[gnome-settings-daemon] Updated Romanian translation



commit 84cae1d12c91a715011f8a68dcc27b41eede4d49
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sun Nov 27 18:29:48 2011 +0200

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 3037 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1826 insertions(+), 1211 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ae99c3a..f876dd8 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,11 +1,12 @@
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2011.
+# Cristian Buzduga <cristianbzdg gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 04:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 23:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-26 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 18:26+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -14,42 +15,52 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "20)) ? 1: 2);;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "Serviciul de configurÄri GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr ""
+"ComandÄ care sÄ fie rulatÄ cÃnd un dispozitiv este adÄugat sau eliminat."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "ComandÄ personalizatÄ pentru dispozitive cu conectare la cald"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Dezactivare touchpad Ãn timpul tastÄrii"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr "DistanÈa pÃnÄ la Ãnceperea tragerii."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Double click time"
 msgstr "Timp dublu clic"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag tragere"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "Activare derulare orizontalÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Activare clic maus cu touchpad"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "ActiveazÄ touchpad-ul"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
@@ -57,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "ActiveazÄ emularea clic mijloc prin apÄsarea simultanÄ a clic dreapta Èi "
 "stÃnga."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
@@ -65,19 +76,19 @@ msgstr ""
 "EvidenÈiazÄ locaÈia curentÄ a cursorului la apÄsarea Èi eliberarea tastei "
 "Control."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Durata unui dublu clic Ãn milisecunde."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "Emularea clic mijloc"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Alege metoda de derulare touchpad"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
 "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
@@ -86,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "âdisabledâ pentru dezactivat, âedge-scrollingâ pentru derulare la margini Èi "
 "âtwo-finger-scrollingâ pentru derulare cu douÄ degete"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
@@ -94,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "DefiniÈi ca âTRUEâ dacÄ aveÈi probleme cu atingerea accidentalÄ a touchpad-"
 "ului Ãn timp ce tastaÈi."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
@@ -102,18 +113,18 @@ msgstr ""
 "DefiniÈi ca âTRUEâ pentru a permite derularea orizontalÄ prin aceeaÈi metodÄ "
 "selectatÄ de cheia scroll_method."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "DefiniÈi ca âTRUEâ pentru a putea trimite clicuri de maus prin atingerea "
 "touchpad-ului."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "DefiniÈi ca âTRUEâ pentru a activa toate touchpad-urile."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
 "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -121,41 +132,67 @@ msgstr ""
 "DefiniÈi aceastÄ cheie la ânoneâ, âlock_screenâ sau âforce_logoutâ. AcÈiunea "
 "va fi efectuatÄ cÃnd smartcardul utilizat la autentificare este scos."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "AcÈiune la scoaterea smartcardului"
 
-#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "DacÄ orientarea tabletei este blocatÄ sau se roteÈte automat."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Activarea acestui modul"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"ActivaÈi aceasta pentru a miÈca cursorul cÃnd utilizatorul atinge tableta."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr ""
+"ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a raporta doar evenimentele stilusului cÃnd "
+"vÃrful este apÄsat."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "ActiveazÄ aceastÄ setare pentru a pune tableta pe modul absolut."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Priority to use for this plugin"
 msgstr "Prioritatea folosirii acestui modul"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -165,10 +202,109 @@ msgstr ""
 "Prioritatea folosirii acestui modul Ãn coada de pornire a gnome-settings-"
 "deamon"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"DefiniÈi ca ânoneâ, âcwâ pentru rotire de 90 de grade Ãn sens orar, âhalfâ "
+"pentru rotire de 180 de grade sau âccwâ pentru rotire de 90 de grade Ãn sens "
+"trigonometric."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "DefiniÈi aceastÄ opÈiune pentru mapare logicÄ de butoane."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
+"apÄsare a stilusului sunt generate."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
+"apÄsare a radierei sunt generate."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr ""
+"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1,y1 Èi x2,y2 din suprafaÈa utilizabilÄ de "
+"unelte."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd curba de "
+"presiune aplicatÄ radierei."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd curba de "
+"presiune aplicatÄ stilusului."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Mapare butoanelor radierei Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Curba de presiune a radierei Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Prag pentru presiunea radierei Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom pad button mapping"
+msgstr "Mapare butoanelor tabletei Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Stilus Wacom Ãn mod absolut"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapare butoanelor stilusului Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Curba de presiune a stilusului Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Prag pentru presiunea stilusului Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Facilitate tabletÄ PC Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "SuprafaÈa tabletei Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "RotaÈia tabletei Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Facilitate de atingere Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -176,6 +312,30 @@ msgstr ""
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr "DacÄ acest modul va fi activat de cÄtre gnome-settings-daemon sau nu"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Durata cÃt este valid un profil de ecran"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Durata cÃt este valid un profil de imprimantÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Acesta este numÄrul de zile dupÄ care profilul culorilor de ecran nu mai "
+"este considerat valid."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Acesta este numÄrul de zile dupÄ care profilul culorilor de imprimantÄ nu "
+"mai este considerat valid."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Free percentage notify threshold"
 msgstr "Prag pentru notificare procent liber"
@@ -235,42 +395,30 @@ msgstr ""
 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
 msgstr "Prag de notificare ulterioarÄ pentru spaÈiul liber"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-msgstr ""
-"Prioritatea folosirii acestui modul Ãn coada de pornire a gnome-settings-"
-"deamon."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-msgstr "DacÄ acest modul va fi activat de cÄtre gnome-settings-daemon sau nu."
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Taste permise"
+msgid "Binding"
+msgstr "Asociere"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Asociere pentru o asociere personalizatÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Asociere pentru a mÄri cu lupa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Asociere pentru a micÈora cu lupa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Asociere pentru descreÈterea dimensiunii textului"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Asociere pentru scoatere disc optic."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Asociere pentru activarea sau dezactivarea touchpad-ului."
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Asociere pentru creÈterea dimensiunii textului"
@@ -289,7 +437,7 @@ msgstr "Asociere pentru pornirea programului de ajutor."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Asociere pentru pornirea player-ului media."
+msgstr "Asociere pentru pornirea media player-ului."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Binding to launch the search tool."
@@ -356,132 +504,254 @@ msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Asociere pentru oprire redare."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ecranului."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Asociere pentru comutarea contrastului interfeÈei"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Command"
+msgstr "ComandÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "ComandÄ de rulat cÃnd este invocatÄ asocierea"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Asocieri personalizate"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "DescreÈtere dimensiune text"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Eject"
 msgstr "Scoate"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Home folder"
 msgstr "Dosar personal"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
-"in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"DacÄ nu este gol, scurtÄturile de tastaturÄ vor fi ignorate atÃt timp cÃt "
-"directorul lor de configurare nu este Ãn listÄ. Acest lucru este folosit "
-"pentru limitÄri."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Increase text size"
 msgstr "CreÈtere dimensiune text"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Lansare calculator"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Lansare client de mail"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Lansare fereastrÄ de ajutor"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Lansare player multimedia"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Lansare navigator web"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "ListÄ de asocieri de taste personalizate"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Blocare ecran"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Log out"
 msgstr "Ãnchidere sesiune"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "MÄrire cu lupa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
-#| msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "MicÈorare cu lupa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Numele asocierii personalizate"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Next track"
 msgstr "Piesa urmÄtoare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Pause playback"
 msgstr "SuspendÄ redarea"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Redare (sau redare/pauzÄ)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Previous track"
 msgstr "Piesa precedentÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Search"
 msgstr "CÄutare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Oprire redare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "CaptureazÄ imaginea ecranului"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "CaptureazÄ imaginea ferestrei"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "ComutÄ contrastul"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "ComutÄ lupa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "ComutÄ tastatura pe ecran"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "ComutÄ cititorul de ecran"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "ComutÄ touchpad-ul"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum micÈorat"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Oprire sunet"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum mÄrit"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "Additional software was installed"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"DacÄ notificÄrile Ãn funcÈie de timp sÄ fie folosite. DacÄ este stabilit ca "
+"fals, atunci este folositÄ Ãn loc modificarea procentualÄ, care ar putea sÄ "
+"repare un ACPI de BIOS cu probleme.\" "
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"DacÄ ar trebui sÄ se arate avertizarea pentru baterii rechemate Ãn service "
+"pentru o baterie stricatÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"DacÄ ar trebui sÄ se arate avertizarea pentru baterii rechemate Ãn service "
+"pentru o baterie stricatÄ. SetaÈi ca fals doar dacÄ ÈtiÈi cÄ este Ãn "
+"stare bunÄ de funcÈionare."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentajul la care va fi fÄcutÄ acÈiunea"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procentajul considerat critic"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procentajul considerat scÄzut"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Procentajul acumulatorului cÃnd este considerat critic. Valid doar cÃnd use-"
+"time-for-policy este falsÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Procentajul acumulatorului cÃnd este considerat scÄzut. Valid doar cÃnd use-"
+"time-for-policy este falsÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Procentajul acumulatorului cÃnd va fi fÄcutÄ acÈiunea criticÄ. Valid doar "
+"cÃnd use-time-for-policy este falsÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Timpul rÄmas Ãn secunde al acumulatorului cÃnd va fi fÄcutÄ acÈiunea "
+"criticÄ. Valid doar cÃnd use-time-for-policy este adevÄratÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Timpul rÄmas Ãn secunde al bateriei care este considerat critic. Valid doar "
+"cÃnd use-time-for-policy este adevÄratÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Timpul rÄmas Ãn secunde al bateriei care este considerat scÄzut. Valid doar "
+"cÃnd use-time-for-policy este adevÄratÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Timpul rÄmas cÃnd va fi fÄcutÄ acÈiunea"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Timpul rÄmas cÃnd este critic"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Timpul rÄmas cÃnd este scÄzut"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "DacÄ sÄ se utilizeze notificÄrile bazate pe timp"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 msgstr "ÃntreabÄ utilizatorul dacÄ doreÈte sÄ instaleze software suplimentar"
 
@@ -503,54 +773,66 @@ msgid ""
 "also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
 "'connection-use-mobile' is enabled."
 msgstr ""
+"DescarcÄ automat actualizÄrile Ãn fundal fÄrÄ confirmare. ActualizÄrile vor "
+"fi descÄrcate automat cÃnd se folosesc conexiuni de reÈea cu fir Èi WiFi "
+"dacÄ âconnection-use-wifiâ este activatÄ Èi prin reÈea mobilÄ de bandÄ largÄ "
+"dacÄ âconnection-use-mobileâ este activatÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr ""
+msgid "Automatically install these types of updates"
+msgstr "InstaleazÄ automat aceste tipuri de actualizÄri"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Automatically update these types of updates."
-msgstr ""
+msgid "Automatically install these types of updates."
+msgstr "InstaleazÄ automat aceste tipuri de actualizÄri."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivele care sÄ fie ignorate"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 "and '?' characters."
 msgstr ""
+"Dispozitivele care sÄ fie ignorate, separate prin virgule. Acestea pot "
+"include caracterele â*â Èi â?â."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈierele firmware care sÄ nu fie cÄutate"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
 "can include '*' and '?' characters."
 msgstr ""
+"FiÈierele firmware care sÄ nu fie cÄutate, separate prin virgule. Acestea "
+"pot include caracterele â*â Èi â?â."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr ""
+msgstr "ObÈine lista de actualizÄri cÃnd Ãncepe sesiunea"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 msgstr ""
+"ObÈine lista de actualizÄri cÃnd Ãncepe sesiunea, chiar dacÄ nu este "
+"programat sÄ o facÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "CÃt de des sÄ verifice dacÄ existÄ distribuÈii mai noi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
+"CÃt de des sÄ verifice dacÄ existÄ distribuÈii mai noi. Valoarea este Ãn "
+"secunde."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "How often to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "CÃt de des sÄ se verifice actualizÄrile"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
@@ -558,18 +840,26 @@ msgid ""
 "amount of time that can pass between a security update being published, and "
 "the update being automatically installed or the user notified."
 msgstr ""
+"CÃt de des sÄ se verifice actualizÄrile. Valoarea este Ãn secunde. Acesta "
+"este timpul maxim care poate fi Ãntre momentul publicÄrii unei actualizÄri "
+"de securitate Èi instalarea automatÄ a actualizÄrii sau notificarea "
+"utilizatorului."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 msgstr ""
+"CÃt de des sÄ se notifice utilizatorul despre disponibilitatea "
+"actualizÄrilor necritice"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr ""
+msgstr "CÃt de des sÄ se reÃmprospÄteze cache-ul de pachete"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 msgstr ""
+"CÃt de des sÄ se reÃmprospÄteze cache-ul de pachete. Valoarea este Ãn "
+"secunde."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
@@ -578,116 +868,121 @@ msgid ""
 "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
 "frequently."
 msgstr ""
+"CÃt de des sÄ se spunÄ utilizatorului cÄ nu existÄ actualizÄri necritice. "
+"Valoarea este Ãn secunde. NotificÄrile actualizÄrilor de securitate sunt "
+"Ãntotdeauna arÄtate dupÄ verificarea actualizÄrilor, dar notificÄrile "
+"necritice ar trebui sÄ fie afiÈate mult mai rar."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#| "battery power"
 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 msgstr ""
-"ActualizÄrile automate nu sunt instalate pentru cÄ alimentarea se face de la "
-"acumulator"
+"InstaleazÄ actualizÄrile automate cÃnd alimentarea se face de la acumulator"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#| "battery power"
 msgid "Install updates automatically when running on battery power."
 msgstr ""
-"ActualizÄrile automate nu sunt instalate pentru cÄ alimentarea se face de la "
-"acumulator"
+"InstaleazÄ actualizÄrile automate cÃnd alimentarea se face de la acumulator."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ utilizatorul Ãn legÄturÄ cu completarea actualizÄrilor"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 msgstr ""
+"NotificÄ utilizatorul Ãn legÄturÄ cu completarea actualizÄrilor cÃnd trebuie "
+"sÄ reporneascÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 msgstr ""
+"NotificÄ utilizatorul Ãn legÄturÄ cu completarea actualizÄrilor cÃnd trebuie "
+"sÄ reporneascÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
 "some users as installing updates prevents shutdown."
 msgstr ""
+"NotificÄ utilizatorul Ãn legÄturÄ cu completarea actualizÄrilor. AceastÄ "
+"notificare poate fi utilÄ unora dintre utilizatori pentru cÄ instalarea "
+"actualizÄrilor previne Ãnchiderea calculatorului."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Distribution upgrades available"
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "O versiune mai nouÄ a distribuÈiei este disponibilÄ"
+msgstr "NotificÄ utilizatorul cÃnd sunt disponibile distribuÈii mai noi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Distribution upgrades available"
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr "O versiune mai nouÄ a distribuÈiei este disponibilÄ"
+msgstr "NotificÄ utilizatorul cÃnd sunt disponibile distribuÈii mai noi."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
+"NotificÄ utilizatorul cÃnd actualizarea automatÄ nu a fost pornitÄ Ãn timpul "
+"alimentÄrii de la acumulator"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#| "battery power"
 msgid ""
 "Notify the user when the update was not automatically started because the "
 "machine is running on battery power."
 msgstr ""
-"ActualizÄrile automate nu sunt instalate pentru cÄ alimentarea se face de la "
-"acumulator"
+"NotificÄ utilizatorul cÃnd actualizarea nu a fost pornitÄ automat pentru cÄ "
+"alimentarea se face de la acumulator."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ utilizatorul cÃnd actualizarea a fost pornitÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ utilizatorul cÃnd actualizarea a fost pornitÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
 msgstr ""
+"Numele fiÈierelor de pe mediul detaÈabil care Ãl fac sÄ fie o sursÄ "
+"software."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr ""
+msgstr "RÄdÄcina instalÄrii folositÄ cÃnd se adaugÄ sau se eliminÄ pachete"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "The install root to use when processing packages, which is changed when "
 "using LTSP or when testing."
 msgstr ""
+"RÄdÄcina instalÄrii folositÄ cÃnd se proceseazÄ pachete, care este schimbatÄ "
+"cÃnd se utilizeazÄ LTSP sau cÃnd se testeazÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
 "seconds since the epoch, or zero for never."
 msgstr ""
+"Ultima datÄ cÃnd am notificat utilizatorul despre actualizÄrile necritice. "
+"Valoarea este Ãn secunde de la epoca Unix sau zero pentru niciodatÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima datÄ cÃnd au fost comunicate notificÄri necritice"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
+"NumÄrul de secunde de aÈteptat la Ãnceputul sesiunii Ãnainte de a verifica "
+"actualizÄrile"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 "updates. Value is in seconds."
 msgstr ""
+"NumÄrul de secunde de aÈteptat la Ãnceputul sesiunii Ãnainte de a verifica "
+"actualizÄrile. Valoarea este Ãn secunde."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
@@ -695,19 +990,24 @@ msgid ""
 "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
 "required may also only be available on wired connections."
 msgstr ""
+"FoloseÈte WiFi (LAN fÄrÄ fir) pentru a verifica actualizÄrile. DescÄrcarea "
+"pachetelor poate fi mai rapidÄ cÃnd se foloseÈte o conexiune cu fir, iar "
+"VPN-ul sau proxy-ul necesar pot fi disponibile doar la conexiunile cu fir."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "FoloseÈte conexiuni WiFi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
+msgstr "FoloseÈte reÈele mobile de bandÄ largÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 msgstr ""
+"FoloseÈte reÈele mobile mobilÄ de bandÄ largÄ cum sunt GSM Èi CDMA pentru a "
+"verifica actualizÄrile."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
@@ -716,6 +1016,11 @@ msgid ""
 "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
 "update running systems."
 msgstr ""
+"CÃnd mediul detaÈabil este introdus, se verificÄ dacÄ conÈine vreun nume de "
+"fiÈier important Ãn dosarul rÄdÄcinÄ. DacÄ se gÄseÈte un nume de fiÈier "
+"potrivit, atunci este efectuatÄ o verificare de actualizÄri. Aceasta permite "
+"ca discurile post instalare sÄ fie folosite pentru actualizarea sistemelor "
+"funcÈionale."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
@@ -819,167 +1124,6 @@ msgstr ""
 "moderat Èi  âfullâ pentru maxim (poate cauza distorsionarea formei "
 "literelor)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr ""
-"ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a miÈca doar cursorul cÃnd utilizatorul "
-"atinge tableta."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
-"ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a raporta doar evenimentele stilusului cÃnd "
-"vÃrful este apÄsat."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr "ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a defini cursorul Ãn modul absolut."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr "ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a defini radiera Ãn modul absolut."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr "ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a defini stilusul Ãn modul absolut."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
-msgstr ""
-"DefiniÈi ca ânoneâ, âcwâ pentru rotire de 90 de grade Ãn sens orar, âhalfâ "
-"pentru rotire de 180 de grade sau âccwâ pentru rotire de 90 de grade Ãn sens "
-"trigonometric."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "DefiniÈi aceastÄ opÈiune pentru mapare logicÄ de butoane."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr ""
-"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
-"apÄsare a stilusului sunt generate."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
-"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
-"apÄsare a radierei sunt generate."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr ""
-"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd suprafaÈa ce "
-"poate fi folositÄ de cÄtre cursor."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr ""
-"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd suprafaÈa ce "
-"poate fi folositÄ de cÄtre radierÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-msgstr ""
-"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd suprafaÈa ce "
-"poate fi folositÄ de cÄtre tabletÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
-msgstr ""
-"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd suprafaÈa ce "
-"poate fi folositÄ de cÄtre stilus."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr ""
-"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd curba de "
-"presiune aplicatÄ radierei."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr ""
-"DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd curba de "
-"presiune aplicatÄ stilusului."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr "Cursor Wacom Ãn mod absolut"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr "Mapare butoanelor cursorului Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr "SuprafaÈa pe tabletÄ a cursorului Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Wacom eraser absolute mode"
-msgstr "RadierÄ Wacom Ãn mod absolut"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "Mapare butoanelor radierei Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "Curba de presiune a radierei Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "Prag pentru presiunea radierei Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr "SuprafaÈa pe tabletÄ a radierei Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "Mapare butoanelor tabletei Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr "SuprafaÈa tabletei Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Stilus Wacom Ãn mod absolut"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Mapare butoanelor stilusului Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Curba de presiune a stilusului Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Prag pentru presiunea stilusului Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr "SuprafaÈa pe tabletÄ a stilusului Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Facilitate tabletÄ PC Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "RotaÈia tabletei Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Facilitate de atingere Wacom"
-
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "ActiveazÄ codul pentru depanare"
@@ -996,23 +1140,23 @@ msgstr "Accesibilitate tastaturÄ"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Modul accesibilitate tastaturÄ"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:384
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "A intervenit o eroare la afiÈarea ajutorului: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "DoriÈi sÄ activaÈi âTastele Ãnceteâ?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Tastele Ãncete sunt pornite"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "DoriÈi sÄ dezactivaÈi âTastele Ãnceteâ?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Tastele Ãncete sunt oprite"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:575
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1020,62 +1164,64 @@ msgstr ""
 "AÈi Èinut tasta Shift apÄsatÄ timp de opt secunde. Aceasta este tasta ce "
 "activeazÄ âTastele Ãnceteâ Èi schimbÄ modul de funcÈionare al tastaturii."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
-msgid "Don't activate"
-msgstr "Nu activa"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Acces universal"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
-msgid "Don't deactivate"
-msgstr "Nu dezactiva"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
-msgid "Activate"
-msgstr "ActiveazÄ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
-msgid "Deactivate"
-msgstr "DezactiveazÄ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Nu activa"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Nu dezactiva"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
-msgid "_Activate"
-msgstr "_ActiveazÄ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_DezactiveazÄ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "AlertÄ pentru âTaste Ãnceteâ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "DoriÈi sÄ activaÈi âModificatorii persistenÈiâ?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672
+msgid "Turn Off"
+msgstr "OpreÈte"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672
+msgid "Turn On"
+msgstr "PorneÈte"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "DoriÈi sÄ dezactivaÈi âModificatorii persistenÈiâ?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
+msgid "Leave On"
+msgstr "LasÄ pornit"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
+msgid "Leave Off"
+msgstr "LasÄ oprit"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
+msgid "_Turn Off"
+msgstr "_OpreÈte"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_PorneÈte"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
+msgid "_Leave On"
+msgstr "_LasÄ pornit"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
+msgid "_Leave Off"
+msgstr "_LasÄ oprit"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Tastele persistente sunt pornite"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:643
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Tastele persistente sunt oprite"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:645
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:711
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1083,8 +1229,8 @@ msgstr ""
 "AÈi apÄsat Shift de cinci ori la rÃnd. Aceasta este combinaÈia ce activeazÄ "
 "âModificatorii persistenÈiâ Èi schimbÄ modul de funcÈionare al tastaturii."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:647
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1094,11 +1240,7 @@ msgstr ""
 "rÃnd. Aceste acÈiuni inactiveazÄ âModificatorii persistenÈiâ Èi schimbÄ "
 "modul de funcÈionare al tastaturii."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "AlertÄ âModificatori persistenÈiâ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "PreferinÈe acces universal"
@@ -1143,20 +1285,20 @@ msgstr "ConfigurÄri de accesibilitate"
 msgid "Accessibility settings plugin"
 msgstr "Modul pentru configurÄrile de accesibilitate"
 
-#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Automount"
-msgstr "Automontare"
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automount and autorun plugged devices"
+msgstr "MonteazÄ Èi ruleazÄ automat dispozitivele conectate"
 
-#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Automounter plugin"
-msgstr "Modul pentru automontare"
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mount Helper"
+msgstr "Ajutor pentru instalare"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Nu s-a putut monta %s"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
 #, c-format
 msgid "Unable to open a folder for %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide un dosar pentru %s"
@@ -1183,59 +1325,59 @@ msgstr "Nu s-a putut scoate %p"
 msgid "Unable to unmount %p"
 msgstr "Nu s-a putut demonta %p"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
 msgid "You have just inserted an Audio CD."
 msgstr "AÈi introdus un CD audio."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 msgstr "AÈi introdus un DVD audio."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
 msgid "You have just inserted a Video DVD."
 msgstr "AÈi introdus un DVD video."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
 msgid "You have just inserted a Video CD."
 msgstr "AÈi introdus un CD video."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 msgstr "AÈi introdus un Super Video CD."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
 msgid "You have just inserted a blank CD."
 msgstr "AÈi introdus un CD gol."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
 msgstr "AÈi introdus un DVD gol."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 msgstr "AÈi introdus un disc Blu-Ray gol."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 msgstr "AÈi introdus un DVD HD gol."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
 msgstr "AÈi introdus un CD cu fotografii."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
 msgid "You have just inserted a Picture CD."
 msgstr "AÈi introdus un CD cu poze."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
 msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 msgstr "AÈi introdus un mediu de stocare cu fotografii digitale."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
 msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "AÈi introdus un player audio digital."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
 msgid ""
 "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
 "started."
@@ -1244,15 +1386,15 @@ msgstr ""
 "automat."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
 msgid "You have just inserted a medium."
 msgstr "AÈi introdus un mediu de stocare de date."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
 msgid "Choose what application to launch."
 msgstr "AlegeÈi ce aplicaÈie sÄ fie pornitÄ."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1261,15 +1403,15 @@ msgstr ""
 "SelectaÈi cum sÄ deschideÈi â%sâ Èi dacÄ sÄ efectuaÈi aceastÄ acÈiune Ãn "
 "viitor pentru alte medii de tipul â%sâ."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
 msgid "_Always perform this action"
 msgstr "Ãntotdeauna efectueazÄ aceastÄ _acÈiune"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
 msgid "_Eject"
 msgstr "Scoat_e"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_DemonteazÄ"
 
@@ -1289,6 +1431,60 @@ msgstr "Clipboard"
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Modul clipboard"
 
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1640
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "Modul culoare"
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1645
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "RecalibreazÄ acum"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1687
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Este necesarÄ recalibrarea"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1699
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Ecranul â%sâ trebuie recalibrat Ãn curÃnd."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1708
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Imprimanta â%sâ trebuie recalibratÄ Ãn curÃnd."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2034
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2050
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "Modul culoare la serviciul de configurÄri GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2036
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "S-a adÄugat un dispozitiv de calibrare a culorii"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2052
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "S-a eliminat un dispozitiv de calibrare a culorii"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "ModificÄ data Èi ora sistemului"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Pentru a schimba ora sau data, este obligatorie autentificarea."
+
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
 msgstr "Nimic"
@@ -1319,7 +1515,7 @@ msgstr "Volumul â%sâ mai are doar %s spaÈiu liber pe disc."
 
 #. Set up all the window stuff here
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "SpaÈiu redus pe disc"
 
@@ -1338,17 +1534,21 @@ msgstr ""
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Acest calculator mai are doar %s spaÈiu liber pe disc."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+msgid "Disk space"
+msgstr "SpaÈiu pe disc"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
 msgid "Examine"
 msgstr "ExamineazÄ"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "GoleÈte coÈul de gunoi"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
 msgid "Ignore"
 msgstr "IgnorÄ"
 
@@ -1384,8 +1584,8 @@ msgid ""
 "or files, or moving files to an external disk."
 msgstr ""
 "PuteÈi obÈine mai mult spaÈiu liber prin golirea coÈului de gunoi, Ètergerea "
-"programelor sau fiÈierelor nefolosite sau prin mutarea fiÈierelor pe un disc "
-"extern."
+"programelor sau fiÈierelor nefolosite sau prin mutarea fiÈierelor pe un "
+"disc extern."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
 msgid ""
@@ -1395,45 +1595,10 @@ msgstr ""
 "PuteÈi obÈine mai mult spaÈiu liber prin Ètergerea programelor sau "
 "fiÈierelor nefolosite sau prin mutarea fiÈierelor pe un disc extern."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
 msgid "Examineâ"
 msgstr "ExamineazÄâ"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgstr "Asocierea de taste (%s) nu este validÄ"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "Asocierea de taste (%s) este incompletÄ"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Eroare la pornirea (%s)\n"
-"care este mapat cheii (%s)"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "Asociere taste"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "Modul asociere taste"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "TastaturÄ"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Modul tastaturÄ"
-
 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1455,44 +1620,42 @@ msgstr ""
 " â <b>%s</b>\n"
 " â <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
 msgid "_Layouts"
 msgstr "Aran_jamente"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Keyboard _Preferences"
-msgstr "_PreferinÈe tastaturÄ"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "AfiÈeazÄ aranjamentul _tastaturii..."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
-msgid "Show _Current Layout"
-msgstr "AfiÈeazÄ aranjamentul _curent"
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ConfigurÄri de regiune Èi limbÄ"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut obÈine terminalul implicit. AsiguraÈi-vÄ de definirea Èi "
-"validitatea comenzii pentru terminalul implicit."
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "TastaturÄ"
+msgstr[1] "Tastaturi"
+msgstr[2] "Tastaturi"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut executa comanda: %s\n"
-"AsiguraÈi-vÄ cÄ aceasta este o comandÄ validÄ."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Modul tastaturÄ"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1502,7 +1665,7 @@ msgstr[2] "%u de ieÈiri"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1510,7 +1673,7 @@ msgstr[0] "%u intrare"
 msgstr[1] "%u intrÄri"
 msgstr[2] "%u de intrÄri"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sunete de sistem"
 
@@ -1522,317 +1685,1140 @@ msgstr "Taste media"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Modul taste media"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:855
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:831
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Nu s-au putut activa facilitÄÈile pentru accesibilitatea mausului"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:857
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
 "AccesibilitÄÈile mausului necesitÄ instalarea Mousetweaks Ãn sistemul "
 "dumneavoastrÄ."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:859
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Acces universal"
-
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
 msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Maus"
+msgstr[1] "Mausuri"
+msgstr[2] "Mausuri"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
 msgstr "Modul maus"
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "NotificÄri de tipÄrire"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Timp necunoscut"
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Modulul notificÄrilor de tipÄrire"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minute"
+msgstr[2] "%i de minute"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i orÄ"
+msgstr[1] "%i ore"
+msgstr[2] "%i de ore"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "orÄ"
+msgstr[1] "ore"
+msgstr[2] "ore"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minute"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
+#, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "oferÄ laptopului %s de timp de rulare"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s â timp rÄmas: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s pÃnÄ la ÃncÄrcare completÄ"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
+#, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "oferÄ %s timp de rulare pe baterie"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
+msgid "Product:"
+msgstr "Produs:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
+msgid "Status:"
+msgstr "Stare:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
+msgid "Missing"
+msgstr "LipseÈte"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
+msgid "Charged"
+msgstr "ÃncÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
+msgid "Charging"
+msgstr "Ãn curs de ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
+msgid "Discharging"
+msgstr "Ãn curs de descÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Procentul de ÃncÄrcare:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
+msgid "Vendor:"
+msgstr "VÃnzÄtor:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tehnologie:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
+msgid "Serial number:"
+msgstr "NumÄr de serie:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Timp de ÃncÄrcare:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Timp pÃnÄ la descÄrcare:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
+msgid "Excellent"
+msgstr "ExcelentÄ"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
+msgid "Good"
+msgstr "BunÄ"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
+msgid "Fair"
+msgstr "EchitabilÄ"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
+msgid "Poor"
+msgstr "SlabÄ"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacitate:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
+msgid "Current charge:"
+msgstr "ÃncÄrcare curentÄ:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Ultima ÃncÄrcare completÄ:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ÃncÄrcare proiectatÄ:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "RatÄ de ÃncÄrcare:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptor AC"
+msgstr[1] "Adaptoare AC"
+msgstr[2] "Adaptoare AC"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Acumulator laptop"
+msgstr[1] "Acumulatori laptop"
+msgstr[2] "Acumulatori laptop"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS-ul "
+msgstr[1] "UPS-urile"
+msgstr[2] "UPS-urile"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitoare"
+msgstr[2] "Monitoare"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA-uri"
+msgstr[2] "PDA-uri"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telefon mobil"
+msgstr[1] "Telefoane mobile"
+msgstr[2] "Telefoane mobile"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Media player"
+msgstr[1] "Media playere"
+msgstr[2] "Media playere"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "TabletÄ"
+msgstr[1] "Tablete"
+msgstr[2] "Tablete"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Calculator"
+msgstr[1] "Calculatoare"
+msgstr[2] "Calculatoare"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litiu ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litiu-polimer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfat de litiu de fier"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Acid Èi plumb"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nichel cadmiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Hibrid de nichel Èi metal"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tehnologie necunoscutÄ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
+msgid "Empty"
+msgstr "DescÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Ãn curs de ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Ãn curs de descÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Acumulatorul laptopului nu existÄ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este Ãn curs de ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este Ãn curs de descÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este descÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este ÃncÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este Ãn aÈteptare pentru ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Bateria laptopului este Ãn curs de descÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "UPS-ul este Ãn curs de ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "UPS-ul este Ãn curs de descÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "UPS-ul este descÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "UPS-ul este ÃncÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Mausul este Ãn curs de ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Mausul este Ãn curs de descÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Mausul este descÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Mausul este ÃncÄrcat"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Tastatura este Ãn curs de ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Tastatura este Ãn curs de descÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Tastatura este descÄrcatÄ complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Tastatura este ÃncÄrcatÄ complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "PDA-ul este Ãn curs de ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "PDA-ul este Ãn curs de descÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "PDA-ul este descÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "PDA-ul este ÃncÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Telefonul mobil se ÃncarcÄ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Telefonul mobil se descarcÄ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Telefonul mobil este descÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Telefonul mobil este ÃncÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Media player-ul este Ãn curs de ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Media player-ul se descarcÄ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Media player-ul este descÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Media player-ul este ÃncÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Tableta este Ãn curs de ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Tableta este Ãn curs de descÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Tableta este descÄrcatÄ complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Tableta este ÃncÄrcatÄ complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Calculatorul este Ãn curs de ÃncÄrcare"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Calculatorul se descarcÄ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Calculatorul este descÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Calculatorul este ÃncÄrcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Bateria poate fi rechematÄ in service"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk."
+msgstr ""
+"Bateria din calculatorul dumneavoastrÄ a fost rechematÄ Ãn service %s, s-ar "
+"putea sÄ fiÈi Ãn pericol."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937
+msgid "For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Pentru mai multe informaÈii vizitaÈi siteul pentru baterii rechemate Ãn "
+"service."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "ViziteazÄ siteul pentru baterii rechemate Ãn service"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Nu Ãmi arÄta aceastÄ avertizare din nou"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1163
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS-ul se descarcÄ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "A mai rÄmas %s din energia de rezervÄ a UPS-ului"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1189
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1697
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Alimentare"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
+msgid "Battery low"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1285
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "A rÄmas aproximativ <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1295
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS-ul este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Aproximativ <b>%s</b> de energie de rezervÄ a UPS-ului rÄmasÄ (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Acumulatorul mausului este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mausul fÄrÄ fir mai are puÈinÄ energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tastatura fÄrÄ fir mai are puÈinÄ energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Acumulatorul PDA-ului este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA-ul mai are puÈinÄ energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Acumulatorul celularului este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Celularul mai are puÈinÄ energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Acumulatorul dispozitivului de redare media este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puÈinÄ energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tableta mai are puÈinÄ energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Acumulatorul calculatorului ataÈat este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Calculatorul ataÈat mai are puÈinÄ energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel scÄzut"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel scÄzut critic"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scÄzut critic"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "ConectaÈi-vÄ adaptorul AC pentru a evita pierderea de date."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1444
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul se va suspenda foarte curÃnd dacÄ nu este alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul va hiberna foarte curÃnd dacÄ nu este alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul se va Ãnchide foarte curÃnd dacÄ nu este alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS-ul este la un nivel scÄzut critic"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Aproximativ <b>%s</b> de energie de rezervÄ a UPS-ului rÄmasÄ (%.0f%%). "
+"RealimentaÈi cu energie pentru a evita pierderea de date"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mausul fÄrÄ fir mai are foarte puÈinÄ energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se "
+"va opri curÃnd dacÄ nu este ÃncÄrcat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Tastatura fÄrÄ fir mai are foarte puÈinÄ energie (%.0f%%). Acest dispozitiv "
+"se va opri curÃnd dacÄ nu este ÃncÄrcat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA-ul mai are foarte puÈinÄ energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri "
+"curÃnd dacÄ nu este ÃncÄrcat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Celularul mai are foarte puÈinÄ energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va "
+"opri curÃnd dacÄ nu este ÃncÄrcat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Dispozitivul de redare media mai are foarte puÈinÄ energie (%.0f%%). Acest "
+"dispozitiv se va opri curÃnd dacÄ nu este ÃncÄrcat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tableta mai are foarte puÈinÄ energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri "
+"curÃnd dacÄ nu este ÃncÄrcat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Calculatorul ataÈat mai are foarte puÈinÄ energie (%.0f%%). Dispozitivul se "
+"va opri curÃnd dacÄ nu este ÃncÄrcat."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1714
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel scÄzut critic"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Acumulatorul este sub nivelul critic Èi acest calculator se va "
+"<b>Ãnchide</b> cÃnd se va descÄrca complet."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Acumulatorul este sub nivelul critic Èi calculatorul acesta este pe punctul "
+"de a se suspenda.<br><b>NOTÄ:</b>Pentru a menÈine calculatorul dumneavoastrÄ "
+"Ãntr-o stare suspendatÄ este nevoie de puÈinÄ energie."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Acumulatorul este sub nivelul critic Èi acest calculator este pe punctul de "
+"a hiberna."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Acumulatorul este sub nivelul critic Èi acest calculator este pe punctul de "
+"a se Ãnchide."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS-ul este sub nivelul critic Èi acest calculator se va <b>Ãnchide</b> cÃnd "
+"se va descÄrca complet."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS-ul este sub nivelul critic Èi acest calculator este pe punctul de a "
+"hiberna."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1670
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"UPS-ul este sub nivelul critic Èi acest calculator este pe punctul de a se "
+"Ãnchide."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Capacul a fost deschis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2109
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Capacul a fost Ãnchis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
+#. * that is only shown in fallback mode
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3318
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Administrator de alimentare"
+
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr ""
+"Autentificarea este obligatorie pentru a putea modifica luminozitatea "
+"laptopului"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "ModificÄ luminozitatea laptopului"
+
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Modul alimentare"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Configurarea imprimantei noi"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944
+msgid "Please wait..."
+msgstr "AÈteptaÈi..."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "LipseÈte driverul de imprimantÄ"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Nu s-a gÄsit niciun driver pentru imprimanta %s."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Nu s-a gÄsit niciun driver pentru imprimanta aceasta."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:654
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700
+msgid "Printers"
+msgstr "Imprimante"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:295
 msgid "Toner low"
 msgstr "Toner scÄzut"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
 msgid "Toner empty"
-msgstr "Toner gol"
+msgstr "Toner descÄrcat complet"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Neconectat?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
 msgid "Cover open"
 msgstr "Capac deschis"
 
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Eroare de configurare a imprimantei"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
 msgid "Door open"
 msgstr "UÈÄ deschisÄ"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
 msgid "Marker supply low"
-msgstr ""
+msgstr "Un recipient de culoare este la un nivel scÄzut"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
 msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Un recipient de culoare a fost epuizat"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
 msgid "Paper low"
 msgstr "PuÈinÄ hÃrtie"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
 msgid "Out of paper"
 msgstr "LipsÄ hÃrtie"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "ImprimantÄ deconectatÄ de la reÈea"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
 msgid "Printer error"
 msgstr "Eroare de imprimantÄ"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Imprimanta â%sâ are puÈin toner."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Imprimanta â%sâ nu mai are toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "S-ar putea ca imprimanta â%sâ sÄ nu fie conectatÄ."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Capacul imprimantei â%sâ este deschis."
 
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "LipseÈte un filtru de tipÄrire pentru imprimanta â%sâ."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:332
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "UÈa imprimantei â%sâ este deschisÄ."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimanta â%sâ are un recipient de culoare la un nivel scÄzut."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimanta â%sâ are un recipient de culoare epuizat."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Imprimanta â%sâ are puÈinÄ hÃrtie."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Imprimanta â%sâ nu mai are hÃrtie."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Imprimanta â%sâ este Ãn deconectatÄ de la reÈea."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "ExistÄ o problemÄ la imprimanta â%sâ."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417
 msgid "Printer added"
 msgstr "ImprimantÄ adÄugatÄ"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
 msgid "Printer removed"
 msgstr "ImprimantÄ eliminatÄ"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "TipÄrirea s-a oprit"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "â%sâ pe %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "TipÄrirea a fost anulatÄ"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "TipÄrirea a fost opritÄ forÈat"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463
 msgid "Printing completed"
 msgstr "TipÄrirea s-a terminat"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505
 msgid "Printing"
 msgstr "Se tipÄreÈte"
 
-#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
-msgid "Configuring new printer"
-msgstr "Configurarea imprimantei noi"
-
-#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
-msgid "Please wait..."
-msgstr "AÈteptaÈi..."
-
-#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
-#. * driver was found
-#.
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
-msgid "Missing printer driver"
-msgstr "LipseÈte driverul de imprimantÄ"
-
-#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
-#, c-format
-msgid "No printer driver for %s."
-msgstr "Nu s-a gÄsit niciun driver pentru imprimanta %s."
-
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
-msgid "No driver for this printer."
-msgstr "Nu s-a gÄsit niciun driver pentru imprimanta aceasta."
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Definire dimensiune Èi rotire ecran"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Nu s-a putut comuta configuraÈia monitorului"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "Nu s-a putut restaura configuraÈia ecranului"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut restaura configuraÈia ecranului dintr-o copie de siguranÈÄ"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "Ecranul va fi restaurat la configuraÈia anterioarÄ Ãn %d secundÄ"
-msgstr[1] "Ecranul va fi restaurat la configuraÈia anterioarÄ Ãn %d secunde"
-msgstr[2] "Ecranul va fi restaurat la configuraÈia anterioarÄ Ãn %d de secunde"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "Ecranul aratÄ bine?"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "_RestaureazÄ configuraÈia anterioarÄ"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "_PÄstreazÄ aceastÄ configuraÈie"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "ConfiguraÈia aleasÄ pentru ecrane nu a putut fi aplicatÄ"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Nu s-a putut reÃncÄrca informaÈia ecranului: %s"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "Se ÃncearcÄ oricum comutarea configurÄrii monitorului."
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Nu s-a putut aplica configuraÈia stocatÄ pentru monitoare"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Administrare de configurÄri X"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "ConfigurÄri X"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
-msgid "Module Path"
-msgstr "Cale modul"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "NotificÄri de tipÄrire"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "calea cÄtre driverul smartcard PKCS #11"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Modulul notificÄrilor de tipÄrire"
 
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
 msgid "received error or hang up from event source"
@@ -1865,57 +2851,86 @@ msgstr ""
 "s-a ÃntÃlnit o eroare neaÈteptatÄ Ãn timp ce se aÈteptau evenimente de la "
 "smartcard"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
-msgid "Slot ID"
-msgstr "ID slot"
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Va trebui sÄ reporniÈi calculatorul pentru ca hardware-ul sÄ funcÈioneze "
+"corect."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Conectorul Ãn care se aflÄ cadrul"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "S-a instalat software suplimentar"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
-msgid "Slot Series"
-msgstr "Serie de sloturi"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ActualizÄri software"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "identificatorul cardului per-slot"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Va trebui sÄ scoateÈi Èi sÄ reintroduceÈi hardware-ul pentru ca acesta sÄ "
+"funcÈioneze corect."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-msgid "name"
-msgstr "nume"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "Hardware-ul a fost configurat Èi este gata de utilizare."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Firmware suplimentar este necesar pentru ca hardware-ul sÄ funcÈioneze "
+"corect."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "driver smartcard"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Firmware suplimentar necesar"
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "ModificÄ data Èi ora sistemului"
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+msgid "Install firmware"
+msgstr "InstaleazÄ firmware"
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-msgstr ""
-"Sunt necesare privilegii pentru a modifica data Èi ora al calculatorului"
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "IgnorÄ dispozitivele"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "O versiune mai nouÄ a distribuÈiei este disponibilÄ"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
 msgid "More information"
 msgstr "Mai multe informaÈii"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Actualizare"
@@ -1923,7 +2938,7 @@ msgstr[1] "ActualizÄri"
 msgstr[2] "ActualizÄri"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "Este disponibilÄ o actualizare importantÄ de software"
@@ -1931,13 +2946,13 @@ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizÄri importante de software"
 msgstr[2] "Sunt disponibile actualizÄri importante de software"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
 msgid "Install updates"
 msgstr "InstaleazÄ actualizÄrile"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Este disponibilÄ o actualizare de software."
@@ -1945,7 +2960,7 @@ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizÄri de software."
 msgstr[2] "Sunt disponibile actualizÄri de software."
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1954,43 +2969,43 @@ msgstr ""
 "acumulator"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "ActualizÄrile nu au fost instalate"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "InstaleazÄ actualizÄrile oricum"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Nu este necesarÄ repornirea."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Este necesarÄ repornirea calculatorului."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Trebuie sÄ ieÈiÈi din cont Èi sÄ vÄ reautentificaÈi."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
 msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Trebuie sÄ reporniÅi aplicaÅia."
+msgstr "Trebuie sÄ reporniÈi aplicaÈia."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "Pentru a rÄmÃne Ãn siguranÈÄ, trebuie sÄ ieÈiÈi din cont Èi sÄ vÄ "
 "reautentificaÈi."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Pentru a rÄmÃne Ãn siguranÈÄ, este necesarÄ repornirea calculatorului."
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Un pachet a fost omis:"
@@ -1998,618 +3013,218 @@ msgstr[1] "CÃteva pachete au fost omise:"
 msgstr[2] "CÃteva pachete au fost omise:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Actualizarea sistemului s-a Ãncheiat"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "ReporneÈte calculatorul acum"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
 msgid "Updates"
 msgstr "ActualizÄri"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Nu s-au putut accesa actualizÄrile software"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
 msgid "Try again"
 msgstr "ReÃncearcÄ"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "O tranzacÅie care nu poate fi ÃntreruptÄ este Ãn execuÈie"
-
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Va trebui sÄ reporniÅi calculatorul pentru ca hardware-ul sÄ funcÈioneze "
-"corect."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "S-a instalat software suplimentar"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Va trebui sÄ scoateÅi Åi sÄ reintroduceÅi hardware-ul pentru ca acesta sÄ "
-"funcÈioneze corect."
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "Hardware-ul a fost configurat Èi este gata de utilizare."
-
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Firmware suplimentar este necesar pentru ca hardware-ul sÄ funcÈioneze "
-"corect."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Firmware suplimentar necesar"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
-msgid "Install firmware"
-msgstr "InstaleazÄ firmware"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "IgnorÄ dispozitivele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it "
-#~ "even if number of layouts is more than one."
-#~ msgstr ""
-#~ "DezactiveazÄ necondiÈionat indicatorul pentru aranjamente de tastaturÄ, "
-#~ "nu Ãl afiÈa nici dacÄ existÄ mai mult de un aranjament."
-
-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel"
-#~ msgstr "AfiÈeazÄ LED-urile tastaturii Ãn panou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for "
-#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock."
-#~ msgstr ""
-#~ "AfiÈeazÄ pseudo-leduri pentru tastaturi ce nu au LED-uri fizice pentru "
-#~ "CapsLock, NumLock Èi ScrollLock."
-
-#~ msgid "Never show layout indicator"
-#~ msgstr "Nu afiÈa niciodatÄ indicatorul pentru aranjamente de tastaturÄ"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "RezoluÈia folositÄ pentru conversia dimensiunii fontului Ãn dimensiunea "
-#~ "pixelilor, Ãn puncte pe inch. 0.0 DPI ÃnseamnÄ cÄ valoarea DPI a "
-#~ "serverului X va fi folositÄ."
-
-#~ msgid "No applications found"
-#~ msgstr "Nu au fost gÄsite aplicaÈii"
-
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "Deschide %s"
-
-#~ msgid "Open with other Application..."
-#~ msgstr "Deschide cu altÄ aplicaÈie..."
-
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "AplicaÈia nu a putut rula"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "Nu s-a gÄsit â%sâ"
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "AplicaÈia nu a fost gÄsitÄ"
-
-#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
-#~ msgstr "AplicaÈia nu a putut fi adÄugatÄ Ãn baza de date: %s"
-
-#~ msgid "Could not add application"
-#~ msgstr "AplicaÈia nu a putut fi adÄugatÄ"
-
-#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut defini ca aplicaÈie implicitÄ: %s"
-
-#~ msgid "Select an Application"
-#~ msgstr "Alege o aplicaÈie"
-
-#~ msgid "Open With"
-#~ msgstr "Deschide cu"
-
-#~ msgid "Select an application to view its description."
-#~ msgstr "AlegeÈi o aplicaÈie pentru a-i vedea descrierea."
-
-#~ msgid "_Use a custom command"
-#~ msgstr "F_oloseÈte o comandÄ personalizatÄ"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_NavigheazÄ..."
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Deschide"
-
-#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
-#~ msgstr "Deschide %s Èi alte documente de tip %s cu:"
-
-#~ msgid "Open %s with:"
-#~ msgstr "Deschide %s cu:"
-
-#~ msgid "_Remember this application for %s documents"
-#~ msgstr "Èine minte aceastÄ aplicaÈie pent_ru documente %s"
-
-#~ msgid "Open all %s documents with:"
-#~ msgstr "Deschide toate documentele de tip %s cu:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Necunoscut"
-
-#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-#~ msgstr "Deschide %s Èi alte fiÈiere de tip â%sâ cu:"
-
-#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-#~ msgstr "Èine minte aceastÄ aplicaÈie pent_ru fiÈierele de tip â%sâ"
-
-#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
-#~ msgstr "Deschide toate fiÈierele de tip â%sâ cu:"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_AdaugÄ"
-
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "Adaugare aplicaÈie"
-
-#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
-#~ msgstr "Se Èterge elementul: %lu din %lu"
-
-#~ msgid "Removing: %s"
-#~ msgstr "Se Èterge: %s"
-
-#~ msgid "Emptying the trash"
-#~ msgstr "Se goleÈte coÈul de gunoi"
-
-#~ msgid "Preparing to empty trashâ"
-#~ msgstr "Se pregÄteÈte golirea coÈului de gunoiâ"
-
-#~ msgid "From: "
-#~ msgstr "De la:"
-
-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
-#~ msgstr "GoliÈi cu totul coÈul de gunoi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ alegeÈi sÄ goliÈi coÈul de gunoi, toate elementele vor fi Èterse "
-#~ "definitiv. De asemenea puteÈi sÄ ÈtergeÈi elementele Èi individual."
+msgstr "O tranzacÈie care nu poate fi ÃntreruptÄ este Ãn execuÈie"
 
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "Gol_eÈte coÈul de gunoi"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:315
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:544
+msgid "Stylus"
+msgstr "Stilus"
 
-#~ msgid "Change system time"
-#~ msgstr "ModificÄ ora sistemului"
-
-#~ msgid "Configure hardware clock"
-#~ msgstr "ConfigureazÄ ceasul fizic al calculatorului"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunt necesare privilegii pentru a modifica fusul orar al sistemului."
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
-#~ msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a modifica ora sistemului."
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "Pas volum"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "Pas volum ca procent."
-
-#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
-#~ msgstr "AratÄ ecranele Ãn zona de notificare"
-
-#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
-#~ msgstr "PorneÈte monitorul extern dupÄ pornirea sistemului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
-#~ "monitor on system boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "PorneÈte monitorul extern dupÄ pornirea sistemului dacÄ utilizatorul "
-#~ "conecteazÄ un monitor la pornirea sistemului."
-
-#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-#~ msgstr "PorneÈte monitorul laptopului dupÄ pornirea sistemului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
-#~ "monitor on system boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "PorneÈte monitorul laptopului dupÄ pornirea sistemului dacÄ utilizatorul "
-#~ "conecteazÄ un monitor la pornirea sistemului."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
-#~ "in the panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ sÄ fie afiÈatÄ Ãn panou o iconiÈÄ de notificare cu informaÈii legate "
-#~ "de ecran."
-
-#~ msgid "Bounce keys"
-#~ msgstr "Taste ce sar"
-
-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-#~ msgstr "Comanda folositÄ pentru a activa sau dezactiva lupa."
-
-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-#~ msgstr "Comanda folositÄ pentru a activa sau dezactiva tastatura pe ecran."
-
-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-#~ msgstr "Comanda folositÄ pentru a activa sau dezactiva cititorul de ecran."
-
-#~ msgid "Enable XRandR plugin"
-#~ msgstr "Activare modul XRandR"
-
-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "ActiveazÄ facilitÄÈile pentru accesibilitatea tastaturii"
-
-#~ msgid "Enable background plugin"
-#~ msgstr "Activare modul fundal"
-
-#~ msgid "Enable clipboard plugin"
-#~ msgstr "Activare modul clipboard"
-
-#~ msgid "Enable font plugin"
-#~ msgstr "Activare modul font"
-
-#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
-#~ msgstr "Activare modul de menaj"
-
-#~ msgid "Enable keybindings plugin"
-#~ msgstr "Activare modul asociere taste"
-
-#~ msgid "Enable keyboard plugin"
-#~ msgstr "Activare modul tastaturÄ"
-
-#~ msgid "Enable media keys plugin"
-#~ msgstr "Activare modul taste media"
-
-#~ msgid "Enable mouse plugin"
-#~ msgstr "Activare modul maus"
-
-#~ msgid "Enable smartcard plugin"
-#~ msgstr "Activare modul smartcard"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Nu s-a putut comuta configuraÈia monitorului"
 
-#~ msgid "Enable sound plugin"
-#~ msgstr "Activare modul sunet"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:444
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "Nu s-a putut restaura configuraÈia ecranului"
 
-#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
-#~ msgstr "Activare modul pauze tastare"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:469
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "Nu s-a putut restaura configuraÈia ecranului dintr-o copie de siguranÈÄ"
 
-#~ msgid "Enable xrdb plugin"
-#~ msgstr "Activare modul xrdb"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "Ecranul va fi restaurat la configuraÈia anterioarÄ Ãn %d secundÄ"
+msgstr[1] "Ecranul va fi restaurat la configuraÈia anterioarÄ Ãn %d secunde"
+msgstr[2] "Ecranul va fi restaurat la configuraÈia anterioarÄ Ãn %d de secunde"
 
-#~ msgid "Enable xsettings plugin"
-#~ msgstr "Activare modul xsettings"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "Ecranul aratÄ bine?"
 
-#~ msgid "Mouse keys"
-#~ msgstr "Taste maus"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:546
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "_RestaureazÄ configuraÈia anterioarÄ"
 
-#~ msgid "On-screen keyboard"
-#~ msgstr "TastaturÄ pe ecran"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:547
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "_PÄstreazÄ aceastÄ configuraÈie"
 
-#~ msgid "Screen magnifier"
-#~ msgstr "LupÄ ecran"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "ConfiguraÈia aleasÄ pentru ecrane nu a putut fi aplicatÄ"
 
-#~ msgid "Screen reader"
-#~ msgstr "Cititor ecran"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1188
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Nu s-a putut reÃncÄrca informaÈia ecranului: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-#~ "caches."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âtrueâ pentru a activa modulul de menaj sÄ ÈteargÄ fiÈierele "
-#~ "de cache."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1192
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "Se ÃncearcÄ oricum comutarea configurÄrii monitorului."
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "XRandR."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1743
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "Nu s-a putut aplica configuraÈia stocatÄ pentru monitoare"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "clipboard."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Definire dimensiune Èi rotire ecran"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "fundal."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "fonturi."
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Administrare de configurÄri X"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "tastaturÄ."
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Settings"
+msgstr "ConfigurÄri X"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
-#~ "smartcard removal."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare a blocÄrii "
-#~ "ecranului la scoaterea smartcard-ului."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "maus."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
 #~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "taste multimedia."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âtrueâ pentru a activa modulul de administrare mostre de "
-#~ "sunet."
+#~ "Prioritatea folosirii acestui modul Ãn coada de pornire a gnome-settings-"
+#~ "deamon."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "tastaturÄ de accesibilitate."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
 #~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "asocieri taste."
+#~ "DacÄ acest modul va fi activat de cÄtre gnome-settings-daemon sau nu."
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "pauze tastare."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare configurÄri "
-#~ "xrdb."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefiniÈi ca âTrueâ pentru a activa modulul de administrare xsettings."
-
-#~ msgid "Slow keys"
-#~ msgstr "Taste Ãncete"
-
-#~ msgid "Sticky keys"
-#~ msgstr "Taste lipicioase"
-
-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-#~ msgstr "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea lupei"
-
-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea tastaturii pe ecran"
-
-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea cititorului de ecran"
+#~ msgid "If notifications are allowed to be shown"
+#~ msgstr "DacÄ este permis ca notificÄrile sÄ fie afiÈate"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
 #~ msgstr ""
-#~ "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea lupei. Acest nume va fi "
-#~ "afiÈat Ãn dialogul preferinÈelor de tastaturÄ."
+#~ "DacÄ notificÄrile sÄ fie arÄtate la Ãnceputul sesiunii cÃnd un profil nu "
+#~ "este valid."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea tastaturii pe ecran. "
-#~ "Acest nume va fi afiÈat Ãn dialogul preferinÈelor de tastaturÄ."
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "Taste permise"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele scurtÄturii de tastaturÄ pentru comutarea cititorului de ecran. "
-#~ "Acest nume va fi afiÈat Ãn dialogul preferinÈelor de tastaturÄ."
-
-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ funcÈionalitatea de accesibilitate a tastaturii âtaste ce sarâ  este "
-#~ "activatÄ."
-
-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
+#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
 #~ msgstr ""
-#~ "DacÄ funcÈionalitatea de accesibilitate tastaturÄ âtaste mausâ este "
-#~ "activatÄ."
+#~ "DacÄ nu este gol, scurtÄturile de tastaturÄ vor fi ignorate atÃt timp cÃt "
+#~ "directorul lor de configurare nu este Ãn listÄ. Acest lucru este folosit "
+#~ "pentru limitÄri."
 
-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-#~ msgstr "DacÄ tastatura pe ecran este pornitÄ."
+#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+#~ msgstr "ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a defini cursorul Ãn modul absolut."
 
-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-#~ msgstr "DacÄ mÄrirea ecranului este activatÄ."
+#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+#~ msgstr "ActivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a defini stilusul Ãn modul absolut."
 
-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
-#~ msgstr "DacÄ citirea ecranului este activatÄ."
-
-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ funcÈionalitatea de accesibilitate tastaturÄ âtaste Ãnceteâ este "
-#~ "activatÄ."
-
-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
 #~ msgstr ""
-#~ "DacÄ funcÈionalitatea de accesibilitate tastaturÄ âtaste lipicioaseâ este "
-#~ "activatÄ. "
-
-#~ msgid "Don't become a daemon"
-#~ msgstr "Nu deveni un serviciu"
+#~ "DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd suprafaÈa ce "
+#~ "poate fi folositÄ de cÄtre cursor."
 
-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-#~ msgstr "Prefix GConf de unde sÄ fie ÃncÄrcate configurÄrile pentru modul"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Fonturi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ " â a bug in libxklavier library\n"
-#~ " â a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ " â X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ " â The result of <b>%s</b>\n"
-#~ " â The result of <b>%s</b>"
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
 #~ msgstr ""
-#~ "Eroare la activarea configuraÈiei XKB.\n"
-#~ "Se poate ÃntÃmpla sub varii circumstanÈe:\n"
-#~ " â o problemÄ Ãn biblioteca libxklavier\n"
-#~ " â o problemÄ Ãn serverul X (xkbcomp, utilitarele xmodmap)\n"
-#~ " â server X cu implementare libxkbfile incompatibilÄ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Date de versiune ale serverului X:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "DacÄ raportaÈi aceastÄ problemÄ, includeÈi:\n"
-#~ " â Rezultatul comenzii <b>%s</b>\n"
-#~ " â Rezultatul comenzii <b>%s</b>"
+#~ "DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd suprafaÈa ce "
+#~ "poate fi folositÄ de cÄtre radierÄ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
-#~ "software."
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
 #~ msgstr ""
-#~ "UtilizaÈi XFree 4.3.0.\n"
-#~ "ExistÄ probleme cunoscute Ãn legÄturÄ cu configuraÈii XKB complexe.\n"
-#~ "ÃncercaÈi sÄ utilizaÈi o configuraÈie mai simplÄ sau actualizaÈi "
-#~ "versiunea pachetului XFree."
+#~ "DefiniÈi aceastÄ opÈiune ca Èi x1, y1 Èi x2, y2 reprezentÃnd suprafaÈa ce "
+#~ "poate fi folositÄ de cÄtre tabletÄ."
 
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "FiÈiere _disponibile:"
+#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
+#~ msgstr "Cursor Wacom Ãn mod absolut"
 
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "ÃncÄrcare fiÈiere modmap"
+#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
+#~ msgstr "Mapare butoanelor cursorului Wacom"
 
-#~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
-#~ msgstr "DoriÈi sÄ fie ÃncÄrcate fiÈierele modmap?"
+#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
+#~ msgstr "SuprafaÈa pe tabletÄ a cursorului Wacom"
 
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "_Nu mai arÄta acest mesaj Ãn viitor"
+#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
+#~ msgstr "RadierÄ Wacom Ãn mod absolut"
 
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "Ã_ncarcÄ"
+#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
+#~ msgstr "SuprafaÈa pe tabletÄ a radierei Wacom"
 
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "FiÈiere Ã_ncÄrcate:"
+#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
+#~ msgstr "SuprafaÈa pe tabletÄ a stilusului Wacom"
 
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "PreferinÈe maus"
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "DoriÈi sÄ activaÈi âTastele Ãnceteâ?"
 
-#~ msgid "Typing Break"
-#~ msgstr "Pauze de lucru"
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "DoriÈi sÄ dezactivaÈi âTastele Ãnceteâ?"
 
-#~ msgid "Typing break plugin"
-#~ msgstr "Modul pauze de lucru"
+#~ msgid "Don't activate"
+#~ msgstr "Nu activa"
 
-#~ msgid "Rotation not supported"
-#~ msgstr "Rotirea nu este suportatÄ"
+#~ msgid "Don't deactivate"
+#~ msgstr "Nu dezactiva"
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "ActiveazÄ"
 
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "StÃnga"
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "DezactiveazÄ"
 
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Dreapta"
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "_Nu activa"
 
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "RÄsturnat"
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "_Nu dezactiva"
 
-#~ msgid "_Configure Display Settingsâ"
-#~ msgstr "_Configurare preferinÈe ecranâ"
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "_ActiveazÄ"
 
-#~ msgid "Configure display settings"
-#~ msgstr "Configurare preferinÈe ecran"
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "_DezactiveazÄ"
 
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "Nu s-a putut determina dosarul personal al utilizatorului"
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "DoriÈi sÄ activaÈi âModificatorii persistenÈiâ?"
 
-#~ msgid "Manage the X resource database"
-#~ msgstr "Administrare bazÄ de date cu resurse X"
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "DoriÈi sÄ dezactivaÈi âModificatorii persistenÈiâ?"
 
-#~ msgid "X Resource Database"
-#~ msgstr "BazÄ de date cu resurse X"
-
-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr "Cheia GConf %s este definitÄ ca tip %s, dar tipul aÈteptat era %s\n"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "Aranjament de tastaturÄ â%sâ"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Aranjament tastaturÄ"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Grupuri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a reuÈit trecerea sistemului Ãn modul âAdormireâ.\n"
-#~ "VerificaÈi configurÄrile sistemului."
+#~ msgid "Automount"
+#~ msgstr "Automontare"
 
-#~ msgid "Binding to suspend the computer."
-#~ msgstr "Asociere pentru suspendare calculator."
+#~ msgid "Automounter plugin"
+#~ msgstr "Modul pentru automontare"
 
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "SuspendÄ"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Implicit"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]