(p)
+msgid "Take care; it is possible to completely erase the data on your disk with these tools if you try to."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:42(p)
+msgid "Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition contains your operating system, applications, settings, and personal files. These files can also be distributed among multiple partitions for security or convenience."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:44(p)
+msgid "One primary partition must contain information that your computer uses to start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its <gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB drives and CDs may also contain a bootable volume."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:15(desc)
+msgid "Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash drive by formatting it."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:19(title)
+msgid "Wipe everything off a removable disk"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:21(p)
+msgid "If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all of the files on the disk and leaves it empty."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:27(title)
+msgid "Format a removable disk"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:28(p)
+#: C/disk-check.page:41(p)
+#: C/disk-benchmark.page:29(p)
+msgid "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:29(p)
+msgid "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:30(p)
+msgid "Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:31(p)
+msgid "Click <gui>Format Volume</gui> from <gui>Volumes</gui>. A window pops up from below, so you can choose the <gui>Type</gui> of the disk. If you use the disk on Windows, Mac OS as well as Linux computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, <gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file system type</gui> will be presented as a label."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:32(p)
+msgid "Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:33(p)
+msgid "Right-click on the disk and choose <gui>Safely Remove Drive</gui> once the formatting has finished. It should now be blank and ready to use again."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:37(title)
+msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:38(p)
+msgid "Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible that special recovery software could retrieve the files. If you need to securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such as <app>shred</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:19(desc)
+msgid "You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:23(title)
+msgid "Check your hard disk for problems"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:27(p)
+#: C/disk-capacity.page:30(p)
+msgid "Rewrite steps to use common simple form in 3.0.1"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:30(title)
+msgid "Checking the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:31(p)
+msgid "Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about to fail, helping you avoid loss of important data."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:36(p)
+msgid "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by running the <app>Disk Utility</app> application:"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:40(title)
+msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:43(p)
+msgid "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices </gui> list. Information and status of the disk will appear under <gui>Drive </gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:46(p)
+msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:47(p)
+msgid "Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to run a self-test."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:54(title)
+msgid "What if the disk isn't healthy?"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:55(p)
+msgid "Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:59(p)
+msgid "If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but signs of wear have been detected which mean it might fail in the near future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely to see this message on at least some of the health checks. You should <link xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check the disk status periodically to see if it gets worse."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:66(p)
+msgid "If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a professional for further diagnosis or repair."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:19(desc)
+msgid "With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:23(title)
+msgid "Check how much disk space is left"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:24(p)
+msgid "You can check how much disk space is left by using <app>Disk Usage Analyzer</app> and <app>System Monitor</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:25(title)
+msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:26(p)
+msgid "To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage Analyzer</app>:"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:34(p)
+msgid "Open the <app>Disk Usage Analyzer</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:35(p)
+msgid "The <app>Disk Usage Analyzer</app> window will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:35(p)
+msgid "(You can click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change the display to <gui>View as Treemap Chart</gui>)."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:36(p)
+msgid "Click <gui>Scan Home</gui> if you want to check how much disk space is left inside the Home folder or click <gui>Scan filesystem</gui> icon if you want to check how much disk space is left inside the '/' (Root) folder. In both cases, the location of the files and other options like Usage, Size and Contents will be presented. You can change the order of the details and view the files in order of file size."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:37(p)
+msgid "Click the <gui>Scan a folder</gui> icon if you want to scan disk space inside specific folder or click <gui>Scan a remote folder</gui> if you want to scan disk space inside remote folder. See more details in <link xref=\"Disk Usage Analyzer\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:38(p)
+msgid "Click <gui>Stop </gui> or <gui>Refresh</gui> anytime you need to cancel or update the scanning."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:42(p)
+msgid "<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:46(title)
+msgid "Check with System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:48(p)
+msgid "To check the free disk space and disk capacity with <app>System Monitor</app>:"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:50(p)
+msgid "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:51(p)
+msgid "Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and disk space usage in Total, Free, Available and Used."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:54(title)
+msgid "What if the disk is too full?"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:55(p)
+msgid "If the disk is too full you should:"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:57(p)
+msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:58(p)
+msgid "Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that you won't need for a while and delete them from the hard drive."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:19(desc)
+msgid "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:23(title)
+msgid "Test the performance of your hard disk"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:25(p)
+msgid "If you want to perform benchmark test and see how fast is your hard disk:"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:30(p)
+msgid "You can choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:31(p)
+msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:32(p)
+msgid "Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read off the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data can be read off the disk and how fast data can be put onto the disk. The last option will take longer to complete."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:36(p)
+msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:39(p)
+msgid "It would be really really great if somebody could write something about the results and the charts, I can't do that... I don't really know what does it mean. thanks."
+msgstr ""
+
+#: C/disk.page:14(desc)
+msgid "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/disk.page:24(title)
+msgid "Disks &amp; storage"
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:7(desc)
+msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:18(title)
+msgid "Change your timezone"
+msgstr "àà ààààààààààààààà àààààààà"
+
+#: C/clock-timezone.page:20(p)
+msgid "Click on the clock located in the middle of the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:21(p)
+msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:22(p)
+#: C/clock-set.page:23(p)
+msgid "You may need to click <gui>Unlock</gui> and type the <link xref=\"user-admin-explain\">admin password</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:23(p)
+msgid "Click on your the location on the map, then select your current city from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:26(p)
+msgid "The time shown on the top bar will update automatically when you select a different location. The time in the window will be updated next time you access the <gui>Date and Time Settings</gui> window. You may also wish to <link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-set.page:7(desc)
+msgid "Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date and Time Settings</gui> to alter the date/time."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-set.page:17(title)
+msgid "Change the date and time"
+msgstr ""
+
+#: C/clock-set.page:19(p)
+msgid "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:"
+msgstr ""
+
+#: C/clock-set.page:22(p)
+msgid "Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date and Time Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-set.page:24(p)
+msgid "Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the year, day, hour and minute. You can choose the month from a drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-set.page:26(p)
+msgid "If you like, you can have the clock update itself automatically by turning the <gui>Network Time</gui> ON."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-set.page:27(p)
+msgid "When <em>network time</em> is turned on, the computer will periodically synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you don't have to do it manually. This will only work if you are connected to the internet."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-set.page:30(p)
+msgid "You can also change how the hour is displayed by turning the 24-hour format ON or OFF."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:9(desc)
+msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:21(title)
+msgid "Calendar appointments"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà"
+
+#: C/clock-calendar.page:24(p)
+msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed in your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:25(p)
+msgid "Most distros have come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need to install it using your distros package manager."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:27(p)
+msgid "To view your appointments:"
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:29(p)
+msgid "Click on the clock on the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:31(p)
+msgid "Click the date for which you want to see your appointments on the <gui>Calendar</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:32(p)
+msgid "The calendar will display existing appointments on the right. As appointments are added in <app>Evolution</app>, they will appear in the clock's appointment list."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:35(p)
+msgid "To quickly get to the full <app>Evolution</app> calendar, click on the clock and click <gui>Open Calendar</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:42(p)
+msgid "This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your first account."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:46(p)
+msgid "Should have some information or link to \"how to add a mail account to Evolution\", and possibly an image (but maybe a screenshot is too big)."
+msgstr ""
+
+#: C/clock.page:10(desc)
+msgid "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/clock.page:24(title)
+msgid "Date &amp; time"
+msgstr "àààà  &amp; àààà"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(None)
+msgid "@@image: 'figures/bluetooth-menu.png'; md5=42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(desc)
+msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18(title)
+msgid "Turn Bluetooth on or off"
+msgstr "àààààààà ààààààààààààà àààà ààààà"
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:20(p)
+msgid "You can turn <app>Bluetooth</app> on to send and receive files, but turn it off to conserve power."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25(desc)
+msgid "The Bluetooth icon and menu can be found on the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:29(p)
+msgid "To turn <app>Bluetooth</app> on, click the <app>Bluetooth</app> icon in the top bar, then toggle the <gui>Bluetooth</gui> switch so that it reads as <gui>ON</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33(p)
+msgid "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:39(p)
+msgid "If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first time, set the <gui>Visibility</gui> switch to <gui>ON</gui>. This allows your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(p)
+msgid "To turn <app>Bluetooth</app> off, change the <gui>Bluetooth</gui> switch to the <gui>OFF</gui> position."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:7(desc)
+msgid "Share files between Bluetooth-enabled devices, like your computer and your phone."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:22(title)
+msgid "Send a file to another Bluetooth device"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààààààà àà àààààà àààààà"
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:23(p)
+msgid "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:27(p)
+msgid "If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-device\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:30(p)
+msgid "Click the Bluetooth icon in the top bar and click <gui>Send Files to Device</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:33(p)
+msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:34(p)
+msgid "(To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you select each file.)"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:37(p)
+msgid "Select the device which you want to send the files to from the list and then click <gui>Send</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:38(p)
+msgid "You can limit the list to only specific device types using the <gui>Device type</gui> drop-down control. You can also filter the list by whether the devices are paired and whether they are trusted."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:41(p)
+msgid "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file transfer will be shown on your screen."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:7(desc)
+msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:22(title)
+msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:23(p)
+msgid "If you don't want to be connected to a Bluetooth device any more, remove the connection:"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:27(p)
+msgid "Click the Bluetooth icon in the top bar, and choose <gui>Bluetooth Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:30(p)
+msgid "Select the device you want to disconnect in the left pane, and then click the <gui>-</gui> icon underneath the list."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:33(p)
+msgid "Click <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:37(p)
+msgid "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth device</link> later if desired."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:10(desc)
+msgid "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might be disabled or blocked."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21(title)
+msgid "Why can't I connect my Bluetooth device?"
+msgstr "àààà àà àààààààà àààààààààà àààààà àààààààààààààààààààààààà?"
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23(p)
+msgid "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device (like a phone or headset):"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:27(p)
+msgid "Connection blocked or untrusted"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààà ààà àààààààààààààà"
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(p)
+msgid "Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device is setup to allow connections."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:32(p)
+msgid "Bluetooth hardware not recognized"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:33(p)
+msgid "Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get a different Bluetooth adapter."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:37(p)
+msgid "Adapter not switched on"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà"
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:38(p)
+msgid "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon on the top bar and check that it's not disabled."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(p)
+msgid "Device Bluetooth connection switched off"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43(p)
+msgid "Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not in airplane mode."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:7(desc)
+msgid "Pair Bluetooth devices."
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà."
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:22(title)
+msgid "Connect your computer to another Bluetooth device"
+msgstr "àà ààààààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààààààààà"
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:24(p)
+msgid "Before you can transfer files between Bluetooth-enabled devices, you first need to connect them. This is also called, \"pairing\" Bluetooth devices."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:28(p)
+msgid "<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Turn on</link> your computer's Bluetooth device."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:31(p)
+msgid "Select the Bluetooth icon in the top-bar, and select <gui>Setup a New Device...</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:34(p)
+msgid "Make the other Bluetooth device discoverable or visible, and place it within 10 meters of your computer. Then select <gui>Forward</gui>. Your computer will begin searching for devices."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:37(p)
+msgid "If there are too many devices listed, select the <gui>Device type</gui> drop-down bar to display only a single type of device in the list."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:40(p)
+msgid "Select <gui>PIN options...</gui> to set how a PIN will be delivered to the other device."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:42(p)
+msgid "The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the proper setting."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:44(p)
+msgid "Choose an appropriate PIN setting for your device, and then select <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:47(p)
+msgid "Select <gui>Forward</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, the PIN will be displayed on the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:50(p)
+msgid "Enter the PIN code on your other device, if required. You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will not be completed. If that happens, return to the device list and start again."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:53(p)
+msgid "A message appears when the connection successfully completes. If the device offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a mobile phone, you can enable them using checkboxes. Then select <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:57(p)
+msgid "You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth connection</link> later if desired."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth.page:14(desc)
+msgid "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">turn on and off</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth.page:23(title)
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: C/backup-why.page:7(desc)
+msgid "<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-what\">what</link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link xref=\"backup-how\">how</link> of backups."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-why.page:16(title)
+msgid "Backups"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#: C/backup-why.page:25(title)
+msgid "Back up your important files"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-why.page:27(p)
+msgid "<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-why.page:31(p)
+msgid "The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) encrypted."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:6(desc)
+msgid "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:7(title)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: C/backup-where.page:21(title)
+msgid "Where to store your backup"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:22(p)
+msgid "You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:24(p)
+msgid "It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:27(title)
+msgid "Local and remote storage options"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:29(p)
+msgid "USB memory key (low capacity)"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:32(p)
+msgid "Internal disk drive (high capacity)"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:35(p)
+msgid "External hard disk (typically high capacity)"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:38(p)
+msgid "Network-connected drive (high capacity)"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:41(p)
+msgid "File/backup server (high capacity)"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:44(p)
+msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:47(p)
+msgid "Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</link>, for example; capacity depends on price)"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-where.page:51(p)
+msgid "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-what.page:6(desc)
+msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-what.page:21(title)
+msgid "What to back up"
+msgstr "ààà ààààààààà àààààà"
+
+#: C/backup-what.page:23(p)
+msgid "Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most important files</link> as well as those that are difficult to recreate. An example, ranked from most important to least important:"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-what.page:30(title)
+msgid "Your personal files"
+msgstr "àà ààààààààà àààààà"
+
+#: C/backup-what.page:31(p)
+msgid "This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, family photos, or any other personal files that you would consider irreplaceable."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-what.page:36(title)
+msgid "Your personal settings"
+msgstr "àà ààààààààà ààààààà"
+
+#: C/backup-what.page:37(p)
+msgid "This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen resolution and mouse settings on your desktop. This also includes application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your music player, and your email program. These are replaceable, but may take a while to recreate."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-what.page:45(p)
+msgid "Most people never change the system settings that are created during installation. If you do customize your system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to backup these settings."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-what.page:51(title)
+msgid "Installed software"
+msgstr "àààààààààààà ààààààâàààà"
+
+#: C/backup-what.page:52(p)
+msgid "The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem, by reinstalling it."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-what.page:56(p)
+msgid "In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files that require a great time investment to replace without a backup. If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk space by having backups of them."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:6(desc)
+msgid "A list of folders where you can find documents, files and settings that you may want to back up."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:22(title)
+msgid "Where can I find the files I want to back up?"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:24(p)
+msgid "Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back up."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:31(p)
+msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:32(p)
+msgid "These are usually stored in your <file>Home</file> folder (<cmd>/home/your_name</cmd>). They could be in subfolders such as <file>Desktop</file>, <file>Documents</file>, <file>Pictures</file>, <file>Music</file> and <file>Videos</file>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:35(p)
+msgid "If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage Analyzer</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:39(p)
+msgid "Hidden files"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
+
+#: C/backup-thinkabout.page:40(p)
+msgid "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can copy these to a backup location like any other file."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:46(p)
+msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
+msgid "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home folder (see above for information on hidden files)."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:48(p)
+msgid "Most of your application settings will be stored in the hidden folders <cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome3</cmd>, and <cmd>.local</cmd> in your Home folder."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:52(p)
+msgid "System-wide settings"
+msgstr "ààààààà-àààààà ààààààà"
+
+#: C/backup-thinkabout.page:53(p)
+msgid "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home folder. There are a number of locations that they could be stored, but most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to back-up these files on a home computer. If you are running a server, however, you should back up the files for the services that it is running."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:7(desc)
+msgid "Retrieve your files from a backup."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:22(title)
+msgid "Restore a backup"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:24(p)
+msgid "If you lost or deleted some of you files, but you have a backup of them, you can restore them from the backup:"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:28(p)
+msgid "If you want to restore your backup from a device such as external hard drive, USB drive or another computer on the network, you can <link xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:32(p)
+msgid "If you created your backup using a backup application such as <app>DÃjà Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program, it will provide specific instructions on how to restore your files."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:7(desc)
+msgid "Use DÃjà Dup (or some other backup application) to make copies of your valuable files and settings to protect against loss."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:21(title)
+msgid "How to back up"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààà"
+
+#: C/backup-how.page:23(p)
+msgid "The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup process for you. A number of different backup applications are available, for example <app>DÃjà Dup</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:26(p)
+msgid "The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:29(p)
+msgid "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:32(p)
+msgid "The amount of data you can back up is limited by the size of the storage device. If you have the room on your backup device, it is best to back up the entire Home folder with the following exceptions:"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:36(p)
+msgid "Files that are already backed-up somewhere else, such as to a CD, DVD, or other removable media."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:37(p)
+msgid "Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you don't have to back up the files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:38(p)
+msgid "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:6(desc)
+msgid "Learn how often your should backup your important files to make sure that they're safe."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:20(title)
+msgid "Frequency of backups"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:22(p)
+msgid "How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. For example, if you are running a network environment with critical data stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:26(p)
+msgid "On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to consider the following points when planning your backup schedule:"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:31(p)
+msgid "The amount of time you spend on the computer."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:32(p)
+msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:35(p)
+msgid "If the data you want to back up is lower priority, or subject to few changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax audit, more frequent backups may be necessary."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:40(p)
+msgid "As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-check.page:7(desc)
+msgid "Verify your backup was successful."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-check.page:17(title)
+msgid "Check your backup"
+msgstr "àà ààààààà àààààààààààà"
+
+#: C/backup-check.page:19(p)
+msgid "After you have backed up your files, you should make sure that the backup was successful. If it didn't work properly, you could lose important data since some files could be missing from the backup."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-check.page:23(p)
+msgid "When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are transferring data that is very important to you, you may want to perform additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-check.page:29(p)
+msgid "You can do an extra check by looking through the copied files and folders on the destination media. By checking to make sure that the files and folders you transferred are actually there in the backup, you can have extra confidence that the process was successful."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-check.page:33(p)
+msgid "If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>DÃjà Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just copying and pasting files."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:8(desc)
+msgid "A few tips on using the desktop help guide."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:19(title)
+msgid "About this guide"
+msgstr "à ààààààààààà ààààààà"
+
+#: C/about-this-guide.page:20(p)
+msgid "This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, answer your computer-related questions, and provide tips on using your computer more effectively.We've tried to make this guide as easy to use as possible:"
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:23(p)
+msgid "The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This means that you don't need to skim through an entire manual to find the answer to your questions."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:24(p)
+msgid "Related-items are linked together. \"See-also\" links at the bottom of some pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar topics that might help you perform a certain task."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:25(p)
+msgid "It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a <em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as you start typing."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:26(p)
+msgid "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all of your questions here. We will keep adding more information to make things more helpful, though."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:29(p)
+msgid "Thank you for taking the time to read the desktop help. We sincerely hope that you will never have to use it."
+msgstr ""
+
+#: C/about-this-guide.page:31(p)
+msgid "-- The GNOME documentation team"
+msgstr "-- àààààà àààààààà ààààà"
+
+#: C/a11y-visualalert.page:16(desc)
+msgid "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:21(title)
+msgid "Flash the screen for alert sounds"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:23(p)
+msgid "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:28(p)
+msgid "This can also be useful if you're in an environment where you need your computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:34(p)
+msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:35(p)
+msgid "Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire screen or just your current window to flash."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:41(p)
+msgid "You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Visual Alerts</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:21(desc)
+msgid "Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:25(title)
+msgid "Turn on Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:29(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:29(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:29(p)
+msgid "Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from the keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think 5x Shift turned one of them on. Fix for 3.2"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:34(p)
+msgid "<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:36(p)
+msgid "You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:40(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:38(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:38(p)
+msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:41(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:39(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:39(p)
+msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:42(p)
+msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:46(p)
+msgid "You can quickly turn Sticky Keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Sticky Keys</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:51(p)
+msgid "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:52(p)
+msgid "For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:53(p)
+msgid "Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-stickykeys.page:55(p)
+msgid "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-slowkeys.page:21(desc)
+msgid "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-slowkeys.page:25(title)
+msgid "Turn on Slow Keys"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààà"
+
+#: C/a11y-slowkeys.page:34(p)
+msgid "Turn on <em>Slow Keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-slowkeys.page:40(p)
+msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-slowkeys.page:44(p)
+msgid "You can quickly turn Slow Keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Slow Keys</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-slowkeys.page:48(p)
+msgid "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-slowkeys.page:51(p)
+msgid "You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold the key down long enough."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-screen-reader.page:15(desc)
+msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-screen-reader.page:19(title)
+msgid "Read screen aloud"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-screen-reader.page:21(p)
+msgid "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-screen-reader.page:29(p)
+#: C/a11y-braille.page:30(p)
+msgid "I'd like this page to have more on how to start Orca, then pass off to the Orca help for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-right-click.page:20(desc)
+msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-right-click.page:24(title)
+msgid "Simulate a right mouse click"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-right-click.page:26(p)
+msgid "You can make it so that, instead of clicking the right mouse button, you can just hold-down the left mouse button for a while to do the same thing. This is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if you have a specialized mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-right-click.page:31(p)
+msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-right-click.page:34(p)
+msgid "You can change how long you must hold down the left mouse button for before it is registered as a right click. In the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, change the <gui>acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y.page:15(desc)
+msgid "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y.page:25(title)
+msgid "Universal access"
+msgstr "àààààààààà ààààààà"
+
+#: C/a11y.page:27(p)
+msgid "The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y.page:33(title)
+msgid "Visual impairments"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y.page:36(title)
+msgid "Blindness"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y.page:39(title)
+msgid "Low vision"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y.page:42(title)
+msgid "Color-blindness"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y.page:45(title)
+#: C/a11y.page:67(title)
+msgid "Other topics"
+msgstr "ààà àààààà"
+
+#: C/a11y.page:50(title)
+msgid "Hearing impairments"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y.page:55(title)
+msgid "Mobility impairments"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y.page:58(title)
+msgid "Mouse movement"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#: C/a11y.page:61(title)
+msgid "Clicking and dragging"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààààà"
+
+#: C/a11y.page:64(title)
+msgid "Keyboard use"
+msgstr "àààààààà ààààà"
+
+#: C/a11y-mag.page:15(desc)
+msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-mag.page:19(title)
+msgid "Magnify the screen area"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-mag.page:21(p)
+msgid "Magnifying the screen is different than just enlarging the <link xref=\"a11y-font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-mag.page:26(p)
+#: C/a11y-font-size.page:26(p)
+#: C/a11y-contrast.page:26(p)
+msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-mag.page:27(p)
+msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-mag.page:30(p)
+msgid "You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges of the screen, you will move the magnified area in different directions, allowing you to view your area of choice."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-mag.page:35(p)
+msgid "You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-locate-pointer.page:16(desc)
+msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-locate-pointer.page:20(title)
+msgid "Quickly locate the pointer"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-locate-pointer.page:23(p)
+msgid "If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
+msgid "Click your name on the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-locate-pointer.page:27(p)
+msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-locate-pointer.page:28(p)
+msgid "Check <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-locate-pointer.page:31(p)
+msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/a11y-icon.page:26(None)
+msgid "@@image: 'figures/universal-access-menu.png'; md5=0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-icon.page:14(desc)
+msgid "The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a person."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-icon.page:18(title)
+msgid "Find the universal access menu"
+msgstr "àààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà"
+
+#: C/a11y-icon.page:21(p)
+msgid "The <em>universal access menu</em> is where you can turn on various accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which looks like a person surrounded by a circle on the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-icon.page:25(desc)
+msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-icon.page:29(p)
+msgid "To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the <gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar is selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press <key>Enter</key> to toggle the selected item."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-font-size.page:15(desc)
+msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-font-size.page:19(title)
+msgid "Change text size on the screen"
+msgstr "ààààà ààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#: C/a11y-font-size.page:21(p)
+msgid "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-font-size.page:27(p)
+msgid "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough for you. It will adjust immediately."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-font-size.page:32(p)
+msgid "You can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:20(desc)
+msgid "The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:24(title)
+msgid "Simulate clicking by hovering"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:26(p)
+msgid "You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is turned on you can move your mouse pointer over a button, let go of the mouse and then wait for a while before the button will be clicked for you."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:31(p)
+msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:34(p)
+msgid "The <gui>Dwell Click-Type</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover over a button. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, the mouse will right-click when you hover over a button for a few seconds."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:36(p)
+msgid "When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:38(p)
+msgid "Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, not just on buttons."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:41(title)
+msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:42(p)
+msgid "You can change how long the delay should be between hovering the mouse pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Delay</gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:46(title)
+msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:47(p)
+msgid "You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-dwellclick.page:48(p)
+msgid "You can change how much the pointer is allowed to move but still be considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the pointer to move quite a lot but will still register the click."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-contrast.page:16(desc)
+msgid "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-contrast.page:20(title)
+msgid "Adjust the contrast"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààà"
+
+#: C/a11y-contrast.page:22(p)
+msgid "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-contrast.page:27(p)
+msgid "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-contrast.page:31(p)
+msgid "You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High Contrast</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-braille.page:16(desc)
+msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-braille.page:20(title)
+msgid "Read screen in Braille"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààààààà"
+
+#: C/a11y-braille.page:22(p)
+msgid "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:21(desc)
+msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:25(title)
+msgid "Turn on Bounce Keys"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààààààà"
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:34(p)
+msgid "Turn on <em>Bounce Keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:40(p)
+msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:43(p)
+msgid "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:46(p)
+msgid "You can quickly turn Bounce Keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011."
+
+#~ msgctxt "text"
+
+#~ msgid "Desktop Help"
+#~ msgstr "ààààààâàààà ààààà"
+#~ msgctxt "link:trail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
+#~ "media>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">ààààà</"
+#~ "media>"
+
+#~ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààà àààà ààààà 3.0"
+
+#~ msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
+#~ msgstr "àà ààààààààààà àààààààà àààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Send files from the Bluetooth settings"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Color management"
+#~ msgstr "àààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Types of devices and media"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Audio discs"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Blank discs"
+#~ msgstr "àààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Cameras and photos"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "ààààààâàààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]