[orca/gnome-3-2] Updated German help screenshots



commit efd98e9440cf1ad3b6e080989366676a8f880539
Author: Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>
Date:   Sat Nov 26 21:52:37 2011 +0100

    Updated German help screenshots

 help/de/de.po                                      | 3649 ++++++--------------
 help/de/figures/main_window.png                    |  Bin 0 -> 7148 bytes
 help/de/figures/orca_find.png                      |  Bin 0 -> 20878 bytes
 help/de/figures/preferences_Orca_modifier_keys.png |  Bin 0 -> 3405 bytes
 .../figures/preferences_abbreviated_role_names.png |  Bin 0 -> 2275 bytes
 help/de/figures/preferences_braille_contracted.png |  Bin 0 -> 6043 bytes
 help/de/figures/preferences_braille_indicators.png |  Bin 0 -> 9067 bytes
 help/de/figures/preferences_braille_verbosity.png  |  Bin 0 -> 3647 bytes
 .../preferences_break_speech_into_chunks.png       |  Bin 0 -> 3214 bytes
 help/de/figures/preferences_character_echo.png     |  Bin 0 -> 2206 bytes
 help/de/figures/preferences_chat.png               |  Bin 0 -> 16811 bytes
 help/de/figures/preferences_date_and_time.png      |  Bin 0 -> 5533 bytes
 help/de/figures/preferences_disable_eol_symbol.png |  Bin 0 -> 2610 bytes
 .../figures/preferences_enable_braille_monitor.png |  Bin 0 -> 1853 bytes
 .../figures/preferences_enable_braille_support.png |  Bin 0 -> 2201 bytes
 help/de/figures/preferences_enable_speech.png      |  Bin 0 -> 2066 bytes
 help/de/figures/preferences_gecko_find_options.png |  Bin 0 -> 9669 bytes
 .../figures/preferences_gecko_page_navigation.png  |  Bin 0 -> 15988 bytes
 help/de/figures/preferences_key_bindings_table.png |  Bin 0 -> 54284 bytes
 help/de/figures/preferences_key_echo.png           |  Bin 0 -> 15900 bytes
 help/de/figures/preferences_keyboard_layout.png    |  Bin 0 -> 3596 bytes
 .../preferences_only_speak_displayed_text.png      |  Bin 0 -> 2196 bytes
 help/de/figures/preferences_present_tooltips.png   |  Bin 0 -> 1551 bytes
 help/de/figures/preferences_profiles.png           |  Bin 0 -> 8430 bytes
 .../figures/preferences_progress_bar_updates.png   |  Bin 0 -> 9381 bytes
 help/de/figures/preferences_pronunciation.png      |  Bin 0 -> 12304 bytes
 help/de/figures/preferences_punctuation_level.png  |  Bin 0 -> 4804 bytes
 .../preferences_quit_Orca_without_confirmation.png |  Bin 0 -> 2585 bytes
 help/de/figures/preferences_rate_pitch_volume.png  |  Bin 0 -> 6901 bytes
 help/de/figures/preferences_say_all_by.png         |  Bin 0 -> 2829 bytes
 .../figures/preferences_show_Orca_main_window.png  |  Bin 0 -> 2419 bytes
 ...references_speak_multicase_strings_as_words.png |  Bin 0 -> 2781 bytes
 .../preferences_speak_object_under_mouse.png       |  Bin 0 -> 2287 bytes
 help/de/figures/preferences_speech_verbosity.png   |  Bin 0 -> 3654 bytes
 .../figures/preferences_system_voice_options.png   |  Bin 0 -> 7218 bytes
 help/de/figures/preferences_table_navigation.png   |  Bin 0 -> 6481 bytes
 help/de/figures/preferences_table_rows.png         |  Bin 0 -> 3133 bytes
 .../preferences_text_attributes_braille.png        |  Bin 0 -> 4626 bytes
 .../preferences_text_attributes_rearranging.png    |  Bin 0 -> 6445 bytes
 .../figures/preferences_text_attributes_table.png  |  Bin 0 -> 30119 bytes
 help/de/figures/preferences_tts_options.png        |  Bin 0 -> 13605 bytes
 .../figures/preferences_word_and_sentence_echo.png |  Bin 0 -> 2994 bytes
 help/de/figures/profiles_conflict.png              |  Bin 0 -> 17240 bytes
 help/de/figures/profiles_load.png                  |  Bin 0 -> 22507 bytes
 help/de/figures/profiles_save_as.png               |  Bin 0 -> 7583 bytes
 45 files changed, 1024 insertions(+), 2625 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index bddcf86..dd8ef90 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # so wesentlich besser fÃr die Sprachausgabe.
 #
 # alignment        - Ausrichtung
-# anchor          - 
+# anchor          -
 # flat review        - Ãbersicht
 # landmark      -
 # link               - Link (nur in Orca, sonst ÂVerweisÂ)
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca help master\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-26 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 13:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:46+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,26 +35,20 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_text_attributes.page:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_text_attributes_table.png'; "
-"md5=067627aeb9adfd314523903f408bb977"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_text_attributes_table.png'; md5=067627aeb9adfd314523903f408bb977"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_text_attributes.page:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_text_attributes_rearranging.png'; "
-"md5=0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_text_attributes_rearranging.png'; md5=0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_text_attributes.page:131(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_text_attributes_braille.png'; "
-"md5=3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_text_attributes_braille.png'; md5=3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:7(title)
 msgid "8. Text Attributes"
@@ -72,98 +66,164 @@ msgstr "Festlegen, welche Formatierungen vorgelesen werden"
 #: C/preferences_text_attributes.page:13(name)
 #: C/preferences_table_navigation.page:14(name)
 #: C/preferences_speech.page:11(name)
-#: C/preferences_pronunciation.page:12(name) C/preferences.page:7(name)
-#: C/preferences_magnifier.page:11(name) C/preferences_key_echo.page:11(name)
+#: C/preferences_pronunciation.page:12(name)
+#: C/preferences.page:7(name)
+#: C/preferences_magnifier.page:11(name)
+#: C/preferences_key_echo.page:11(name)
 #: C/preferences_key_bindings.page:12(name)
-#: C/preferences_introduction.page:8(name) C/preferences_general.page:11(name)
-#: C/preferences_gecko.page:12(name) C/preferences_chat.page:10(name)
-#: C/preferences_braille.page:11(name) C/introduction.page:10(name)
-#: C/index.page:6(name) C/howto_whereami.page:10(name)
+#: C/preferences_introduction.page:8(name)
+#: C/preferences_general.page:11(name)
+#: C/preferences_gecko.page:12(name)
+#: C/preferences_chat.page:10(name)
+#: C/preferences_braille.page:11(name)
+#: C/introduction.page:10(name)
+#: C/index.page:6(name)
+#: C/howto_whereami.page:10(name)
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8(name)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:11(name) C/howto_text_setup.page:8(name)
-#: C/howto_text_attributes.page:10(name) C/howto_tables.page:10(name)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:11(name)
+#: C/howto_text_setup.page:8(name)
+#: C/howto_text_attributes.page:10(name)
+#: C/howto_tables.page:10(name)
 #: C/howto_structural_navigation.page:12(name)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:12(name) C/howto_profiles.page:8(name)
-#: C/howto_orca_find.page:8(name) C/howto_notifications.page:8(name)
-#: C/howto_mouse_review.page:8(name) C/howto_live_regions.page:10(name)
-#: C/howto_learn_modes.page:10(name) C/howto_keyboard_layout.page:8(name)
-#: C/howto_key_bindings.page:8(name) C/howto_forms.page:10(name)
-#: C/howto_flat_review.page:8(name) C/howto_documents.page:10(name)
-#: C/howto_bookmarks.page:7(name) C/commands_where_am_i.page:12(name)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:12(name)
+#: C/howto_profiles.page:8(name)
+#: C/howto_orca_find.page:8(name)
+#: C/howto_notifications.page:8(name)
+#: C/howto_mouse_review.page:8(name)
+#: C/howto_live_regions.page:10(name)
+#: C/howto_learn_modes.page:10(name)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:8(name)
+#: C/howto_key_bindings.page:8(name)
+#: C/howto_forms.page:10(name)
+#: C/howto_flat_review.page:8(name)
+#: C/howto_documents.page:10(name)
+#: C/howto_bookmarks.page:7(name)
+#: C/commands_where_am_i.page:12(name)
 #: C/commands_time_date_notifications.page:12(name)
 #: C/commands_table.page:12(name)
 #: C/commands_structural_navigation.page:12(name)
-#: C/commands_speech_settings.page:12(name) C/commands_reading.page:14(name)
-#: C/commands.page:8(name) C/commands_mouse.page:13(name)
-#: C/commands_magnifier.page:12(name) C/commands_live_regions.page:12(name)
-#: C/commands_flat_review.page:12(name) C/commands_find.page:12(name)
+#: C/commands_speech_settings.page:12(name)
+#: C/commands_reading.page:14(name)
+#: C/commands.page:8(name)
+#: C/commands_mouse.page:13(name)
+#: C/commands_magnifier.page:12(name)
+#: C/commands_live_regions.page:12(name)
+#: C/commands_flat_review.page:12(name)
+#: C/commands_find.page:12(name)
 #: C/commands_debugging.page:10(name)
-#: C/commands_controlling_orca.page:11(name) C/commands_chat.page:12(name)
-#: C/commands_braille.page:12(name) C/commands_bookmarks.page:12(name)
+#: C/commands_controlling_orca.page:11(name)
+#: C/commands_chat.page:12(name)
+#: C/commands_braille.page:12(name)
+#: C/commands_bookmarks.page:12(name)
 msgid "Joanmarie Diggs"
 msgstr "Joanmarie Diggs"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:14(email)
 #: C/preferences_table_navigation.page:15(email)
 #: C/preferences_speech.page:12(email)
-#: C/preferences_pronunciation.page:13(email) C/preferences.page:8(email)
+#: C/preferences_pronunciation.page:13(email)
+#: C/preferences.page:8(email)
 #: C/preferences_magnifier.page:12(email)
 #: C/preferences_key_echo.page:12(email)
 #: C/preferences_key_bindings.page:13(email)
 #: C/preferences_introduction.page:9(email)
-#: C/preferences_general.page:12(email) C/preferences_gecko.page:13(email)
-#: C/preferences_chat.page:11(email) C/preferences_braille.page:12(email)
-#: C/introduction.page:11(email) C/index.page:7(email)
-#: C/howto_whereami.page:11(email) C/howto_toggling_caps_lock.page:9(email)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:12(email) C/howto_text_setup.page:9(email)
-#: C/howto_text_attributes.page:11(email) C/howto_tables.page:11(email)
+#: C/preferences_general.page:12(email)
+#: C/preferences_gecko.page:13(email)
+#: C/preferences_chat.page:11(email)
+#: C/preferences_braille.page:12(email)
+#: C/introduction.page:11(email)
+#: C/index.page:7(email)
+#: C/howto_whereami.page:11(email)
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:9(email)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:12(email)
+#: C/howto_text_setup.page:9(email)
+#: C/howto_text_attributes.page:11(email)
+#: C/howto_tables.page:11(email)
 #: C/howto_structural_navigation.page:13(email)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:13(email) C/howto_profiles.page:9(email)
-#: C/howto_orca_find.page:9(email) C/howto_notifications.page:9(email)
-#: C/howto_mouse_review.page:9(email) C/howto_live_regions.page:11(email)
-#: C/howto_learn_modes.page:11(email) C/howto_keyboard_layout.page:9(email)
-#: C/howto_key_bindings.page:9(email) C/howto_forms.page:11(email)
-#: C/howto_flat_review.page:9(email) C/howto_documents.page:11(email)
-#: C/howto_bookmarks.page:8(email) C/commands_where_am_i.page:13(email)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:13(email)
+#: C/howto_profiles.page:9(email)
+#: C/howto_orca_find.page:9(email)
+#: C/howto_notifications.page:9(email)
+#: C/howto_mouse_review.page:9(email)
+#: C/howto_live_regions.page:11(email)
+#: C/howto_learn_modes.page:11(email)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:9(email)
+#: C/howto_key_bindings.page:9(email)
+#: C/howto_forms.page:11(email)
+#: C/howto_flat_review.page:9(email)
+#: C/howto_documents.page:11(email)
+#: C/howto_bookmarks.page:8(email)
+#: C/commands_where_am_i.page:13(email)
 #: C/commands_time_date_notifications.page:13(email)
 #: C/commands_table.page:13(email)
 #: C/commands_structural_navigation.page:13(email)
-#: C/commands_speech_settings.page:13(email) C/commands_reading.page:15(email)
-#: C/commands.page:9(email) C/commands_mouse.page:14(email)
-#: C/commands_magnifier.page:13(email) C/commands_live_regions.page:13(email)
-#: C/commands_flat_review.page:13(email) C/commands_find.page:13(email)
+#: C/commands_speech_settings.page:13(email)
+#: C/commands_reading.page:15(email)
+#: C/commands.page:9(email)
+#: C/commands_mouse.page:14(email)
+#: C/commands_magnifier.page:13(email)
+#: C/commands_live_regions.page:13(email)
+#: C/commands_flat_review.page:13(email)
+#: C/commands_find.page:13(email)
 #: C/commands_debugging.page:11(email)
-#: C/commands_controlling_orca.page:12(email) C/commands_chat.page:13(email)
-#: C/commands_braille.page:13(email) C/commands_bookmarks.page:13(email)
+#: C/commands_controlling_orca.page:12(email)
+#: C/commands_chat.page:13(email)
+#: C/commands_braille.page:13(email)
+#: C/commands_bookmarks.page:13(email)
 msgid "joanied gnome org"
 msgstr "joanied gnome org"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:17(p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:18(p) C/preferences_speech.page:15(p)
-#: C/preferences_pronunciation.page:16(p) C/preferences.page:11(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:15(p) C/preferences_key_echo.page:15(p)
-#: C/preferences_key_bindings.page:16(p) C/preferences_introduction.page:12(p)
-#: C/preferences_general.page:15(p) C/preferences_gecko.page:16(p)
-#: C/preferences_chat.page:14(p) C/preferences_braille.page:15(p)
-#: C/introduction.page:14(p) C/index.page:10(p) C/howto_whereami.page:14(p)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(p) C/howto_the_orca_modifier.page:15(p)
-#: C/howto_text_setup.page:12(p) C/howto_text_attributes.page:14(p)
-#: C/howto_tables.page:14(p) C/howto_structural_navigation.page:16(p)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:16(p) C/howto_profiles.page:12(p)
-#: C/howto_orca_find.page:12(p) C/howto_notifications.page:12(p)
-#: C/howto_mouse_review.page:12(p) C/howto_live_regions.page:14(p)
-#: C/howto_learn_modes.page:14(p) C/howto_keyboard_layout.page:12(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:12(p) C/howto_forms.page:14(p)
-#: C/howto_flat_review.page:12(p) C/howto_documents.page:14(p)
-#: C/howto_bookmarks.page:11(p) C/commands_where_am_i.page:16(p)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:16(p) C/commands_table.page:16(p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:18(p)
+#: C/preferences_speech.page:15(p)
+#: C/preferences_pronunciation.page:16(p)
+#: C/preferences.page:11(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:15(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:15(p)
+#: C/preferences_key_bindings.page:16(p)
+#: C/preferences_introduction.page:12(p)
+#: C/preferences_general.page:15(p)
+#: C/preferences_gecko.page:16(p)
+#: C/preferences_chat.page:14(p)
+#: C/preferences_braille.page:15(p)
+#: C/introduction.page:14(p)
+#: C/index.page:10(p)
+#: C/howto_whereami.page:14(p)
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:15(p)
+#: C/howto_text_setup.page:12(p)
+#: C/howto_text_attributes.page:14(p)
+#: C/howto_tables.page:14(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:16(p)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:16(p)
+#: C/howto_profiles.page:12(p)
+#: C/howto_orca_find.page:12(p)
+#: C/howto_notifications.page:12(p)
+#: C/howto_mouse_review.page:12(p)
+#: C/howto_live_regions.page:14(p)
+#: C/howto_learn_modes.page:14(p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:12(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:12(p)
+#: C/howto_forms.page:14(p)
+#: C/howto_flat_review.page:12(p)
+#: C/howto_documents.page:14(p)
+#: C/howto_bookmarks.page:11(p)
+#: C/commands_where_am_i.page:16(p)
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16(p)
+#: C/commands_table.page:16(p)
 #: C/commands_structural_navigation.page:16(p)
-#: C/commands_speech_settings.page:16(p) C/commands_reading.page:18(p)
-#: C/commands.page:12(p) C/commands_mouse.page:17(p)
-#: C/commands_magnifier.page:16(p) C/commands_live_regions.page:16(p)
-#: C/commands_flat_review.page:16(p) C/commands_find.page:16(p)
-#: C/commands_debugging.page:14(p) C/commands_controlling_orca.page:15(p)
-#: C/commands_chat.page:16(p) C/commands_braille.page:16(p)
+#: C/commands_speech_settings.page:16(p)
+#: C/commands_reading.page:18(p)
+#: C/commands.page:12(p)
+#: C/commands_mouse.page:17(p)
+#: C/commands_magnifier.page:16(p)
+#: C/commands_live_regions.page:16(p)
+#: C/commands_flat_review.page:16(p)
+#: C/commands_find.page:16(p)
+#: C/commands_debugging.page:14(p)
+#: C/commands_controlling_orca.page:15(p)
+#: C/commands_chat.page:16(p)
+#: C/commands_braille.page:16(p)
 #: C/commands_bookmarks.page:16(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -173,96 +233,44 @@ msgid "Text Attributes Preferences"
 msgstr "Einstellungen fÃr Textattribute"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:21(p)
-msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
-"and other formatting associated with a given character or series of "
-"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to "
-"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, "
-"along with the order in which they should be presented, and which ones "
-"<app>Orca</app> will indicate in braille."
-msgstr ""
-"Der Begriff ÂTextattribute bezieht sich auf alle Formatierungen von "
-"Schrift, Stil, Anordnung und anderen im Bezug auf einen Buchstaben oder eine "
-"Gruppe von Buchstaben. Die Seite <gui>Textattribute</gui> von <app>Orca</"
-"app> ermÃglicht es einzustellen, welche Textattribute <app>Orca</app> "
-"vorlesen soll, in welcher Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche "
-"<app>Orca</app> als Braille ausgeben soll."
+msgid "The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and other formatting associated with a given character or series of characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will indicate in braille."
+msgstr "Der Begriff ÂTextattribute bezieht sich auf alle Formatierungen von Schrift, Stil, Anordnung und anderen im Bezug auf einen Buchstaben oder eine Gruppe von Buchstaben. Die Seite <gui>Textattribute</gui> von <app>Orca</app> ermÃglicht es einzustellen, welche Textattribute <app>Orca</app> vorlesen soll, in welcher Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche <app>Orca</app> als Braille ausgeben soll."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:30(title)
 msgid "The text attributes table"
 msgstr "Die Tabelle der Textattribute"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:32(p)
-msgid ""
-"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
-"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
-"columns."
-msgstr ""
-"In der Tabelle der Textattribute legen Sie fest, welche Attribute unter "
-"welchen Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht "
-"aus vier Spalten."
+msgid "The text attributes table is where you specify what attributes will and will not be presented and under what conditions. Each row consists of four columns."
+msgstr "In der Tabelle der Textattribute legen Sie fest, welche Attribute unter welchen Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht aus vier Spalten."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:39(p)
 msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
 msgstr "<gui>Attributname</gui>: Der Name des Textattributs."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:44(p)
-msgid ""
-"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
-"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
-"keyseq>."
-msgstr ""
-"<gui>Vorlesen</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn <app>Orca</app> "
-"dieses Attribut bei DrÃcken von <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq> "
-"vorlesen soll."
+msgid "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq>."
+msgstr "<gui>Vorlesen</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn <app>Orca</app> dieses Attribut bei DrÃcken von <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq> vorlesen soll."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:51(p)
-msgid ""
-"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
-"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
-msgstr ""
-"<gui>Markierung in Braille</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn "
-"<app>Orca</app> dieses Attribut in der Braille-Anzeige unterstreichen soll."
+msgid "<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
+msgstr "<gui>Markierung in Braille</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn <app>Orca</app> dieses Attribut in der Braille-Anzeige unterstreichen soll."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:58(p)
-msgid ""
-"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
-"enabled attribute is not of interest."
-msgstr ""
-"<gui>Darstellen auÃer</gui>: Dieses editierbare Feld ermÃglicht es Ihnen "
-"anzugeben, wann ein aktiviertes Attribut zu ignorieren ist."
+msgid "<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an enabled attribute is not of interest."
+msgstr "<gui>Darstellen auÃer</gui>: Dieses editierbare Feld ermÃglicht es Ihnen anzugeben, wann ein aktiviertes Attribut zu ignorieren ist."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:62(p)
-msgid ""
-"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
-"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
-"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute "
-"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
-"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
-"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
-msgstr ""
-"Zum Beispiel hat das Textattribut ÂUnterstreichen die Voreinstellung "
-"ÂkeinerÂ. Demnach informiert <app>Orca</app> Ãber unterstrichenen Text, wenn "
-"dieser tatsÃchlich unterstrichen ist. Wenn das Attribut stets vorgelesen "
-"werden soll, unabhÃngig davon, ob der Text unterstrichen ist, so muss die "
-"Spalte <gui>Darstellen auÃer</gui> fÃr ÂUnterstreichen abgewÃhlt sein. "
-"ZusÃtzlich sollten Sie sicher sein, dass die Spalte <gui>Vorlesen</gui> fÃr "
-"ÂUnterstreichen ausgewÃhlt ist."
+msgid "For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as long as the text is actually underlined. If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the <gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
+msgstr "Zum Beispiel hat das Textattribut ÂUnterstreichen die Voreinstellung ÂkeinerÂ. Demnach informiert <app>Orca</app> Ãber unterstrichenen Text, wenn dieser tatsÃchlich unterstrichen ist. Wenn das Attribut stets vorgelesen werden soll, unabhÃngig davon, ob der Text unterstrichen ist, so muss die Spalte <gui>Darstellen auÃer</gui> fÃr ÂUnterstreichen abgewÃhlt sein. ZusÃtzlich sollten Sie sicher sein, dass die Spalte <gui>Vorlesen</gui> fÃr ÂUnterstreichen ausgewÃhlt ist."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:75(title)
 msgid "Undoing changes"
 msgstr "Ãnderungen rÃckgÃngig machen"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:76(p)
-msgid ""
-"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
-"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
-"of the table to what they were when the dialog was first displayed."
-msgstr ""
-"Unter der Liste der Textattribute gibt es einen ZurÃcksetzen-Knopf "
-"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), welcher die Werte in der "
-"Tabelle auf die ursprÃnglichen zurÃcksetzt, als der Dialog zuerst angezeigt "
-"wurde."
+msgid "Beneath the list of text attributes, there is a Reset button (<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values of the table to what they were when the dialog was first displayed."
+msgstr "Unter der Liste der Textattribute gibt es einen ZurÃcksetzen-Knopf (<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), welcher die Werte in der Tabelle auf die ursprÃnglichen zurÃcksetzt, als der Dialog zuerst angezeigt wurde."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:84(title)
 msgid "Rearranging the order of presentation"
@@ -273,48 +281,24 @@ msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
 msgstr "Einstellungen zum Anpassen der Darstellungsreihenfolge"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:87(desc)
-msgid ""
-"When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
-"attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
-"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the "
-"order of presentation."
-msgstr ""
-"Wenn Sie anfangs die Seite mit den Textattributen anzeigen, werden alle Ihre "
-"aktivierten Attribute oben in der Tabelle in der Reihenfolge dargestellt, "
-"wie sie vorgelesen werden. Mit vier KnÃpfen kann die Reihenfolge der "
-"PrÃsentation angepasst werden."
+msgid "When you initially display the text attribute page, all of your enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the order of presentation."
+msgstr "Wenn Sie anfangs die Seite mit den Textattributen anzeigen, werden alle Ihre aktivierten Attribute oben in der Tabelle in der Reihenfolge dargestellt, wie sie vorgelesen werden. Mit vier KnÃpfen kann die Reihenfolge der PrÃsentation angepasst werden."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:97(p)
-msgid ""
-"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
-"the selected attribute to the top of the list."
-msgstr ""
-"<gui>An den Anfang verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewÃhlte Attribut an den Anfang der Liste verschieben."
+msgid "<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves the selected attribute to the top of the list."
+msgstr "<gui>An den Anfang verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): Das ausgewÃhlte Attribut an den Anfang der Liste verschieben."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:103(p)
-msgid ""
-"<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
-"the selected attribute up one row."
-msgstr ""
-"<gui>Nach oben verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
+msgid "<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the selected attribute up one row."
+msgstr "<gui>Nach oben verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:109(p)
-msgid ""
-"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
-"moves the selected attribute down one row."
-msgstr ""
-"<gui>Nach unten verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
+msgid "<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves the selected attribute down one row."
+msgstr "<gui>Nach unten verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:115(p)
-msgid ""
-"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
-"moves the selected attribute to the bottom of the list."
-msgstr ""
-"<gui>Ans Ende verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
+msgid "<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): moves the selected attribute to the bottom of the list."
+msgstr "<gui>Ans Ende verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:123(title)
 msgid "Braille indicator"
@@ -322,27 +306,16 @@ msgstr "Braille-Anzeige"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:125(title)
 msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
-msgstr ""
-"Optionen zur Konfiguration der Unterstreichung von Formatierungen im Braille"
+msgstr "Optionen zur Konfiguration der Unterstreichung von Formatierungen im Braille"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:126(desc)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
-"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
-"which has at least one of the specified attributes."
-msgstr ""
-"Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der AuswahlknoÌpfe fuÌr die "
-"<gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier koÌnnen Sie die Zelle oder Zellen angeben, "
-"die zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der "
-"angegebenen Attribute besitzt."
+msgid "Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text which has at least one of the specified attributes."
+msgstr "Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der AuswahlknoÌpfe fuÌr die <gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier koÌnnen Sie die Zelle oder Zellen angeben, die zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der angegebenen Attribute besitzt."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:135(p)
-msgid ""
-"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
-msgstr ""
-"<gui>Keine</gui>: Keine Textattribute im Braille unterstreichen "
-"(Voreinstellung)"
+msgid "<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
+msgstr "<gui>Keine</gui>: Keine Textattribute im Braille unterstreichen (Voreinstellung)"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:138(p)
 msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
@@ -353,43 +326,34 @@ msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
 msgstr "<gui>Punkt 8</gui>: Textattribute nur mit Punkt 8 unterstreichen"
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:144(p)
-msgid ""
-"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
-"8"
-msgstr ""
-"<gui>Punkte 7 und 8</gui>: Textattribute nur mit jeweils Punkt 7 und 8 "
-"unterstreichen"
+msgid "<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8"
+msgstr "<gui>Punkte 7 und 8</gui>: Textattribute nur mit jeweils Punkt 7 und 8 unterstreichen"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_table_navigation.page:22(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_table_navigation.png'; "
-"md5=a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_table_navigation.png'; md5=a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:8(title)
 msgid "2. Table Navigation"
 msgstr "2. Tabellennavigation"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:9(title) C/commands_table.page:7(title)
+#: C/preferences_table_navigation.page:9(title)
+#: C/commands_table.page:7(title)
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Tabellennavigation"
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:10(desc)
 msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
-msgstr ""
-"Die Navigation mit <app>Orca</app> innerhalb von Tabellen konfigurieren"
+msgstr "Die Navigation mit <app>Orca</app> innerhalb von Tabellen konfigurieren"
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:21(title)
 msgid "Table Navigation Preferences"
 msgstr "Einstellungen fÃr Tabellennavigation"
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:23(p)
-msgid ""
-"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
-"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
-"\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
+msgid "The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:30(title)
@@ -397,20 +361,25 @@ msgid "Speak cell coordinates"
 msgstr "Zellenkoordinaten vorlesen"
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:31(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
-"of each cell you navigate to."
+msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates of each cell you navigate to."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:35(p)
 #: C/preferences_table_navigation.page:45(p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:55(p) C/preferences_speech.page:174(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:136(p) C/preferences_magnifier.page:315(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:361(p) C/preferences_key_echo.page:29(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:39(p) C/preferences_key_echo.page:49(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:59(p) C/preferences_key_echo.page:69(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:81(p) C/preferences_general.page:142(p)
-#: C/preferences_gecko.page:36(p) C/preferences_gecko.page:55(p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:55(p)
+#: C/preferences_speech.page:174(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:136(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:315(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:361(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:29(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:39(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:49(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:59(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:69(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:81(p)
+#: C/preferences_general.page:142(p)
+#: C/preferences_gecko.page:36(p)
+#: C/preferences_gecko.page:55(p)
 #: C/preferences_gecko.page:106(p)
 msgid "Default value: checked"
 msgstr "Standardwert: aktiviert"
@@ -420,9 +389,7 @@ msgid "Speak multiple cell spans"
 msgstr "Zellenausdehnung vorlesen"
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:41(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
-"or columns a cell spans when it spans more than one."
+msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/or columns a cell spans when it spans more than one."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:50(title)
@@ -430,9 +397,7 @@ msgid "Announce cell header"
 msgstr "ZellenÃberschrift vorlesen"
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:51(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
-"header if the headers for the current cell can be determined."
+msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the header if the headers for the current cell can be determined."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:60(title)
@@ -440,130 +405,117 @@ msgid "Skip blank cells"
 msgstr "Leere Zellen Ãberspringen"
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:61(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
-"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
-"the table."
+msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access the table."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:66(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:27(p) C/preferences_magnifier.page:177(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:239(p) C/preferences_magnifier.page:279(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:325(p) C/preferences_magnifier.page:371(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:94(p) C/preferences_key_echo.page:104(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:140(p) C/preferences_key_echo.page:163(p)
-#: C/preferences_general.page:53(p) C/preferences_general.page:91(p)
-#: C/preferences_general.page:111(p) C/preferences_general.page:159(p)
-#: C/preferences_general.page:178(p) C/preferences_gecko.page:74(p)
-#: C/preferences_gecko.page:87(p) C/preferences_gecko.page:118(p)
-#: C/preferences_chat.page:31(p) C/preferences_chat.page:42(p)
-#: C/preferences_chat.page:54(p) C/preferences_braille.page:28(p)
-#: C/preferences_braille.page:47(p) C/preferences_braille.page:65(p)
-#: C/preferences_braille.page:79(p) C/preferences_braille.page:90(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:27(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:177(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:239(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:279(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:325(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:371(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:94(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:104(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:140(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:163(p)
+#: C/preferences_general.page:53(p)
+#: C/preferences_general.page:91(p)
+#: C/preferences_general.page:111(p)
+#: C/preferences_general.page:159(p)
+#: C/preferences_general.page:178(p)
+#: C/preferences_gecko.page:74(p)
+#: C/preferences_gecko.page:87(p)
+#: C/preferences_gecko.page:118(p)
+#: C/preferences_chat.page:31(p)
+#: C/preferences_chat.page:42(p)
+#: C/preferences_chat.page:54(p)
+#: C/preferences_braille.page:28(p)
+#: C/preferences_braille.page:47(p)
+#: C/preferences_braille.page:65(p)
+#: C/preferences_braille.page:79(p)
+#: C/preferences_braille.page:90(p)
 msgid "Default value: not checked"
 msgstr "Standardwert: nicht aktiviert"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_enable_speech.png'; "
-"md5=66fff525659d9e3db4130f58f962f82e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_enable_speech.png'; md5=66fff525659d9e3db4130f58f962f82e"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_tts_options.png'; "
-"md5=ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_tts_options.png'; md5=ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_rate_pitch_volume.png'; "
-"md5=98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_rate_pitch_volume.png'; md5=98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:85(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_punctuation_level.png'; "
-"md5=2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_punctuation_level.png'; md5=2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:133(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_speech_verbosity.png'; "
-"md5=d689e49513907f75e54b3635b7419247"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_speech_verbosity.png'; md5=d689e49513907f75e54b3635b7419247"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:147(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_table_rows.png'; "
-"md5=736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_table_rows.png'; md5=736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:167(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_progress_bar_updates.png'; "
-"md5=65ae433495a3efd95cd5259f10865c98"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_progress_bar_updates.png'; md5=65ae433495a3efd95cd5259f10865c98"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:216(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_only_speak_displayed_text.png'; "
-"md5=4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_only_speak_displayed_text.png'; md5=4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:225(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png'; "
-"md5=ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png'; md5=ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:237(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_break_speech_into_chunks.png'; "
-"md5=c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_break_speech_into_chunks.png'; md5=c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:249(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_say_all_by.png'; "
-"md5=f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_say_all_by.png'; md5=f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_speech.page:259(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_system_voice_options.png'; "
-"md5=15083bf706ad1b905332746300f206a9"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_system_voice_options.png'; md5=15083bf706ad1b905332746300f206a9"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_speech.page:5(title)
 msgid "2. Speech"
 msgstr "2. Sprache"
 
-#: C/preferences_speech.page:6(title) C/commands_speech_settings.page:7(title)
+#: C/preferences_speech.page:6(title)
+#: C/commands_speech_settings.page:7(title)
 msgid "Speech"
 msgstr "Sprache"
 
@@ -580,10 +532,7 @@ msgid "Enable speech"
 msgstr "Sprache aktivieren"
 
 #: C/preferences_speech.page:22(p)
-msgid ""
-"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
-"app> will make use of a speech synthesizer. Magnification-only and Braille-"
-"only users will likely want to uncheck this checkbox."
+msgid "The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</app> will make use of a speech synthesizer. Magnification-only and Braille-only users will likely want to uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:30(title)
@@ -596,9 +545,7 @@ msgid "Speech system"
 msgstr "Sprachsystem"
 
 #: C/preferences_speech.page:34(p)
-msgid ""
-"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
-"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
+msgid "This combo box allows you to select your preferred speech system from those you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:41(title)
@@ -606,9 +553,7 @@ msgid "Speech synthesizer"
 msgstr "Sprachsynthesizer"
 
 #: C/preferences_speech.page:42(p)
-msgid ""
-"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
-"your chosen Speech system."
+msgid "This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with your chosen Speech system."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:48(title)
@@ -616,10 +561,7 @@ msgid "Voice settings"
 msgstr "Stimmeneinstellungen"
 
 #: C/preferences_speech.page:49(p)
-msgid ""
-"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
-"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
-"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+msgid "This combo box makes it possible for you to use different voices so that you can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-screen text from text added by <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:55(title)
@@ -627,10 +569,7 @@ msgid "Configuring Multiple Voices"
 msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren"
 
 #: C/preferences_speech.page:56(p)
-msgid ""
-"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
-"<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
-"and volume to be used for that voice."
+msgid "For each voice you wish to configure, first select the voice in the <gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and volume to be used for that voice."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:65(title)
@@ -638,12 +577,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
 #: C/preferences_speech.page:66(p)
-msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
-"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
-"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
-"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
-"synthesizers you have installed."
+msgid "This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech synthesizers you have installed."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:75(title)
@@ -651,9 +585,7 @@ msgid "Rate, Pitch, and Volume"
 msgstr "Geschwindigkeit, TonhÃhe und LautstÃrke"
 
 #: C/preferences_speech.page:77(p)
-msgid ""
-"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
-"the person you have just selected."
+msgid "These three left-right sliders allow you to further customize the sound of the person you have just selected."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:84(title)
@@ -661,10 +593,7 @@ msgid "Punctuation Level"
 msgstr "Interpunktionsgrad"
 
 #: C/preferences_speech.page:86(p)
-msgid ""
-"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
-"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
-"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
+msgid "The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are <gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:93(title)
@@ -672,12 +601,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Keiner"
 
 #: C/preferences_speech.page:94(p)
-msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
-"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
-"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are "
-"still spoken at this level, even though some might consider these types of "
-"symbols punctuation."
+msgid "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are still spoken at this level, even though some might consider these types of symbols punctuation."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:103(title)
@@ -685,11 +609,7 @@ msgid "Some"
 msgstr "Einige"
 
 #: C/preferences_speech.page:104(p)
-msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
-"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
-"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", "
-"\"&amp;\", \"#\"."
+msgid "Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", \"&amp;\", \"#\"."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:112(title)
@@ -697,11 +617,7 @@ msgid "Most"
 msgstr "Das meiste"
 
 #: C/preferences_speech.page:113(p)
-msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
-"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
-"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"."
-"\", \"?\"."
+msgid "Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \".\", \"?\"."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:121(title)
@@ -709,29 +625,24 @@ msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #: C/preferences_speech.page:122(p)
-msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
-"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
+msgid "Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes <app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:127(p)
 msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
 msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
 
-#: C/preferences_speech.page:132(title) C/preferences_braille.page:95(title)
+#: C/preferences_speech.page:132(title)
+#: C/preferences_braille.page:95(title)
 msgid "Verbosity"
 msgstr "AusfÃhrlichkeit"
 
 #: C/preferences_speech.page:134(p)
-msgid ""
-"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
-"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
-"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
-"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
-"announcement will not be made."
+msgid "The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce that the word is misspelled. When the level is set to brief, this announcement will not be made."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:141(p) C/preferences_braille.page:103(p)
+#: C/preferences_speech.page:141(p)
+#: C/preferences_braille.page:103(p)
 msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
 msgstr "Vorgabewert: <gui>AusfÃhrlich</gui>"
 
@@ -740,20 +651,11 @@ msgid "Table Rows"
 msgstr "Tabellenzeilen"
 
 #: C/preferences_speech.page:148(p)
-msgid ""
-"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
-"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
-"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
+msgid "The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken when navigating amongst rows in a table. The available options are <gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:153(p)
-msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
-"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
-"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
-"chosen."
+msgid "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be chosen."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:161(p)
@@ -769,9 +671,7 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 #: C/preferences_speech.page:170(p)
-msgid ""
-"If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
-"periodically present the status of progress bars."
+msgid "If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will periodically present the status of progress bars."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:179(title)
@@ -791,30 +691,19 @@ msgid "Restrict to"
 msgstr "BeschrÃnken auf"
 
 #: C/preferences_speech.page:189(p)
-msgid ""
-"This combo box allows you to control which progress bars should be "
-"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
-"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and "
-"<gui>Window</gui>."
+msgid "This combo box allows you to control which progress bars should be presented, assuming the presentation of progress bar updates has been enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and <gui>Window</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:195(p)
-msgid ""
-"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
-"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
+msgid "Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:200(p)
-msgid ""
-"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
-"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
-"in the active window."
+msgid "Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates from progress bars in the active application, even if they are not in the active window."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:205(p)
-msgid ""
-"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
-"updates for progress bars in the active window."
+msgid "Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting updates for progress bars in the active window."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:209(p)
@@ -826,10 +715,7 @@ msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
 
 #: C/preferences_speech.page:217(p)
-msgid ""
-"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
-"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
-"and users with a visual learning disability."
+msgid "Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:224(title)
@@ -837,14 +723,7 @@ msgid "Speak multicase strings as words"
 msgstr "Zusammengesetzte WÃrter einzeln vorlesen"
 
 #: C/preferences_speech.page:226(p)
-msgid ""
-"In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
-"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
-"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
-"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
-"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
-"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
-"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+msgid "In some texts, and especially when working with code, one often comes across a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as \"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like \"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:238(title)
@@ -852,29 +731,15 @@ msgid "Break speech into chunks between pauses"
 msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
 
 #: C/preferences_speech.page:239(p)
-msgid ""
-"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
-"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
-"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
-"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
-"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
-msgstr ""
-"AbhaÌngig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</"
-"application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen "
-"Namen, seine Rolle, seinen Zustand, seine TastaturkuÌrzel, seine informative "
-"Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum "
-"Zerteilen nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, "
-"kurze Pausen zwischen diese InformationshaÌppchen einzufuÌgen."
+msgid "Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+msgstr "AbhaÌngig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen Namen, seine Rolle, seinen Zustand, seine TastaturkuÌrzel, seine informative Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum Zerteilen nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, kurze Pausen zwischen diese InformationshaÌppchen einzufuÌgen."
 
 #: C/preferences_speech.page:250(title)
 msgid "Say All By"
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:251(p)
-msgid ""
-"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
-"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
-"\" of a document."
+msgid "The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All\" of a document."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:258(title)
@@ -882,11 +747,7 @@ msgid "System Information"
 msgstr "Systeminformationen"
 
 #: C/preferences_speech.page:260(p)
-msgid ""
-"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
-"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
-"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
-"app>'s System voice."
+msgid "The following items control the presentation of a variety of supplemental, \"system\" information about the item with focus. Because the associated text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</app>'s System voice."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:267(title)
@@ -894,9 +755,7 @@ msgid "Configuration of System Information"
 msgstr "Konfigurieren der Systeminformationen"
 
 #: C/preferences_speech.page:268(p)
-msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
-"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+msgid "The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only speak displayed text</gui> checkbox is checked."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:274(title)
@@ -904,10 +763,7 @@ msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Leerzeilen vorlesen"
 
 #: C/preferences_speech.page:275(p)
-msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
-"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
-"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
+msgid "If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, <app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:283(title)
@@ -915,11 +771,7 @@ msgid "Speak indentation and justification"
 msgstr "EinrÃckungen und Ausrichtung vorlesen"
 
 #: C/preferences_speech.page:284(p)
-msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
-"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
-"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
-"announce this information."
+msgid "When working with code or editing other documents it is often desirable to be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to announce this information."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:292(title)
@@ -927,10 +779,7 @@ msgid "Speak object mnemonics"
 msgstr "Tastenkombination eines Objektes vorlesen"
 
 #: C/preferences_speech.page:293(p)
-msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
-"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
-"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+msgid "If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:301(title)
@@ -938,10 +787,7 @@ msgid "Speak child position"
 msgstr "Position des Unterelements vorlesen"
 
 #: C/preferences_speech.page:302(p)
-msgid ""
-"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
-"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
-"(e.g. \"9 of 16\")."
+msgid "Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees (e.g. \"9 of 16\")."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_speech.page:309(title)
@@ -949,19 +795,14 @@ msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
 
 #: C/preferences_speech.page:310(p)
-msgid ""
-"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
-"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
-"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+msgid "If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional information, such as how to interact with the currently-focused object."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_pronunciation.page:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_pronunciation.png'; "
-"md5=a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_pronunciation.png'; md5=a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:6(title)
 msgid "7. Pronunciation"
@@ -980,25 +821,15 @@ msgid "Pronunciation Preferences"
 msgstr "Einstellungen fÃr Aussprache"
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:20(p)
-msgid ""
-"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
-"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
-"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name "
-"or a technical term which the synthesizer mispronounces."
+msgid "Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than \"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name or a technical term which the synthesizer mispronounces."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:26(p)
-msgid ""
-"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
-"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
-"pronunciation dictionary."
+msgid "The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s pronunciation dictionary."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:32(p)
-msgid ""
-"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
-"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
-"each application you use."
+msgid "Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for each application you use."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:38(title)
@@ -1006,51 +837,32 @@ msgid "Adding a new dictionary entry"
 msgstr "HinzufÃgen eines neuen Eintrags zum WÃrterbuch"
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:40(p)
-msgid ""
-"Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
-msgstr ""
-"DruÌcken Sie den Knopf ÂNeuer Eintrag (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
-"keyseq>)"
+msgid "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
+msgstr "DruÌcken Sie den Knopf ÂNeuer Eintrag (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:45(p)
-msgid ""
-"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
-"the actual string."
-msgstr ""
-"Geben Sie Text des neuen Eintrags ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der "
-"<key>Eingabetaste</key>."
+msgid "Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing the actual string."
+msgstr "Geben Sie Text des neuen Eintrags ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:51(p)
-msgid ""
-"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
-"key> to begin editing."
+msgid "Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </key> to begin editing."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:57(p)
-msgid ""
-"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
-"Return</key> to finish editing the replacement string."
-msgstr ""
-"Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre "
-"Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
+msgid "Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> Return</key> to finish editing the replacement string."
+msgstr "Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:64(title)
 msgid "Editing an existing dictionary entry"
 msgstr "Bearbeiten eines vorhandenen Eintrags im WÃrterbuch"
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:66(p)
-msgid ""
-"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
-"editing."
-msgstr ""
-"Navigieren Sie zur gewuÌnschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der "
-"<key>Eingabetaste</key>."
+msgid "Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin editing."
+msgstr "Navigieren Sie zur gewuÌnschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der <key>Eingabetaste</key>."
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:72(p)
 msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
-msgstr ""
-"TÃtigen Sie Ihre Ãnderungen und beenden Sie die Bearbeitung mit der "
-"<key>Eingabetaste</key>."
+msgstr "TÃtigen Sie Ihre Ãnderungen und beenden Sie die Bearbeitung mit der <key>Eingabetaste</key>."
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:78(title)
 msgid "Deleting an existing dictionary entry"
@@ -1062,9 +874,7 @@ msgstr "Verschieben Sie den Eintrag, den Sie lÃschen mÃchten."
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:83(p)
 msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"DruÌcken Sie den Knopf ÂLÃschen oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
-"keyseq>."
+msgstr "DruÌcken Sie den Knopf ÂLÃschen oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
 
 #: C/preferences.page:5(title)
 msgid "Preferences"
@@ -1074,85 +884,69 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
 msgstr "Einstellungsdialoge von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences.page:16(title) C/preferences_introduction.page:17(title)
+#: C/preferences.page:16(title)
+#: C/preferences_introduction.page:17(title)
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Orca-Einstellungen"
 
-#: C/preferences.page:19(title) C/preferences_introduction.page:49(title)
+#: C/preferences.page:19(title)
+#: C/preferences_introduction.page:49(title)
 msgid "Application-Unique Preferences"
 msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_magnifier.page:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_enable_magnifier.png'; "
-"md5=0129d09c51c20afe13efe370fa91a0b1"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_enable_magnifier.png'; md5=0129d09c51c20afe13efe370fa91a0b1"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_magnifier.page:33(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_zoomer.png'; "
-"md5=895ba22ba94f4552fd85e99306b1b566"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_zoomer.png'; md5=895ba22ba94f4552fd85e99306b1b566"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_magnifier.page:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_tracking_and_alignment.png'; "
-"md5=90444cfdc60633e80f62f56d6ca4ff9f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_tracking_and_alignment.png'; md5=90444cfdc60633e80f62f56d6ca4ff9f"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_magnifier.page:229(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_color.png'; "
-"md5=516f342d24c34d2b338066e8c0e6289d"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_color.png'; md5=516f342d24c34d2b338066e8c0e6289d"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_magnifier.page:265(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_border.png'; "
-"md5=cd909a43c0e6a30e9634070c69d98ecc"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_border.png'; md5=cd909a43c0e6a30e9634070c69d98ecc"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_magnifier.page:304(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_cursor.png'; "
-"md5=24ac906c5652d48ea6613baf1c3ee355"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_cursor.png'; md5=24ac906c5652d48ea6613baf1c3ee355"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_magnifier.page:350(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_cross-hair.png'; "
-"md5=8e14c03b420b1505e3fcd9707965004d"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_cross-hair.png'; md5=8e14c03b420b1505e3fcd9707965004d"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_magnifier.page:396(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_advanced_button.png'; "
-"md5=7992710657c23612df3d0713d8bfaea7"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_advanced_button.png'; md5=7992710657c23612df3d0713d8bfaea7"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_magnifier.page:402(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_magnifier_advanced.png'; "
-"md5=95167358edeb3371a05a717eb1e1ea6f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_magnifier_advanced.png'; md5=95167358edeb3371a05a717eb1e1ea6f"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:5(title)
 msgid "5. Magnifier"
@@ -1175,10 +969,7 @@ msgid "Enable Magnifier"
 msgstr "Lupe aktivieren"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:22(p)
-msgid ""
-"The <gui>Enable magnifier</gui> check box enables and disables <app>Orca</"
-"app>'s magnification support. When it is unchecked, the other widgets on "
-"this page become unavailable."
+msgid "The <gui>Enable magnifier</gui> check box enables and disables <app>Orca</app>'s magnification support. When it is unchecked, the other widgets on this page become unavailable."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:32(title)
@@ -1186,9 +977,7 @@ msgid "Zoomer"
 msgstr "Zoomer"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:34(p)
-msgid ""
-"The <gui>Zoomer</gui> options allow you to customize the magnifier's level, "
-"position, and size, as well as to hide the system pointer."
+msgid "The <gui>Zoomer</gui> options allow you to customize the magnifier's level, position, and size, as well as to hide the system pointer."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:39(title)
@@ -1196,9 +985,7 @@ msgid "Scale factor"
 msgstr "VergrÃÃerungsfaktor"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:40(p)
-msgid ""
-"<gui>Scale factor</gui> can be used to set the magnification level from 1.0x "
-"to 16.0x (fractional values are supported)."
+msgid "<gui>Scale factor</gui> can be used to set the magnification level from 1.0x to 16.0x (fractional values are supported)."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:46(title)
@@ -1206,11 +993,7 @@ msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:47(p)
-msgid ""
-"<gui>Position</gui> can be used to specify the placement of the magnifier on "
-"your screen. The available positions are: <gui>Full Screen</gui>, <gui>Left "
-"Half</gui>, <gui>Right Half</gui>, <gui>Top Half</gui>, <gui>Bottom Half</"
-"gui>, and <gui>Custom</gui>."
+msgid "<gui>Position</gui> can be used to specify the placement of the magnifier on your screen. The available positions are: <gui>Full Screen</gui>, <gui>Left Half</gui>, <gui>Right Half</gui>, <gui>Top Half</gui>, <gui>Bottom Half</gui>, and <gui>Custom</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:53(p)
@@ -1223,16 +1006,11 @@ msgid "Specifying the Bounds of a \"Custom\" Zoomer"
 msgstr "Zu viele individuelle Tastenkombinationen"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:59(p)
-msgid ""
-"Choosing a <gui>Position</gui> of <gui>Custom</gui> causes four spin buttons "
-"to become available: <gui>Top</gui>, <gui>Left</gui>, <gui>Right </gui>, and "
-"<gui>Bottom</gui>."
+msgid "Choosing a <gui>Position</gui> of <gui>Custom</gui> causes four spin buttons to become available: <gui>Top</gui>, <gui>Left</gui>, <gui>Right </gui>, and <gui>Bottom</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:64(p)
-msgid ""
-"These spin buttons allow you to define the location of each edge of the zoom "
-"window. Units are in pixels."
+msgid "These spin buttons allow you to define the location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:70(title)
@@ -1240,12 +1018,8 @@ msgid "Hide system pointer"
 msgstr "Systemzeiger verbergen"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:71(p)
-msgid ""
-"The <gui>Hide system pointer</gui> checkbox will hide the unmagnified "
-"pointer, leaving just the magnified one visible."
-msgstr ""
-"Das Ankreuzfeld <gui>Systemzeiger verbergen</gui> versteckt den nicht "
-"vergrÃÃerten Zeiger, so das nur der vergrÃÃerte sichtbar bleibt."
+msgid "The <gui>Hide system pointer</gui> checkbox will hide the unmagnified pointer, leaving just the magnified one visible."
+msgstr "Das Ankreuzfeld <gui>Systemzeiger verbergen</gui> versteckt den nicht vergrÃÃerten Zeiger, so das nur der vergrÃÃerte sichtbar bleibt."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:75(p)
 msgid "Default value: unchecked"
@@ -1264,26 +1038,15 @@ msgid "Mouse Pointer"
 msgstr "Mauszeiger"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:86(p)
-msgid ""
-"The <gui>Mouse Pointer</gui> combo box allows you to select your tracking "
-"and alignment from the following options:"
+msgid "The <gui>Mouse Pointer</gui> combo box allows you to select your tracking and alignment from the following options:"
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:92(p)
-msgid ""
-"<gui>Centered</gui>: Keeps the mouse pointer at the center of the screen "
-"whenever possible."
-msgstr ""
-"<gui>Zentriert</gui>: HÃlt den Mauszeiger in der Bildschirmmitte, sofern "
-"mÃglich."
+msgid "<gui>Centered</gui>: Keeps the mouse pointer at the center of the screen whenever possible."
+msgstr "<gui>Zentriert</gui>: HÃlt den Mauszeiger in der Bildschirmmitte, sofern mÃglich."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:98(p)
-msgid ""
-"<gui>Proportional</gui>: Positions the mouse pointer in the zoom window "
-"relative to its actual, unmagnified position. For instance, if the mouse "
-"pointer is 25% away from the left edge of the desktop, <app>Orca</app> "
-"positions the magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom "
-"window."
+msgid "<gui>Proportional</gui>: Positions the mouse pointer in the zoom window relative to its actual, unmagnified position. For instance, if the mouse pointer is 25% away from the left edge of the desktop, <app>Orca</app> positions the magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window."
 msgstr ""
 
 # #. Translators: this is an algorithm for tracking an object
@@ -1291,17 +1054,11 @@ msgstr ""
 # #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 # #. region just enough to display the object of interest.
 #: C/preferences_magnifier.page:107(p)
-msgid ""
-"<gui>Push</gui>: Moves the zoomer window the least amount necessary to keep "
-"the mouse pointer on the screen."
-msgstr ""
-"<gui>Schieben</gui>: Das VergrÃÃerungsfenster wird zumindest soweit "
-"verschoben, dass der Mauszeiger auf dem Bildschirm bleibt."
+msgid "<gui>Push</gui>: Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer on the screen."
+msgstr "<gui>Schieben</gui>: Das VergrÃÃerungsfenster wird zumindest soweit verschoben, dass der Mauszeiger auf dem Bildschirm bleibt."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:113(p)
-msgid ""
-"<gui>None</gui>: Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer "
-"window displays."
+msgid "<gui>None</gui>: Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer window displays."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:119(p)
@@ -1313,14 +1070,7 @@ msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Mauszeiger folgt Zoomer"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:125(p)
-msgid ""
-"The <gui>Pointer follows zoomer</gui> checkbox allows you to customize what "
-"should occur if the mouse pointer is not on the screen when you initially "
-"move the mouse. With this option enabled, if the mouse pointer is not on the "
-"screen when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer "
-"so that you can continue to see what you were working on. If your preferred "
-"mouse tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; "
-"otherwise it will be moved to the item with focus."
+msgid "The <gui>Pointer follows zoomer</gui> checkbox allows you to customize what should occur if the mouse pointer is not on the screen when you initially move the mouse. With this option enabled, if the mouse pointer is not on the screen when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer so that you can continue to see what you were working on. If your preferred mouse tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; otherwise it will be moved to the item with focus."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:141(title)
@@ -1332,31 +1082,19 @@ msgid "These options control additional behavior of the magnifier."
 msgstr "Diese Optionen legen zusÃtzliches Verhalten der Lupe fest."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:145(p)
-msgid ""
-"<gui>Centered</gui>: When navigating via keyboard, keep the focused dialog "
-"box control or menu item at the center of the screen whenever possible."
-msgstr ""
-"<gui>Zentriert</gui>: Wenn Sie mit der Tastatur navigieren, wird das "
-"Bedienelement oder der MenÃeintrag des fokussierten Dialogfensters in der "
-"Mitte des Bildschirms gehalten, sofern mÃglich."
+msgid "<gui>Centered</gui>: When navigating via keyboard, keep the focused dialog box control or menu item at the center of the screen whenever possible."
+msgstr "<gui>Zentriert</gui>: Wenn Sie mit der Tastatur navigieren, wird das Bedienelement oder der MenÃeintrag des fokussierten Dialogfensters in der Mitte des Bildschirms gehalten, sofern mÃglich."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:152(p)
-msgid ""
-"<gui>Push</gui>: When navigating via keyboard, move the zoomer window the "
-"least amount necessary to display the focused dialog box control or menu "
-"item."
-msgstr ""
-"<gui>Schieben</gui>: Wenn Sie mit der Tastatur navigieren, wird das "
-"VergroÌÃerungsfenster um den kleinstmÃglichen Weg verschoben, um das "
-"fokussierte Bedienelement oder MenuÌ anzuzeigen."
+msgid "<gui>Push</gui>: When navigating via keyboard, move the zoomer window the least amount necessary to display the focused dialog box control or menu item."
+msgstr "<gui>Schieben</gui>: Wenn Sie mit der Tastatur navigieren, wird das VergroÌÃerungsfenster um den kleinstmÃglichen Weg verschoben, um das fokussierte Bedienelement oder MenuÌ anzuzeigen."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:159(p)
-msgid ""
-"<gui>None</gui>: Using the keyboard to navigate among dialog box controls "
-"and menu items will have no impact on what the zoomer window displays."
+msgid "<gui>None</gui>: Using the keyboard to navigate among dialog box controls and menu items will have no impact on what the zoomer window displays."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:166(p) C/preferences_magnifier.page:204(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:166(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:204(p)
 msgid "Default value: <gui>Push</gui>"
 msgstr "Vorgabewert: <gui>Schieben</gui>"
 
@@ -1365,14 +1103,8 @@ msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Mauszeiger folgt Fokus"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:172(p)
-msgid ""
-"<gui>Pointer follows focus</gui>: If this option is enabled, the mouse "
-"pointer will follow you as you arrow through menu items and move among "
-"controls in dialog boxes."
-msgstr ""
-"<gui>Mauszeiger folgt Fokus</gui>: Wenn diese Option aktiviert ist, folgt "
-"der Mauszeiger beim Wechseln zwischen MenÃeintrÃgen und zwischen "
-"Bedienelementen in Dialogfeldern."
+msgid "<gui>Pointer follows focus</gui>: If this option is enabled, the mouse pointer will follow you as you arrow through menu items and move among controls in dialog boxes."
+msgstr "<gui>Mauszeiger folgt Fokus</gui>: Wenn diese Option aktiviert ist, folgt der Mauszeiger beim Wechseln zwischen MenÃeintrÃgen und zwischen Bedienelementen in Dialogfeldern."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:182(title)
 msgid "Text cursor"
@@ -1383,30 +1115,19 @@ msgid "These options control how the text cursor behaves."
 msgstr "Diese Optionen legen fest, wie sich die Eingabemarke verhÃlt."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:186(p)
-msgid ""
-"<gui>Centered</gui>: As the text cursor moves, keep it at the center of the "
-"screen whenever possible."
-msgstr ""
-"<gui>Zentriert</gui>: Wenn sich der Textcursor verschiebt, wird er in der "
-"Mitte des Bildschirms gehalten, sofern mÃglich."
+msgid "<gui>Centered</gui>: As the text cursor moves, keep it at the center of the screen whenever possible."
+msgstr "<gui>Zentriert</gui>: Wenn sich der Textcursor verschiebt, wird er in der Mitte des Bildschirms gehalten, sofern mÃglich."
 
 # >Push#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
 # #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
 # #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 # #. region just enough to display the object of interest.
 #: C/preferences_magnifier.page:192(p)
-msgid ""
-"<gui>Push</gui>: As the text cursor moves, move the zoomer window the least "
-"amount necessary to display it."
-msgstr ""
-"<gui>Schieben</gui>: Wenn sich der Textcursor verschiebt, wird das "
-"VergroÌÃerungsfenster nur soweit verschoben, dass der Textcursor angezeigt "
-"werden kann."
+msgid "<gui>Push</gui>: As the text cursor moves, move the zoomer window the least amount necessary to display it."
+msgstr "<gui>Schieben</gui>: Wenn sich der Textcursor verschiebt, wird das VergroÌÃerungsfenster nur soweit verschoben, dass der Textcursor angezeigt werden kann."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:198(p)
-msgid ""
-"<gui>None</gui>: Moving the text cursor will have no impact on what the "
-"zoomer window displays."
+msgid "<gui>None</gui>: Moving the text cursor will have no impact on what the zoomer window displays."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:209(title)
@@ -1414,23 +1135,12 @@ msgid "Edge margin"
 msgstr "Randbereich"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:210(p)
-msgid ""
-"The <gui>Edge margin</gui> is how close the caret should be allowed to get "
-"to the edge of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. "
-"The margin can range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of "
-"choosing centering."
-msgstr ""
-"Der <gui>Randbereich</gui> beeinflusst, wie nah der Cursor dem Rand des "
-"Fensters kommen darf, bevor das VergroÌÃerungsfenster verschoben werden muss. "
-"Der Wert kann im Bereich von 0 bis 50% liegen, wobei 50% der Auswahl "
-"ÂZentriert entspricht."
+msgid "The <gui>Edge margin</gui> is how close the caret should be allowed to get to the edge of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. The margin can range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of choosing centering."
+msgstr "Der <gui>Randbereich</gui> beeinflusst, wie nah der Cursor dem Rand des Fensters kommen darf, bevor das VergroÌÃerungsfenster verschoben werden muss. Der Wert kann im Bereich von 0 bis 50% liegen, wobei 50% der Auswahl ÂZentriert entspricht."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:217(p)
-msgid ""
-"This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
-msgstr ""
-"Diese Option ist nur verfuÌgbar, wenn Sie als Textcursor-Verfolgungsmodus "
-"ÂSchieben ausgewaÌhlt haben."
+msgid "This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
+msgstr "Diese Option ist nur verfuÌgbar, wenn Sie als Textcursor-Verfolgungsmodus ÂSchieben ausgewaÌhlt haben."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:222(p)
 msgid "Default value: 0"
@@ -1441,9 +1151,7 @@ msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:230(p)
-msgid ""
-"The <gui>Color</gui> options allow you to do some rough color adjustments of "
-"the magnified region."
+msgid "The <gui>Color</gui> options allow you to do some rough color adjustments of the magnified region."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:235(title)
@@ -1459,12 +1167,11 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:245(p)
-msgid ""
-"<gui>Brightness</gui>: Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is "
-"white/total brightness; 0 is \"normal\"/unchanged)."
+msgid "<gui>Brightness</gui>: Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is white/total brightness; 0 is \"normal\"/unchanged)."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:249(p) C/preferences_magnifier.page:259(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:249(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:259(p)
 msgid "Default value: 0.00"
 msgstr "Vorgabewert: 0.00"
 
@@ -1473,9 +1180,7 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:255(p)
-msgid ""
-"<gui>Contrast</gui>: Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is "
-"maximum contrast; 0 is \"normal\"/unchanged)."
+msgid "<gui>Contrast</gui>: Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is maximum contrast; 0 is \"normal\"/unchanged)."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:266(title)
@@ -1483,10 +1188,7 @@ msgid "Border"
 msgstr "Rahmen"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:267(p)
-msgid ""
-"The <gui>Border</gui> options can be used to customize the border which "
-"separates the magnified region from the non-magnified region. As such, these "
-"options are not available when <gui>Full Screen</gui> is selected."
+msgid "The <gui>Border</gui> options can be used to customize the border which separates the magnified region from the non-magnified region. As such, these options are not available when <gui>Full Screen</gui> is selected."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:274(title)
@@ -1494,9 +1196,7 @@ msgid "Enable border"
 msgstr "Rahmen aktivieren"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:275(p)
-msgid ""
-"<gui>Enable border</gui>: This option determines if a window border is "
-"visible for the magnifier."
+msgid "<gui>Enable border</gui>: This option determines if a window border is visible for the magnifier."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:284(title)
@@ -1519,7 +1219,8 @@ msgstr "Rahmenfarbe"
 msgid "This value determines the color of the border."
 msgstr "Dieser Wert legt die Randfarbe fest."
 
-#: C/preferences_magnifier.page:297(p) C/preferences_magnifier.page:343(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:297(p)
+#: C/preferences_magnifier.page:343(p)
 #: C/preferences_magnifier.page:389(p)
 msgid "Default value: black"
 msgstr "Vorgabewert: schwarz"
@@ -1529,33 +1230,23 @@ msgid "Cursor"
 msgstr "Zeiger"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:305(p)
-msgid ""
-"These controls can be used to customize the size and color of the "
-"magnifier's cursor."
-msgstr ""
-"Diese Elemente koÌnnen zur Anpassung von GroÌÃe und Farbe des Cursors im "
-"VergrÃÃerungsfenster verwendet werden."
+msgid "These controls can be used to customize the size and color of the magnifier's cursor."
+msgstr "Diese Elemente koÌnnen zur Anpassung von GroÌÃe und Farbe des Cursors im VergrÃÃerungsfenster verwendet werden."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:310(title)
 msgid "Enable cursor"
 msgstr "Cursor aktivieren"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:311(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked then a cursor is visible and the size and color "
-"options become available."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Ankreuzfeld aktiviert wird, erscheint ein sichtbarer Cursor und "
-"die Optionen zur Anpassung von GroÌÃe und Farbe stehen zur VerfuÌgung."
+msgid "If this checkbox is checked then a cursor is visible and the size and color options become available."
+msgstr "Wenn dieses Ankreuzfeld aktiviert wird, erscheint ein sichtbarer Cursor und die Optionen zur Anpassung von GroÌÃe und Farbe stehen zur VerfuÌgung."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:320(title)
 msgid "Custom size"
 msgstr "Benutzerdefinierte GrÃÃe"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:321(p)
-msgid ""
-"Check this checkbox if you would like to make the mouse pointer larger than "
-"it normally is."
+msgid "Check this checkbox if you would like to make the mouse pointer larger than it normally is."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:330(title)
@@ -1583,21 +1274,15 @@ msgid "Cross-hair"
 msgstr "Fadenkreuz"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:351(p)
-msgid ""
-"This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-"
-"targeting cursor."
-msgstr ""
-"Die folgenden Bedienelemente koÌnnen zur Anpassung des optionalen Cursors "
-"verwendet werden, der den vergroÌÃerten Bereich begrenzt."
+msgid "This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-targeting cursor."
+msgstr "Die folgenden Bedienelemente koÌnnen zur Anpassung des optionalen Cursors verwendet werden, der den vergroÌÃerten Bereich begrenzt."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:356(title)
 msgid "Enable cross-hair"
 msgstr "Fadenkreuz aktivieren"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:357(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked then the cross-hair is visible and the size and "
-"color options become available."
+msgid "If this checkbox is checked then the cross-hair is visible and the size and color options become available."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:366(title)
@@ -1605,12 +1290,8 @@ msgid "Enable cross-hair clip"
 msgstr "Fadenkreuz-Clip aktivieren"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:367(p)
-msgid ""
-"If checked, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area "
-"immediately surrounding the mouse pointer."
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung wird das Fadenkreuz im Bereich unmittelbar um den Mauszeiger "
-"abgeschnitten (entfernt)."
+msgid "If checked, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area immediately surrounding the mouse pointer."
+msgstr "Bei Aktivierung wird das Fadenkreuz im Bereich unmittelbar um den Mauszeiger abgeschnitten (entfernt)."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:376(title)
 msgid "Cross-hair size"
@@ -1637,10 +1318,7 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 #: C/preferences_magnifier.page:397(p)
-msgid ""
-"If you press the <gui>Advanced</gui> button located near the bottom of the "
-"Magnifier page, you can further customize <app>Orca</app>'s magnification "
-"support."
+msgid "If you press the <gui>Advanced</gui> button located near the bottom of the Magnifier page, you can further customize <app>Orca</app>'s magnification support."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:404(p)
@@ -1648,62 +1326,42 @@ msgid "<gui>Smoothing</gui>: Bilinear or none."
 msgstr "<gui>GlÃttung</gui>: Bilinear oder keine."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:406(p)
-msgid ""
-"<gui>Brightness</gui>: Choosing different brightness levels for red, blue, "
-"and green allows you to create the color scheme that works best for you."
+msgid "<gui>Brightness</gui>: Choosing different brightness levels for red, blue, and green allows you to create the color scheme that works best for you."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:413(p)
-msgid ""
-"<gui>Contrast</gui>: While not as significant as changes to brightness, "
-"choosing different contrast levels for red, blue, and green helps you to "
-"create the color scheme that works best for you."
+msgid "<gui>Contrast</gui>: While not as significant as changes to brightness, choosing different contrast levels for red, blue, and green helps you to create the color scheme that works best for you."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:421(p)
-msgid ""
-"<gui>Color Filtering</gui>: Allows you to pick one of the colorblind filters "
-"available through libcolorblind. In order to take advantage of this feature "
-"you will need to install libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
+msgid "<gui>Color Filtering</gui>: Allows you to pick one of the colorblind filters available through libcolorblind. In order to take advantage of this feature you will need to install libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:429(p)
-msgid ""
-"<gui>Multi-Monitor Settings - Source Display</gui>: X Window System DISPLAY "
-"of what should be magnified. Written in the form \":0.x\" where x is the "
-"number of the screen whose contents should be magnified."
+msgid "<gui>Multi-Monitor Settings - Source Display</gui>: X Window System DISPLAY of what should be magnified. Written in the form \":0.x\" where x is the number of the screen whose contents should be magnified."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_magnifier.page:437(p)
-msgid ""
-"<gui>Multi-Monitor Settings - Target Display</gui>: X Window System DISPLAY "
-"of where to put the zoomer window. Written in the form \":0.y\" where y is "
-"the number of the screen where the zoomer window should appear."
+msgid "<gui>Multi-Monitor Settings - Target Display</gui>: X Window System DISPLAY of where to put the zoomer window. Written in the form \":0.y\" where y is the number of the screen where the zoomer window should appear."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_key_echo.page:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_key_echo.png'; "
-"md5=8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_key_echo.png'; md5=8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_key_echo.page:111(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_character_echo.png'; "
-"md5=ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_character_echo.png'; md5=ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_key_echo.page:156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_word_and_sentence_echo.png'; "
-"md5=d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_word_and_sentence_echo.png'; md5=d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_key_echo.page:3(title)
 msgid "Key Echo"
@@ -1726,52 +1384,43 @@ msgid "Enable key echo"
 msgstr "Tastaturecho aktivieren"
 
 #: C/preferences_key_echo.page:22(p)
-msgid ""
-"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
-"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
-"additional checkboxes to become available through which you can choose "
-"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
+msgid "Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes additional checkboxes to become available through which you can choose exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:33(title)
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:34(p) C/howto_text_setup.page:89(p)
-msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
-"<key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when "
-"pressed."
+#: C/preferences_key_echo.page:34(p)
+#: C/howto_text_setup.page:89(p)
+msgid "This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, <key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:44(title)
 msgid "Enable modifier keys"
 msgstr "Zusatztasten aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:45(p) C/howto_text_setup.page:97(p)
-msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
-"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
+#: C/preferences_key_echo.page:45(p)
+#: C/howto_text_setup.page:97(p)
+msgid "This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:54(title)
 msgid "Enable locking keys"
 msgstr "Sperrtasten aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:55(p) C/howto_text_setup.page:104(p)
-msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</"
-"key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
+#: C/preferences_key_echo.page:55(p)
+#: C/howto_text_setup.page:104(p)
+msgid "This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:64(title)
 msgid "Enable function keys"
 msgstr "Funktionstasten aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:65(p) C/howto_text_setup.page:111(p)
-msgid ""
-"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
-"should be spoken when pressed."
+#: C/preferences_key_echo.page:65(p)
+#: C/howto_text_setup.page:111(p)
+msgid "This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:74(title)
@@ -1779,11 +1428,7 @@ msgid "Enable action keys"
 msgstr "Aktionstasten aktivieren"
 
 #: C/preferences_key_echo.page:75(p)
-msgid ""
-"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
-"key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
-"key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be "
-"spoken when pressed."
+msgid "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:86(title)
@@ -1791,11 +1436,7 @@ msgid "Enable navigation keys"
 msgstr "Navigationstasten aktivieren"
 
 #: C/preferences_key_echo.page:87(p)
-msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
-"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
-"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> "
-"is being held down, for instance when flat review is being used."
+msgid "This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> is being held down, for instance when flat review is being used."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:99(title)
@@ -1804,9 +1445,7 @@ msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
 msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
 
 #: C/preferences_key_echo.page:100(p)
-msgid ""
-"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
-"letters should be spoken when pressed."
+msgid "This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented letters should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:110(title)
@@ -1818,28 +1457,19 @@ msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:116(p)
-msgid ""
-"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric "
-"and punctuation keys, there are important differences, especially with "
-"respect to accented letters and other symbols for which there is no "
-"dedicated key:"
+msgid "While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric and punctuation keys, there are important differences, especially with respect to accented letters and other symbols for which there is no dedicated key:"
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:124(p)
-msgid ""
-"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
+msgid "Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:130(p)
-msgid ""
-"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
-"<em>inserted</em>."
+msgid "Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just <em>inserted</em>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:136(p)
-msgid ""
-"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
-"character echo."
+msgid "Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable character echo."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:144(title)
@@ -1847,11 +1477,7 @@ msgid "Enabling both key echo and character echo"
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:145(p)
-msgid ""
-"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
-"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
-"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
-"likelihood of \"double speaking\" as you type."
+msgid "If you like key echo and you frequently type accented characters, consider enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the likelihood of \"double speaking\" as you type."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:155(title)
@@ -1859,28 +1485,20 @@ msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_echo.page:157(p)
-msgid ""
-"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
-"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
-"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
-"typed."
+msgid "Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just typed."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_key_bindings.page:22(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_Orca_modifier_keys.png'; "
-"md5=e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_Orca_modifier_keys.png'; md5=e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_key_bindings.page:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_key_bindings_table.png'; "
-"md5=87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_key_bindings_table.png'; md5=87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_key_bindings.page:6(title)
 msgid "6. Key Bindings"
@@ -1903,14 +1521,11 @@ msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Orca-Zusatztasten"
 
 #: C/preferences_key_bindings.page:23(p)
-msgid ""
-"The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key "
-"or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+msgid "The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_bindings.page:29(p)
-msgid ""
-"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
+msgid "<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_bindings.page:33(gui)
@@ -1933,54 +1548,27 @@ msgid "The Key Bindings Table"
 msgstr "Die Tabelle der TastenkÃrzel"
 
 #: C/preferences_key_bindings.page:41(p)
-msgid ""
-"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
-"keys that are bound to them."
-msgstr ""
-"Die Tabelle der Tastenkombinationen enthaÌlt eine Liste der <app>Orca</app>-"
-"Funktionen und deren zugeordnete Tastenkombinationen."
+msgid "The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the keys that are bound to them."
+msgstr "Die Tabelle der Tastenkombinationen enthaÌlt eine Liste der <app>Orca</app>-Funktionen und deren zugeordnete Tastenkombinationen."
 
 #: C/preferences_key_bindings.page:47(p)
-msgid ""
-"The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
-"operation to be performed."
-msgstr ""
-"Die Spalte ÂFunktion beschreibt die von <app>Orca</app> auszufuÌhrende "
-"Operation."
+msgid "The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> operation to be performed."
+msgstr "Die Spalte ÂFunktion beschreibt die von <app>Orca</app> auszufuÌhrende Operation."
 
 #: C/preferences_key_bindings.page:53(p)
-msgid ""
-"The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
-"the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This "
-"indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along "
-"with the other keys. You can modify the value of this column by pressing "
-"<key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing "
-"<key>Return</key> again."
+msgid "The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along with the other keys. You can modify the value of this column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing <key>Return</key> again."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_bindings.page:63(p)
-msgid ""
-"The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
-"keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
-"pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
-"pressing <key>Return</key> again."
+msgid "The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional keybinding for this function. You can modify the value of this column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing <key>Return</key> again."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_bindings.page:71(p)
-msgid ""
-"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
-"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
-"function."
+msgid "The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been changed and as a way to restore the default bindings associated with that function."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_key_bindings.page:78(p)
-msgid ""
-"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
-"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
-"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a "
-"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the "
-"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille "
-"display."
+msgid "Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of \"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille display."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_introduction.page:3(title)
@@ -1993,18 +1581,11 @@ msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
 msgstr "EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
 #: C/preferences_introduction.page:18(p)
-msgid ""
-"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
-"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
-"echo because key echo is something that applies to all applications."
+msgid "Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> which applies to all applications. An example of an Orca preference is key echo because key echo is something that applies to all applications."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_introduction.page:23(p)
-msgid ""
-"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
-"application basis. For instance you can set the default key echo to words "
-"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</"
-"app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
+msgid "Note that Orca preferences can be customized on an application-by-application basis. For instance you can set the default key echo to words and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_introduction.page:30(title)
@@ -2012,109 +1593,77 @@ msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_introduction.page:33(p)
-msgid ""
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
-"Preferences"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
-"Einstellungen von <app>Orca</app>"
+msgid "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
 #: C/preferences_introduction.page:39(p)
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: "
-"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
-"keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app> zur aktuellen Anwendung"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app> zur aktuellen Anwendung"
 
 #: C/preferences_introduction.page:50(p)
-msgid ""
-"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
-"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
-"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat "
-"applications. As a result, you will only find these options available in the "
-"application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
-"which these options apply."
+msgid "In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that only applies in certain environments, such as on web pages or in chat applications. As a result, you will only find these options available in the application-specific preferences dialogs and only for those applications to which these options apply."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_general.page:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_keyboard_layout.png'; "
-"md5=87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_keyboard_layout.png'; md5=87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_general.page:46(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png'; "
-"md5=b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png'; md5=b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_general.page:64(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_disable_gksu_keyboard_grab.png'; "
-"md5=25eb0099c32ea81aca97096abca57b77"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_disable_gksu_keyboard_grab.png'; md5=25eb0099c32ea81aca97096abca57b77"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_general.page:103(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_present_tooltips.png'; "
-"md5=a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_present_tooltips.png'; md5=a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_general.page:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_show_Orca_main_window.png'; "
-"md5=f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_show_Orca_main_window.png'; md5=f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_general.page:128(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/main_window.png'; md5=dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/main_window.png'; md5=dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_general.page:154(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_start_Orca_when_you_login.png'; "
-"md5=3c23f673e1056fbd5d4d102ae3395c6f"
+msgid "@@image: 'figures/preferences_start_Orca_when_you_login.png'; md5=3c23f673e1056fbd5d4d102ae3395c6f"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_general.page:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_speak_object_under_mouse.png'; "
-"md5=e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_speak_object_under_mouse.png'; md5=e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_general.page:190(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_date_and_time.png'; "
-"md5=931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_date_and_time.png'; md5=931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:207(None) C/howto_profiles.page:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_profiles.png'; "
-"md5=9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458"
-msgstr ""
+#: C/preferences_general.page:207(None)
+#: C/howto_profiles.page:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/preferences_profiles.png'; md5=9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_general.page:3(title)
 msgid "1. General"
@@ -2133,22 +1682,16 @@ msgid "General Preferences"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #: C/preferences_general.page:21(desc)
-msgid ""
-"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
-"layout to use, desktop or laptop."
+msgid "Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard layout to use, desktop or laptop."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:26(title) C/howto_keyboard_layout.page:15(title)
+#: C/preferences_general.page:26(title)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:15(title)
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Tastaturbelegung"
 
 #: C/preferences_general.page:28(p)
-msgid ""
-"The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
-"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
-"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca "
-"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing "
-"<app>Orca</app> commands."
+msgid "The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing <app>Orca</app> commands."
 msgstr ""
 
 # <gui>Arbeitsumgebung</gui> ?
@@ -2158,9 +1701,7 @@ msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
 msgstr "Vorgabewert: <gui>Desktop</gui>"
 
 #: C/preferences_general.page:40(desc)
-msgid ""
-"Preferences dialog box option to quit <app>Orca</app> without presenting a "
-"confirmation dialog."
+msgid "Preferences dialog box option to quit <app>Orca</app> without presenting a confirmation dialog."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:45(title)
@@ -2168,11 +1709,7 @@ msgid "Quit Orca Without Confirmation"
 msgstr "Orca ohne BestÃtigung beenden"
 
 #: C/preferences_general.page:47(p)
-msgid ""
-"Normally, when you quit <app>Orca</app>, a confirmation dialog will appear "
-"asking you if you do indeed wish to quit <app>Orca</app>. Unchecking the "
-"<gui>Quit Orca without confirmation</gui> checkbox prevents this "
-"confirmation window from appearing."
+msgid "Normally, when you quit <app>Orca</app>, a confirmation dialog will appear asking you if you do indeed wish to quit <app>Orca</app>. Unchecking the <gui>Quit Orca without confirmation</gui> checkbox prevents this confirmation window from appearing."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:59(desc)
@@ -2184,51 +1721,19 @@ msgid "Disable gksu Keyboard Grab"
 msgstr "Tastaturzugriff durch gksu verhindern"
 
 #: C/preferences_general.page:65(p)
-msgid ""
-"When running commands from the launch menu, many distributions use an "
-"application known as gksu to authorize the user to run these commands; gksu "
-"is the GUI that asks you for your password. When it runs, gksu enables what "
-"is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard "
-"actions from going to any other application on the desktop, including "
-"<app>Orca</app>. The result of a keyboard grab is that <app>Orca</app> will "
-"not receive any keyboard events, preventing <app>Orca</app> from functioning "
-"normally."
+msgid "When running commands from the launch menu, many distributions use an application known as gksu to authorize the user to run these commands; gksu is the GUI that asks you for your password. When it runs, gksu enables what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard actions from going to any other application on the desktop, including <app>Orca</app>. The result of a keyboard grab is that <app>Orca</app> will not receive any keyboard events, preventing <app>Orca</app> from functioning normally."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:76(p)
-msgid ""
-"By checking the <gui>Disable gksu keyboard grab</gui> checkbox, you will "
-"turn off the keyboard grab behavior, allowing <app>Orca</app> to function "
-"normally with system administration applications."
+msgid "By checking the <gui>Disable gksu keyboard grab</gui> checkbox, you will turn off the keyboard grab behavior, allowing <app>Orca</app> to function normally with system administration applications."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:81(p)
-msgid ""
-"The keyboard grab is a security attempt by gksu to prevent nefarious "
-"applications from \"sniffing\" the keyboard and grabbing secret information. "
-"Please be advised that disabling the gksu keyboard grab feature can expose "
-"you to such nefarious behavior. If you do not feel comfortable with this, "
-"you can always use the root account for system administration purposes. To "
-"do so, you need to enable the root account for login, and then logout and "
-"log back in as root whenever you want to perform a system administration "
-"command."
-msgstr ""
-"Der Tastaturzugriff ist ein Versuch von gksu, die Systemsicherheit zu "
-"verbessern, indem verhindert wird, dass moÌglicherweise boÌsartige Anwendungen "
-"die geheim eingetippten PasswoÌrter mitlesen kÃnnen. Bitte beachten Sie, dass "
-"das Abstellen des Tastaturzugriffs Sie unter UmstaÌnden nicht mehr vor "
-"boÌsartigen Anwendungen schÃtzt. Falls Sie dies nicht wÃnschen, so koÌnnen Sie "
-"immer noch alle SystemverwaltungstaÌtigkeiten mit dem speziellen "
-"Systembenutzer Âroot durchfuÌhren. Dazu muÌssen Sie dem Konto Âroot die "
-"Erlaubnis zur Anmeldung am Anmeldebildschirm erteilen. Melden Sie sich "
-"anschlieÃend bei Bedarf ab und als Âroot an, fuÌhren die "
-"Systemverwaltungsaufgaben durch und melden sich danach wieder ab, um als "
-"normaler Benutzer weiterzuarbeiten."
+msgid "The keyboard grab is a security attempt by gksu to prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and grabbing secret information. Please be advised that disabling the gksu keyboard grab feature can expose you to such nefarious behavior. If you do not feel comfortable with this, you can always use the root account for system administration purposes. To do so, you need to enable the root account for login, and then logout and log back in as root whenever you want to perform a system administration command."
+msgstr "Der Tastaturzugriff ist ein Versuch von gksu, die Systemsicherheit zu verbessern, indem verhindert wird, dass moÌglicherweise boÌsartige Anwendungen die geheim eingetippten PasswoÌrter mitlesen kÃnnen. Bitte beachten Sie, dass das Abstellen des Tastaturzugriffs Sie unter UmstaÌnden nicht mehr vor boÌsartigen Anwendungen schÃtzt. Falls Sie dies nicht wÃnschen, so koÌnnen Sie immer noch alle SystemverwaltungstaÌtigkeiten mit dem speziellen Systembenutzer Âroot durchfuÌhren. Dazu muÌssen Sie dem Konto Âroot die Erlaubnis zur Anmeldung am Anmeldebildschirm erteilen. Melden Sie sich anschlieÃend bei Bedarf ab und als Âroot an, fuÌhren die Systemverwaltungsaufgaben durch und melden sich danach wieder ab, um als normaler Benutzer weiterzuarbeiten."
 
 #: C/preferences_general.page:97(desc)
-msgid ""
-"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
-"appear as the result of mouse hovering."
+msgid "Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which appear as the result of mouse hovering."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:102(title)
@@ -2236,23 +1741,11 @@ msgid "Present Tooltips"
 msgstr "Minihilfe anzeigen"
 
 #: C/preferences_general.page:104(p)
-msgid ""
-"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
-"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
-"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
-"tooltips being presented, regardless of this setting."
-msgstr ""
-"Wenn angekreuzt, wird <app>Orca</app> Informationen uÌber Minihilfen "
-"ausgeben, wenn diese durch Mausbewegungen ausgeloÌst werden. UnabhaÌngig von "
-"dieser Einstellung werden Minihilfen immer angezeigt, wenn deren Anzeige "
-"durch spezielle Aktionen wie <keyseq><key>Strg</key><key>F1</key></keyseq> "
-"bei fokussiertem Objekt erzwungen werden."
+msgid "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of this setting."
+msgstr "Wenn angekreuzt, wird <app>Orca</app> Informationen uÌber Minihilfen ausgeben, wenn diese durch Mausbewegungen ausgeloÌst werden. UnabhaÌngig von dieser Einstellung werden Minihilfen immer angezeigt, wenn deren Anzeige durch spezielle Aktionen wie <keyseq><key>Strg</key><key>F1</key></keyseq> bei fokussiertem Objekt erzwungen werden."
 
 #: C/preferences_general.page:117(desc)
-msgid ""
-"Preferences dialog box option for showing or hiding the <app>Orca</app> main "
-"window."
+msgid "Preferences dialog box option for showing or hiding the <app>Orca</app> main window."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:122(title)
@@ -2264,25 +1757,15 @@ msgid "The Orca Main Window"
 msgstr "Das Orca-Hauptfenster"
 
 #: C/preferences_general.page:129(desc)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s main window provides you with a graphical way to display "
-"the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog, access help "
-"content, bring up the About dialog, and quit <app>Orca</app>."
+msgid "<app>Orca</app>'s main window provides you with a graphical way to display the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog, access help content, bring up the About dialog, and quit <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:135(p)
-msgid ""
-"Many users do not like the <app>Orca</app> main window because it shows up "
-"in the window manager's Tab order when you press <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Tab</key></keyseq> to switch windows. By unchecking the <gui>Show "
-"<app>Orca</app> main window</gui> checkbox, you can tell <app>Orca</app> to "
-"not show <app>Orca</app>'s main window."
+msgid "Many users do not like the <app>Orca</app> main window because it shows up in the window manager's Tab order when you press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch windows. By unchecking the <gui>Show <app>Orca</app> main window</gui> checkbox, you can tell <app>Orca</app> to not show <app>Orca</app>'s main window."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:148(desc)
-msgid ""
-"Preferences dialog box option to cause <app>Orca</app> to automatically "
-"start when you log in."
+msgid "Preferences dialog box option to cause <app>Orca</app> to automatically start when you log in."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:153(title)
@@ -2290,17 +1773,11 @@ msgid "Start Orca When You Login"
 msgstr "Bei der Anmeldung Orca starten"
 
 #: C/preferences_general.page:155(p)
-msgid ""
-"When checked, this option will tell the system to automatically launch "
-"<app>Orca</app> when you log in."
-msgstr ""
-"Wenn angekreuzt, wird das System <app>Orca</app> nach der Anmeldung "
-"automatisch starten."
+msgid "When checked, this option will tell the system to automatically launch <app>Orca</app> when you log in."
+msgstr "Wenn angekreuzt, wird das System <app>Orca</app> nach der Anmeldung automatisch starten."
 
 #: C/preferences_general.page:165(desc)
-msgid ""
-"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
-"mouse pointer."
+msgid "Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the mouse pointer."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:170(title)
@@ -2308,17 +1785,11 @@ msgid "Speak Object Under Mouse"
 msgstr "Objekt unter Maus vorlesen"
 
 #: C/preferences_general.page:172(p)
-msgid ""
-"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
-"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
-"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</"
-"link> feature."
+msgid "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information about the object under the mouse pointer as you move it around the screen using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</link> feature."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:184(desc)
-msgid ""
-"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
-"used by <app>Orca</app>."
+msgid "Preferences dialog box options for customizing the time and date formats used by <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:189(title)
@@ -2326,9 +1797,7 @@ msgid "Time Format and Date Format"
 msgstr "Zeitformat und Datumsformat"
 
 #: C/preferences_general.page:191(p)
-msgid ""
-"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
-"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
+msgid "The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:196(p)
@@ -2339,56 +1808,42 @@ msgstr ""
 msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:206(title) C/howto_profiles.page:15(title)
+#: C/preferences_general.page:206(title)
+#: C/howto_profiles.page:15(title)
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profile"
 
 #: C/preferences_general.page:208(p)
-msgid ""
-"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
-"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
-"multiple configurations."
+msgid "The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the <gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use multiple configurations."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:215(p)
-msgid ""
-"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
-"allows you to select a different profile to load."
+msgid "The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and allows you to select a different profile to load."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:221(p)
-msgid ""
-"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
-"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
+msgid "The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:227(p)
-msgid ""
-"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
-"from the preferences dialog box to a named profile."
+msgid "The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options from the preferences dialog box to a named profile."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_general.page:233(p)
-msgid ""
-"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
-"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
+msgid "The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_gecko.page:22(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_gecko_page_navigation.png'; "
-"md5=882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_gecko_page_navigation.png'; md5=882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_gecko.page:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_gecko_find_options.png'; "
-"md5=641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_gecko_find_options.png'; md5=641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_gecko.page:5(title)
 msgid "1. Gecko Navigation"
@@ -2399,12 +1854,8 @@ msgid "Gecko Navigation"
 msgstr "Gecko-Navigation"
 
 #: C/preferences_gecko.page:7(desc)
-msgid ""
-"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and "
-"<app>Thunderbird</app>"
-msgstr ""
-"Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstuÌtzung fuÌr <app>Firefox</app> und "
-"<app>Thunderbird</app>"
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</app>"
+msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstuÌtzung fuÌr <app>Firefox</app> und <app>Thunderbird</app>"
 
 #: C/preferences_gecko.page:19(title)
 msgid "Gecko Navigation Preferences"
@@ -2415,10 +1866,7 @@ msgid "Page Navigation"
 msgstr "Seitennavigation"
 
 #: C/preferences_gecko.page:23(p)
-msgid ""
-"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
-"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
-"and other content."
+msgid "The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text and other content."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:29(title)
@@ -2426,20 +1874,16 @@ msgid "Use Orca Caret Navigation"
 msgstr "Orca Caret-Navigation verwenden"
 
 #: C/preferences_gecko.page:30(p)
-msgid ""
-"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
-"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
-"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
+msgid "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:40(title) C/preferences_gecko.page:59(title)
+#: C/preferences_gecko.page:40(title)
+#: C/preferences_gecko.page:59(title)
 msgid "This setting can be toggled on the fly"
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:41(p)
-msgid ""
-"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
+msgid "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:48(title)
@@ -2447,17 +1891,11 @@ msgid "Use Orca Structural Navigation"
 msgstr "Orca-Strukturennavigation verwenden."
 
 #: C/preferences_gecko.page:49(p)
-msgid ""
-"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
-"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, "
-"links, and form fields."
+msgid "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, links, and form fields."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:60(p)
-msgid ""
-"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
+msgid "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:67(title)
@@ -2465,11 +1903,7 @@ msgid "Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "Beim Navigieren Fokus an Objekte vergeben"
 
 #: C/preferences_gecko.page:68(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus "
-"grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this "
-"was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</"
-"app>."
+msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</app>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:79(title)
@@ -2477,12 +1911,7 @@ msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang positionieren"
 
 #: C/preferences_gecko.page:80(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to "
-"the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and "
-"you press Up or Down Arrow to read the previous or next line. If this "
-"checkbox is not checked, <app>Orca</app> will attempt to keep the caret in "
-"the same horizontal position as you navigate Up or Down."
+msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and you press Up or Down Arrow to read the previous or next line. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> will attempt to keep the caret in the same horizontal position as you navigate Up or Down."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:93(title)
@@ -2490,10 +1919,7 @@ msgid "Find Options"
 msgstr "Suchoptionen"
 
 #: C/preferences_gecko.page:95(p)
-msgid ""
-"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
-"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
-"using the application's built-in search functionality."
+msgid "The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted using the application's built-in search functionality."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:101(title)
@@ -2501,9 +1927,7 @@ msgid "Speak results during find"
 msgstr "Treffer wÃhrend der Suche vorlesen"
 
 #: C/preferences_gecko.page:102(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
-"matches your current search query."
+msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which matches your current search query."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:111(title)
@@ -2511,11 +1935,7 @@ msgid "Only speak changed lines during find"
 msgstr "Nur verÃnderte Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
 
 #: C/preferences_gecko.page:112(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
-"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
-"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string "
-"for which you are searching."
+msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching line if it is the same line as the previous match. This option is designed to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string for which you are searching."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:123(title)
@@ -2523,11 +1943,7 @@ msgid "Minimum length of matched text"
 msgstr "Minimale LÃnge der TrefferÃbereinstimmung"
 
 #: C/preferences_gecko.page:124(p)
-msgid ""
-"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
-"which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
-"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
-"when you first begin typing string for which you are searching."
+msgid "This editable spin button is where you can specify the number of characters which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches when you first begin typing string for which you are searching."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_gecko.page:131(p)
@@ -2537,31 +1953,28 @@ msgstr "Vorgabewert: 4"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_chat.page:18(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_chat.png'; md5=f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_chat.png'; md5=f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_chat.page:4(title)
 msgid "3. Chat"
 msgstr "3. Chat"
 
-#: C/preferences_chat.page:5(title) C/commands_chat.page:7(title)
+#: C/preferences_chat.page:5(title)
+#: C/commands_chat.page:7(title)
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #: C/preferences_chat.page:6(desc)
 msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
-msgstr ""
-"Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstÃtzung fÃr Sofortnachrichten und IRC"
+msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstÃtzung fÃr Sofortnachrichten und IRC"
 
 #: C/preferences_chat.page:17(title)
 msgid "Chat Preferences"
 msgstr "Chat-Einstellungen"
 
 #: C/preferences_chat.page:19(p)
-msgid ""
-"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
-"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
+msgid "The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_chat.page:25(title)
@@ -2569,10 +1982,7 @@ msgid "Speak Chat Room name"
 msgstr "Name des Chatraums vorlesen"
 
 #: C/preferences_chat.page:26(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
-"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
-"currently-focused conversation."
+msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the currently-focused conversation."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_chat.page:36(title)
@@ -2580,10 +1990,7 @@ msgid "Announce when your buddies are typing"
 msgstr "Anzeigen, wenn ihre Kontakte etwas eintippen"
 
 #: C/preferences_chat.page:37(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
-"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
-"announce changes in typing status."
+msgid "If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will announce changes in typing status."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_chat.page:47(title)
@@ -2591,11 +1998,7 @@ msgid "Provide chat room specific message histories"
 msgstr "NachrichtenverlÃufe je Chatraum bereitstellen"
 
 #: C/preferences_chat.page:48(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
-"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
-"the history will contain the most recent messages regardless of which "
-"conversation they came from."
+msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, the history will contain the most recent messages regardless of which conversation they came from."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_chat.page:59(title)
@@ -2603,9 +2006,7 @@ msgid "Speak messages from"
 msgstr "Nachrichten vorlesen von"
 
 #: C/preferences_chat.page:60(p)
-msgid ""
-"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
-"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
+msgid "This group of radio buttons allows you to control under what circumstances <app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_chat.page:66(gui)
@@ -2627,64 +2028,51 @@ msgstr "Standardwert: alle KanÃle"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_braille.page:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_enable_braille_support.png'; "
-"md5=f08627f0177c20df349ab87fde697f1f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_enable_braille_support.png'; md5=f08627f0177c20df349ab87fde697f1f"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_braille.page:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_enable_braille_monitor.png'; "
-"md5=2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_enable_braille_monitor.png'; md5=2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_braille.page:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_braille_contracted.png'; "
-"md5=81d80b6854847656862fe4ea167d29f8"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_braille_contracted.png'; md5=81d80b6854847656862fe4ea167d29f8"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_braille.page:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_abbreviated_role_names.png'; "
-"md5=f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_abbreviated_role_names.png'; md5=f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_braille.page:85(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_disable_eol_symbol.png'; "
-"md5=c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_disable_eol_symbol.png'; md5=c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_braille.page:96(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_braille_verbosity.png'; "
-"md5=18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_braille_verbosity.png'; md5=18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_braille.page:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_braille_indicators.png'; "
-"md5=719cd227dee9df85de633c4e2417301b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/preferences_braille_indicators.png'; md5=719cd227dee9df85de633c4e2417301b"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/preferences_braille.page:3(title)
 msgid "3. Braille"
 msgstr "3. Braille"
 
-#: C/preferences_braille.page:4(title) C/commands_braille.page:7(title)
+#: C/preferences_braille.page:4(title)
+#: C/commands_braille.page:7(title)
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
@@ -2701,52 +2089,32 @@ msgid "Enable Braille Support"
 msgstr "Braille-UnterstÃtzung aktivieren"
 
 #: C/preferences_braille.page:22(p)
-msgid ""
-"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
-"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
-"gracefully and will not communicate with the braille display."
+msgid "This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover gracefully and will not communicate with the braille display."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_braille.page:32(p)
-msgid ""
-"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
-"order to use braille."
+msgid "If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in order to use braille."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:39(title) C/howto_text_setup.page:169(p)
+#: C/preferences_braille.page:39(title)
+#: C/howto_text_setup.page:169(p)
 msgid "Enable Braille Monitor"
 msgstr "Braille-Monitor aktivieren"
 
 #: C/preferences_braille.page:41(p)
-msgid ""
-"Orca's braille monitor provides an on-screen representation of what takes "
-"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
-"purposes, but is also useful for <app>Orca</app> developers who do not have "
-"access to a braille display."
-msgstr ""
-"Der Braille-Monitor von <app>Orca</app> gibt die Informationen auf dem "
-"Bildschirm aus, die auf der Braille-Zeile angezeigt werden. Meistens wird "
-"diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch fuÌr "
-"Entwickler von <app>Orca</app> interessant sein, die keinen Zugang zu einer "
-"Braille-Zeile haben."
+msgid "Orca's braille monitor provides an on-screen representation of what takes place on the braille display. This feature is mostly for demonstration purposes, but is also useful for <app>Orca</app> developers who do not have access to a braille display."
+msgstr "Der Braille-Monitor von <app>Orca</app> gibt die Informationen auf dem Bildschirm aus, die auf der Braille-Zeile angezeigt werden. Meistens wird diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch fuÌr Entwickler von <app>Orca</app> interessant sein, die keinen Zugang zu einer Braille-Zeile haben."
 
 #: C/preferences_braille.page:52(title)
 msgid "Enable Contracted Braille"
 msgstr "Blindenkurzschrift aktivieren"
 
 #: C/preferences_braille.page:54(p)
-msgid ""
-"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
-"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
-"contracted braille support in <app>Orca</app>."
+msgid "Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many distros include liblouis, you will likely automatically have access to contracted braille support in <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_braille.page:59(p)
-msgid ""
-"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
-"be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. "
-"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
-"gui> combo box."
+msgid "To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</gui> combo box."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_braille.page:70(title)
@@ -2754,12 +2122,7 @@ msgid "Abbreviated Role Names"
 msgstr "AbgekÃrzte Rollennamen"
 
 #: C/preferences_braille.page:72(p)
-msgid ""
-"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
-"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
-"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if "
-"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
-"displayed instead."
+msgid "This check box determines the manner in which role names are displayed and can be used to help conserve real estate on the braille display. For instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be displayed instead."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_braille.page:84(title)
@@ -2767,36 +2130,19 @@ msgid "Disable end of line symbol"
 msgstr "Zeilenende-Symbol nicht anzeigen"
 
 #: C/preferences_braille.page:86(p)
-msgid ""
-"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
-"string at the end of a line of text."
+msgid "Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" string at the end of a line of text."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_braille.page:97(p)
-msgid ""
-"This radio button group determines the amount of information that will be "
-"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
-"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
-"is not displayed in brief mode."
-msgstr ""
-"Diese Gruppe AuswahlknoÌpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen "
-"Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel "
-"werden bei der Einstellung ÂAusfuÌhrlich Tastenkombinationen und "
-"Rolleninformationen ausgegeben, waÌhrend diese bei der Auswahl von ÂKurz "
-"nicht ausgegeben werden."
+msgid "This radio button group determines the amount of information that will be brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. This information is not displayed in brief mode."
+msgstr "Diese Gruppe AuswahlknoÌpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel werden bei der Einstellung ÂAusfuÌhrlich Tastenkombinationen und Rolleninformationen ausgegeben, waÌhrend diese bei der Auswahl von ÂKurz nicht ausgegeben werden."
 
 #: C/preferences_braille.page:108(title)
 msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
 msgstr "Indikatoren fÃr Auswahlen und Hyperlinks"
 
 #: C/preferences_braille.page:110(p)
-msgid ""
-"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
-"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
-"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter "
-"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display "
-"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
-"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
+msgid "The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
 msgstr ""
 
 #: C/preferences_braille.page:119(p)
@@ -2808,11 +2154,7 @@ msgid "Text Attribute Indicators"
 msgstr "Indikatoren fÃr Textattribute"
 
 #: C/preferences_braille.page:124(p)
-msgid ""
-"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
-"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
-"<link xref=\"preferences_text_attributes\"><gui>Text Attributes</gui> page</"
-"link> of the preferences dialog."
+msgid "You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling this feature and choosing which attributes are of interest is done on the <link xref=\"preferences_text_attributes\"><gui>Text Attributes</gui> page</link> of the preferences dialog."
 msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:5(title)
@@ -2828,20 +2170,11 @@ msgid "Welcome to Orca"
 msgstr "Willkommen bei Orca"
 
 #: C/introduction.page:18(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
-"reader that provides access to the graphical desktop via user-customizable "
-"combinations of speech, braille, and/or magnification."
+msgid "<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that provides access to the graphical desktop via user-customizable combinations of speech, braille, and/or magnification."
 msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:24(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
-"assistive technology service provider interface (AT-SPI), which is the "
-"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
-"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
-"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, OpenOffice, Gecko, and "
-"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
+msgid "<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the assistive technology service provider interface (AT-SPI), which is the primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ toolkit, the Java platform's Swing toolkit, OpenOffice, Gecko, and WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
 msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:34(title)
@@ -2853,24 +2186,15 @@ msgid "To launch <app>Orca</app>:"
 msgstr "So starten Sie <app>Orca</app>:"
 
 #: C/introduction.page:38(p)
-msgid ""
-"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
-"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+msgid "Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:45(p)
-msgid ""
-"Configure <app>Orca</app> to launch automatically, by enabling this option "
-"in <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text setup</link> or on "
-"the <gui>General</gui> page of <app>Orca</app>'s <link xref=\"preferences"
-"\">Preferences dialog</link>."
+msgid "Configure <app>Orca</app> to launch automatically, by enabling this option in <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text setup</link> or on the <gui>General</gui> page of <app>Orca</app>'s <link xref=\"preferences\">Preferences dialog</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:53(p)
-msgid ""
-"Configure <app>Orca</app> to be launched automatically as your preferred "
-"screen reader by choosing this option in GNOME's <gui>Assistive Technology "
-"Preferences</gui> dialog."
+msgid "Configure <app>Orca</app> to be launched automatically as your preferred screen reader by choosing this option in GNOME's <gui>Assistive Technology Preferences</gui> dialog."
 msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:62(title)
@@ -2886,19 +2210,12 @@ msgid "Press the <gui>Quit</gui> button in the <app>Orca</app> main window."
 msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:72(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>. This command "
-"works whether the <app>Orca</app> main window is enabled or not."
+msgid "Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>. This command works whether the <app>Orca</app> main window is enabled or not."
 msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:79(p)
-msgid ""
-"Type <cmd>orca -q</cmd> or <cmd>orca --quit</cmd> in a terminal window or "
-"within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
-msgstr ""
-"Geben Sie <cmd>orca -q</cmd> oder <cmd>orca --quit</cmd> in einem "
-"Terminalfenster oder im <gui>Anwendung ausfÃhren</gui>-Dialog ein und "
-"drÃcken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
+msgid "Type <cmd>orca -q</cmd> or <cmd>orca --quit</cmd> in a terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+msgstr "Geben Sie <cmd>orca -q</cmd> oder <cmd>orca --quit</cmd> in einem Terminalfenster oder im <gui>Anwendung ausfÃhren</gui>-Dialog ein und drÃcken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
 
 #: C/introduction.page:88(title)
 msgid "Load-Time Options"
@@ -2906,135 +2223,97 @@ msgstr "Startoptionen"
 
 #: C/introduction.page:89(p)
 msgid "The following options can be specified when launching <app>Orca</app>:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Optionen kÃnnen beim Start von <app>Orca</app> angegeben "
-"werden:"
+msgstr "Die folgenden Optionen kÃnnen beim Start von <app>Orca</app> angegeben werden:"
 
 #: C/introduction.page:94(p)
 msgid "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
 msgstr "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>:  Diese Hilfe anzeigen"
 
 #: C/introduction.page:97(p)
-msgid ""
-"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
-msgstr ""
-"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zeigt die Version von <app>Orca</app>"
+msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
+msgstr "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zeigt die Version von <app>Orca</app>"
 
 #: C/introduction.page:103(p)
-msgid ""
-"<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Set up user "
-"preferences"
-msgstr ""
-"<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Einrichtung der "
-"Benutzereinstellungen"
+msgid "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Set up user preferences"
+msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Einrichtung der Benutzereinstellungen"
 
 #: C/introduction.page:109(p)
-msgid ""
-"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Set up user preferences (text "
-"version)"
-msgstr ""
-"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Einrichtung der "
-"Benutzereinstellungen (Textversion)"
+msgid "<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Set up user preferences (text version)"
+msgstr "<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Einrichtung der Benutzereinstellungen (Textversion)"
 
 #: C/introduction.page:115(p)
 msgid "<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd>Skip set up of user preferences"
-msgstr ""
-"<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd> Einrichtung der Benutzereinstellungen "
-"Ãberspringen"
+msgstr "<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd> Einrichtung der Benutzereinstellungen Ãberspringen"
 
 #: C/introduction.page:120(p)
-msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
-"<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
-msgstr ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>Ordnername</em></cmd>: Verwendet "
-"<em>Ordnername</em> als alternativen Ordner fÃr die Benutzereinstellungen"
+msgid "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
+msgstr "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>Ordnername</em></cmd>: Verwendet <em>Ordnername</em> als alternativen Ordner fÃr die Benutzereinstellungen"
 
 #: C/introduction.page:127(p)
-msgid ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
-"where the <em>option</em> can be one of the following:"
-msgstr ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>Option</em></cmd>: Erzwingt die Verwendung "
-"einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
+msgid "<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
+msgstr "<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>Option</em></cmd>: Erzwingt die Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
 
-#: C/introduction.page:132(cmd) C/introduction.page:147(cmd)
+#: C/introduction.page:132(cmd)
+#: C/introduction.page:147(cmd)
 msgid "speech"
 msgstr "speech"
 
-#: C/introduction.page:133(cmd) C/introduction.page:148(cmd)
+#: C/introduction.page:133(cmd)
+#: C/introduction.page:148(cmd)
 msgid "braille"
 msgstr "braille"
 
-#: C/introduction.page:134(cmd) C/introduction.page:149(cmd)
+#: C/introduction.page:134(cmd)
+#: C/introduction.page:149(cmd)
 msgid "braille-monitor"
 msgstr "braille-monitor"
 
-#: C/introduction.page:135(cmd) C/introduction.page:150(cmd)
+#: C/introduction.page:135(cmd)
+#: C/introduction.page:150(cmd)
 msgid "magnifier"
 msgstr "magnifier"
 
-#: C/introduction.page:136(cmd) C/introduction.page:151(cmd)
+#: C/introduction.page:136(cmd)
+#: C/introduction.page:151(cmd)
 msgid "main-window"
 msgstr "main-window"
 
-#: C/introduction.page:137(cmd) C/introduction.page:152(cmd)
+#: C/introduction.page:137(cmd)
+#: C/introduction.page:152(cmd)
 msgid "splash-window"
 msgstr "splash-window"
 
 #: C/introduction.page:141(p)
-msgid ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
-"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
-msgstr ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>Option</em></cmd>: Verhindert die "
-"Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein "
-"kann:"
+msgid "<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
+msgstr "<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>Option</em></cmd>: Verhindert die Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
 
 #: C/introduction.page:156(p)
-msgid ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
-"from a given <app>Orca</app> profile file"
-msgstr ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Importiert ein "
-"Profil aus der angegebenen <app>Orca</app>-Profildatei"
+msgid "<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from a given <app>Orca</app> profile file"
+msgstr "<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Importiert ein Profil aus der angegebenen <app>Orca</app>-Profildatei"
 
 #: C/introduction.page:162(p)
 msgid "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: Quits <app>Orca</app>"
 msgstr "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: Beendet <app>Orca</app>"
 
 #: C/introduction.page:167(p)
-msgid ""
-"<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Forces <app>Orca</app> to be "
-"terminated immediately."
-msgstr ""
-"<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Erzwingt das sofortige Beenden von "
-"<app>Orca</app>."
+msgid "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Forces <app>Orca</app> to be terminated immediately."
+msgstr "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Erzwingt das sofortige Beenden von <app>Orca</app>."
 
 #: C/introduction.page:173(p)
 msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
 msgstr "<cmd>--replace</cmd>: Ersetzt ein bereits laufendes <app>Orca</app>"
 
 #: C/introduction.page:178(p)
-msgid ""
-"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
-msgstr ""
-"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Gibt die bekannten laufenden "
-"Anwendungen aus"
+msgid "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
+msgstr "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Gibt die bekannten laufenden Anwendungen aus"
 
 #: C/introduction.page:184(p)
 msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr ""
-"<cmd>--debug</cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-"
-"DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "<cmd>--debug</cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
 #: C/introduction.page:189(p)
-msgid ""
-"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
-"specified file"
-msgstr ""
-"<cmd>--debug-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an "
-"die angegebene Datei"
+msgid "<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the specified file"
+msgstr "<cmd>--debug-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die angegebene Datei"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3051,25 +2330,19 @@ msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
 msgstr "EinfÃhrung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
 #: C/index.page:13(title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png"
-"\"><app>Orca</app>'s logo </media><app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png"
-"\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"><app>Orca</app>'s logo </media><app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
 #: C/index.page:20(title)
 msgid "Before You Begin"
 msgstr "Bevor Sie beginnen"
 
 #: C/index.page:21(p)
-msgid ""
-"Read the <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
-msgstr ""
-"Lesen Sie das <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">GNOME Desktop-"
-"Barrierefreiheits-Handbuch</link>"
+msgid "Read the <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
+msgstr "Lesen Sie das <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">GNOME Desktop-Barrierefreiheits-Handbuch</link>"
 
-#: C/index.page:26(title) C/commands.page:17(title)
+#: C/index.page:26(title)
+#: C/commands.page:17(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
@@ -3077,7 +2350,8 @@ msgstr "Erste Schritte"
 msgid "Reading Documents and Web Pages"
 msgstr "Lesen von Dokumenten und Webseiten"
 
-#: C/index.page:32(title) C/commands.page:26(title)
+#: C/index.page:32(title)
+#: C/commands.page:26(title)
 msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
 msgstr "Vorlesen von und Interaktion mit Bildschirminhalten"
 
@@ -3098,91 +2372,51 @@ msgid "WhereAmI"
 msgstr "Wo bin ich"
 
 #: C/howto_whereami.page:18(p)
-msgid ""
-"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
-"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
-"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
-"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
-"a significant amount of information you may wish to know, but likely will "
-"not wish to know all of the time."
+msgid "In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is a significant amount of information you may wish to know, but likely will not wish to know all of the time."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:26(p)
-msgid ""
-"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
-"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
-"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
-"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
+msgid "The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of <app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:32(p)
-msgid ""
-"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
-"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
-"happen to exist. In addition:"
+msgid "For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they happen to exist. In addition:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:39(p)
-msgid ""
-"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
-"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
-"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I "
-"within the text will also include the text attributes."
+msgid "If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told the current line if no text is selected. If text is selected, however, a basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I within the text will also include the text attributes."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:48(p)
-msgid ""
-"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
-"buttons, the checked state will be included."
+msgid "If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio buttons, the checked state will be included."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:54(p)
-msgid ""
-"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
-"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
-"included."
+msgid "If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio button group, or page tab list, the position of the current item will be included."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:61(p)
-msgid ""
-"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
-"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
-"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
-"the nesting level will also be provided."
+msgid "If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, the nesting level will also be provided."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:69(p)
-msgid ""
-"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
-"percent."
+msgid "If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current percent."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:75(p)
-msgid ""
-"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
-"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
-"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
-"items are selected."
+msgid "If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will include the object you are in, the item you are on, and the number of items which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which items are selected."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:83(p)
-msgid ""
-"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
-"etc.) will be included."
+msgid "If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, etc.) will be included."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:89(p)
-msgid ""
-"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
-"headers will be included."
+msgid "If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell headers will be included."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_whereami.page:95(p)
-msgid ""
-"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
-"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
-"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
-"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
+msgid "And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you with the details you are most likely interested in knowing about the object you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:5(title)
@@ -3192,20 +2426,14 @@ msgstr "7. Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:6(desc)
 #, fuzzy
 msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
-msgstr ""
-"Setzt eine VerzÃgerung zwischen dem DrÃcken und Akzeptieren einer Taste"
+msgstr "Setzt eine VerzÃgerung zwischen dem DrÃcken und Akzeptieren einer Taste"
 
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:15(title)
 msgid "CapsLock in Laptop Layout"
 msgstr "Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
 
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:16(p)
-msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
-"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
-"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are "
-"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
-"<key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
+msgid "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock <key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:24(title)
@@ -3213,10 +2441,7 @@ msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
 msgstr "Umschalten der Feststelltaste im Laptop-Layout"
 
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:26(p)
-msgid ""
-"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
-"key></keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
-"ignored."
+msgid "Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be ignored."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:32(p)
@@ -3228,8 +2453,7 @@ msgid "4. The Orca Modifier"
 msgstr "4. Die Orca-Zusatztaste"
 
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:6(desc)
-msgid ""
-"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
+msgid "A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:18(title)
@@ -3237,55 +2461,46 @@ msgid "The Orca Modifier"
 msgstr "Die Orca-Zusatztaste"
 
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:19(p)
-msgid ""
-"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
-"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
-"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the "
-"commands of the applications you are accessing."
+msgid "Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing <app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the commands of the applications you are accessing."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:26(p)
-msgid ""
-"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
-"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
-"Desktop keyboard layout:"
+msgid "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its Desktop keyboard layout:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:33(p) C/howto_text_setup.page:136(p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:33(p)
+#: C/howto_text_setup.page:136(p)
 #: C/howto_keyboard_layout.page:22(p)
-msgid ""
-"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
-"<key>CapsLock</key>"
+msgid "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:39(p) C/howto_text_setup.page:142(p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:39(p)
+#: C/howto_text_setup.page:142(p)
 #: C/howto_keyboard_layout.page:28(p)
-msgid ""
-"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
-"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same "
-"key as <key>KeyPad 0</key>."
+msgid "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both <key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same key as <key>KeyPad 0</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:46(p)
-msgid ""
-"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
-"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
+msgid "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different modifier key, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:51(title)
 msgid "Changing the Orca Modifier"
 msgstr "Die Orca-Zusatztaste Ãndern"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:53(p) C/howto_keyboard_layout.page:45(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:23(p) C/howto_key_bindings.page:60(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:92(p) C/howto_key_bindings.page:114(p)
-msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
-"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:53(p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:45(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:23(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:60(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:92(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:114(p)
+msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:59(p) C/howto_key_bindings.page:29(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:66(p) C/howto_key_bindings.page:99(p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:59(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:29(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:66(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:99(p)
 #: C/howto_key_bindings.page:121(p)
 msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
 msgstr "Wechseln Sie nun zum Reiter <gui>Tastenbelegung</gui>."
@@ -3302,16 +2517,17 @@ msgstr ""
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "NB_Einf"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:73(p) C/howto_keyboard_layout.page:59(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:54(p) C/howto_key_bindings.page:86(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:108(p) C/howto_key_bindings.page:140(p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:73(p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:59(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:54(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:86(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:108(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:140(p)
 msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>."
 
 #: C/howto_text_setup.page:3(desc)
-msgid ""
-"A feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> "
-"even if the graphical desktop is not running."
+msgid "A feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not running."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:15(title)
@@ -3319,30 +2535,19 @@ msgid "Using Text Setup"
 msgstr "Textbasierte Einrichtung"
 
 #: C/howto_text_setup.page:16(p)
-msgid ""
-"Orca has a text setup feature which allows you to perform basic "
-"configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not "
-"running."
-msgstr ""
-"Orca verfÃgt Ãber eine Funktion zur AusfÃhrung einer textbasierten "
-"Basiskonfiguration von <app>Orca</app>, fÃr den Fall, dass die grafische "
-"OberflÃche nicht lÃuft."
+msgid "Orca has a text setup feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not running."
+msgstr "Orca verfÃgt Ãber eine Funktion zur AusfÃhrung einer textbasierten Basiskonfiguration von <app>Orca</app>, fÃr den Fall, dass die grafische OberflÃche nicht lÃuft."
 
 #: C/howto_text_setup.page:21(title)
 msgid "Launching <app>Orca</app>'s Text-Only Guided Setup"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:23(p)
-msgid ""
-"Open a <gui>Run</gui> dialog. For most distros, this can be accomplished by "
-"pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Alternatively, you "
-"can use a terminal window or the system text console."
+msgid "Open a <gui>Run</gui> dialog. For most distros, this can be accomplished by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Alternatively, you can use a terminal window or the system text console."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:30(p)
-msgid ""
-"Type <cmd>orca --text-setup</cmd> or <cmd>orca -t</cmd> and press "
-"<key>Return</key>."
+msgid "Type <cmd>orca --text-setup</cmd> or <cmd>orca -t</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:36(p)
@@ -3354,10 +2559,7 @@ msgid "Select desired speech system"
 msgstr "WaÌhlen Sie das gewuÌnschte Sprachsystem"
 
 #: C/howto_text_setup.page:40(p)
-msgid ""
-"The choices that follow will depend on which speech systems you have "
-"installed on your system. Type the number associated with your desired "
-"speech system and press <key>Return</key>."
+msgid "The choices that follow will depend on which speech systems you have installed on your system. Type the number associated with your desired speech system and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:47(p)
@@ -3365,10 +2567,7 @@ msgid "Select desired speech server"
 msgstr "WaÌhlen Sie den Sprach-Server"
 
 #: C/howto_text_setup.page:48(p)
-msgid ""
-"The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have "
-"installed on your system. Type the number associated with your desired "
-"speech server and press <key>Return</key>."
+msgid "The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have installed on your system. Type the number associated with your desired speech server and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:55(p)
@@ -3376,15 +2575,7 @@ msgid "Select desired voice"
 msgstr "WaÌhlen Sie die gewuÌnschte Stimme"
 
 #: C/howto_text_setup.page:56(p)
-msgid ""
-"The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of "
-"speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects "
-"supported with more being added regularly. Type in the number of your "
-"language choice (e.g., <cmd>7</cmd> for American English) and press "
-"<key>Return</key>. You do not need to wait for the entire list to be spoken. "
-"In addition, <app>Orca</app> attempts to make your default language the "
-"first choice, so in many cases you can simply type <cmd>1</cmd> and press "
-"<key>Return</key> without having to listen to the full list of voices."
+msgid "The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects supported with more being added regularly. Type in the number of your language choice (e.g., <cmd>7</cmd> for American English) and press <key>Return</key>. You do not need to wait for the entire list to be spoken. In addition, <app>Orca</app> attempts to make your default language the first choice, so in many cases you can simply type <cmd>1</cmd> and press <key>Return</key> without having to listen to the full list of voices."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:68(p)
@@ -3392,9 +2583,7 @@ msgid "Enable echo by word?"
 msgstr "Wortweises Echo aktivieren?"
 
 #: C/howto_text_setup.page:69(p)
-msgid ""
-"This option causes <app>Orca</app> to speak words as you finish typing them. "
-"Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
+msgid "This option causes <app>Orca</app> to speak words as you finish typing them. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:75(p)
@@ -3402,17 +2591,11 @@ msgid "Enable key echo?"
 msgstr "Tastenecho aktivieren?"
 
 #: C/howto_text_setup.page:76(p)
-msgid ""
-"This option causes <app>Orca</app> to speak all keys as they are pressed. "
-"Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
+msgid "This option causes <app>Orca</app> to speak all keys as they are pressed. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:80(p)
-msgid ""
-"If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask "
-"you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, "
-"type <cmd>y</cmd> to enable it or <cmd>n</cmd> to disable it and press "
-"<key>Return</key>. The types are:"
+msgid "If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, type <cmd>y</cmd> to enable it or <cmd>n</cmd> to disable it and press <key>Return</key>. The types are:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:88(p)
@@ -3436,11 +2619,7 @@ msgid "action keys"
 msgstr "Aktionstasten"
 
 #: C/howto_text_setup.page:118(p)
-msgid ""
-"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete</key>, "
-"<key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
-"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken "
-"when pressed."
+msgid "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete</key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:129(p)
@@ -3448,22 +2627,16 @@ msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "WaÌhlen Sie die gewuÌnschte Tastaturbelegung."
 
 #: C/howto_text_setup.page:130(p)
-msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
-"impacts which key is used as the Orca Modifier."
+msgid "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:149(p) C/howto_keyboard_layout.page:35(p)
-msgid ""
-"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
-"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
-"I, and Say All."
+#: C/howto_text_setup.page:149(p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:35(p)
+msgid "The layout also determines the keystrokes associated with a number of <app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am I, and Say All."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:154(p)
-msgid ""
-"Type <cmd>1</cmd> for Desktop layout or <cmd>2</cmd> for Laptop layout and "
-"press <key>Return</key>."
+msgid "Type <cmd>1</cmd> for Desktop layout or <cmd>2</cmd> for Laptop layout and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:160(p)
@@ -3471,20 +2644,11 @@ msgid "Enable Braille"
 msgstr "Braille aktivieren"
 
 #: C/howto_text_setup.page:161(p)
-msgid ""
-"This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type "
-"<cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>. Note that you can "
-"usually just enter <cmd>y</cmd> here; <app>Orca</app> will recover "
-"gracefully and function even if it cannot find BrlTTY."
+msgid "This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>. Note that you can usually just enter <cmd>y</cmd> here; <app>Orca</app> will recover gracefully and function even if it cannot find BrlTTY."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:170(p)
-msgid ""
-"Orca's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is "
-"mostly for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may also "
-"be useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying "
-"braille output. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</"
-"key>."
+msgid "Orca's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is mostly for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may also be useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille output. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:178(p)
@@ -3492,19 +2656,11 @@ msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
 msgstr "<app>Orca</app> beim Anmelden automatisch starten"
 
 #: C/howto_text_setup.page:179(p)
-msgid ""
-"Type <cmd>y</cmd> if you want <app>Orca</app> automatically launched for you "
-"or <cmd>n</cmd> if you do not, and press <key>Return</key>."
+msgid "Type <cmd>y</cmd> if you want <app>Orca</app> automatically launched for you or <cmd>n</cmd> if you do not, and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_setup.page:185(p)
-msgid ""
-"That's it. <app>Orca</app> is now ready for use. If accessibility was not "
-"yet enabled, <app>Orca</app> does so now and asks you to logout and back in "
-"for the services to start. Type <cmd>y</cmd> and press <key>Return</key> to "
-"restart your login session. If, on the other hand, accessibility was already "
-"enabled, you will simply be prompted to press <key>Return</key> after which "
-"<app>Orca</app> will be launched for you."
+msgid "That's it. <app>Orca</app> is now ready for use. If accessibility was not yet enabled, <app>Orca</app> does so now and asks you to logout and back in for the services to start. Type <cmd>y</cmd> and press <key>Return</key> to restart your login session. If, on the other hand, accessibility was already enabled, you will simply be prompted to press <key>Return</key> after which <app>Orca</app> will be launched for you."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_attributes.page:5(title)
@@ -3516,10 +2672,7 @@ msgid "Examining text formatting"
 msgstr "Textformatierung untersuchen"
 
 #: C/howto_text_attributes.page:18(p)
-msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
-"and other formatting associated with a given character or series of "
-"characters."
+msgid "The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and other formatting associated with a given character or series of characters."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_attributes.page:24(title)
@@ -3527,29 +2680,15 @@ msgid "Obtaining Formatting Information"
 msgstr "Formatierungsinformationen erhalten"
 
 #: C/howto_text_attributes.page:25(p)
-msgid ""
-"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>, "
-"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
-"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
-"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
+msgid "When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>, <app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_attributes.page:32(p)
-msgid ""
-"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
-"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
-"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize "
-"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
-"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
-"indicate in braille."
+msgid "Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will indicate in braille."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_attributes.page:40(p)
-msgid ""
-"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
-"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
-"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
-"use."
+msgid "Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</link> is also part of the application-specific settings, you can customize text attribute presentation on an as-needed basis for each application you use."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_attributes.page:48(title)
@@ -3557,30 +2696,15 @@ msgid "Identifying Misspelled Words"
 msgstr "Identifizierung falsch geschriebener WÃrter"
 
 #: C/howto_text_attributes.page:49(p)
-msgid ""
-"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
-"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
-"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a "
-"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can "
-"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
-"and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
-"whose indication you have enabled."
+msgid "Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech and braille and will therefore be presented along with any other attributes whose indication you have enabled."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_attributes.page:58(p)
-msgid ""
-"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
-"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
-"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</"
-"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and "
-"correct the error."
+msgid "In addition to accessing the presence of spelling errors as a text attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and correct the error."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_text_attributes.page:65(p)
-msgid ""
-"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
-"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
-"the spelling error."
+msgid "Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of the spelling error."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:5(title)
@@ -3590,9 +2714,7 @@ msgstr "4. Tabellen"
 #: C/howto_tables.page:6(desc)
 #, fuzzy
 msgid "Navigating and setting dynamic headers"
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie ÂGewÃhnliche und Mailinglisten-KopfzeilenÂ, um beide "
-"herunterzuladen."
+msgstr "WÃhlen Sie ÂGewÃhnliche und Mailinglisten-KopfzeilenÂ, um beide herunterzuladen."
 
 #: C/howto_tables.page:17(title)
 #: C/commands_structural_navigation.page:180(title)
@@ -3600,11 +2722,7 @@ msgid "Tables"
 msgstr "Tabellen"
 
 #: C/howto_tables.page:18(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
-"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
-"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
-"Navigation</link> and Dynamic Headers."
+msgid "<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve access to tables found in web pages and other documents: configurable cell versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> and Dynamic Headers."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:25(title)
@@ -3613,74 +2731,42 @@ msgid "Cell Versus Row Reading"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
 
 #: C/howto_tables.page:26(p)
-msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
-"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
-"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in "
-"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak "
-"the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
+msgid "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:36(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
-"read, or if the full row should be. You can set this preference Orca wide as "
-"well as on an application-by-application basis. How to do each is described "
-"in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s preferences "
-"dialogs</link>. The setting can be found in the <gui>Table Rows</gui> radio "
-"button group on the <link xref=\"preferences_speech\"><gui>Speech</gui> "
-"page</link>."
+msgid "<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be read, or if the full row should be. You can set this preference Orca wide as well as on an application-by-application basis. How to do each is described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s preferences dialogs</link>. The setting can be found in the <gui>Table Rows</gui> radio button group on the <link xref=\"preferences_speech\"><gui>Speech</gui> page</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:45(p)
-msgid ""
-"In addition, there is an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
-"this setting on the fly: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></"
-"keyseq>."
+msgid "In addition, there is an <app>Orca</app> command which allows you to toggle this setting on the fly: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:52(title) C/howto_structural_navigation.page:19(title)
+#: C/howto_tables.page:52(title)
+#: C/howto_structural_navigation.page:19(title)
 #: C/commands_structural_navigation.page:7(title)
 msgid "Structural Navigation"
 msgstr "Strukturennavigation"
 
 #: C/howto_tables.page:53(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
-"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
-"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to "
-"the next cell in any direction."
+msgid "<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to the next cell in any direction."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:59(p)
-msgid ""
-"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
-"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
-"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact "
-"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
+msgid "As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, <app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:66(p)
-msgid ""
-"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
-"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
-"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or "
-"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and "
-"cell headers are announced."
+msgid "In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref=\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and cell headers are announced."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:74(title) C/howto_structural_navigation.page:52(title)
+#: C/howto_tables.page:74(title)
+#: C/howto_structural_navigation.page:52(title)
 msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:75(p)
-msgid ""
-"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
-"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
-"type=\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> "
-"when toggling Structural Navigation on is required.</link>"
+msgid "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link type=\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling Structural Navigation on is required.</link>"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:84(title)
@@ -3688,15 +2774,7 @@ msgid "Dynamic Headers"
 msgstr "Dynamische Kopfzeilen"
 
 #: C/howto_tables.page:85(p)
-msgid ""
-"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
-"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
-"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, "
-"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the "
-"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
-"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. "
-"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these "
-"challenges."
+msgid "Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. <app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these challenges."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:96(title)
@@ -3708,9 +2786,7 @@ msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:103(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
-"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
+msgid "Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell <app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:110(title)
@@ -3722,31 +2798,15 @@ msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:117(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
-"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
+msgid "Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell <app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:123(p)
-msgid ""
-"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
-"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
-"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not "
-"present the column header over and over again as you move up or down within "
-"the current column. Likewise, it will not present the row header over and "
-"over again as you move left or right within the current row. However, if you "
-"change rows and there are row headers, the header associated with the new "
-"row will be presented. And if you change columns and there are column "
-"headers, the header associated with the new column will be presented."
+msgid "Having set either the column headers or the row headers, you should find that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not present the column header over and over again as you move up or down within the current column. Likewise, it will not present the row header over and over again as you move left or right within the current row. However, if you change rows and there are row headers, the header associated with the new row will be presented. And if you change columns and there are column headers, the header associated with the new column will be presented."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_tables.page:135(p)
-msgid ""
-"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
-"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
-"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> "
-"there are no row headers."
+msgid "To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells <app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> there are no row headers."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:7(title)
@@ -3758,10 +2818,7 @@ msgid "Moving by heading and other elements"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:20(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
-"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
-"navigate include:"
+msgid "<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate amongst elements in a document. The types of elements by which you can navigate include:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:26(p)
@@ -3791,10 +2848,7 @@ msgid "Tables and table cells"
 msgstr "Tabellen und Tabellenzellen"
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:33(p)
-msgid ""
-"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
-"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
-"Commands</link>."
+msgid "A full list of individual elements and their associated keybindings can be found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation Commands</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:39(title)
@@ -3802,21 +2856,11 @@ msgid "Supported Applications"
 msgstr "UnterstÃtzte Anwendungen"
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:40(p)
-msgid ""
-"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
-"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
-"Navigation support for table cells has also been implemented for "
-"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing "
-"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
-"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any "
-"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a "
-"similar effort on the part of its developers."
+msgid "Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural Navigation support for table cells has also been implemented for <app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites requires changes to be made by their respective developers. Implementing any Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a similar effort on the part of its developers."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:53(p)
-msgid ""
-"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
-"Structural Navigation on before you can use it."
+msgid "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle Structural Navigation on before you can use it."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:59(title)
@@ -3824,24 +2868,11 @@ msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:60(p)
-msgid ""
-"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
-"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
-"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you "
-"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
+msgid "In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally unnecessary because your interaction with the document largely consists of reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:67(p)
-msgid ""
-"On the other hand, in editable documents such as those found in "
-"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
-"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as "
-"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
-"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
-"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
-"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle "
-"Structural Navigation off."
+msgid "On the other hand, in editable documents such as those found in <app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle Structural Navigation off."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:82(title)
@@ -3849,10 +2880,7 @@ msgid "Available Settings"
 msgstr "VerfÃgbare Einstellungen"
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:83(p)
-msgid ""
-"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
-"configurable options available specifically for applications in which there "
-"is structural navigation support."
+msgid "In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of configurable options available specifically for applications in which there is structural navigation support."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:89(title)
@@ -3860,29 +2888,23 @@ msgid "Configuring Structural Navigation"
 msgstr "Einstellungen der Strukturennavigation"
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:91(p)
-msgid ""
-"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
-"Navigation support."
+msgid "Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural Navigation support."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:97(p)
-msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
-"for the current application by pressing: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>"
+msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box for the current application by pressing: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:106(p)
-msgid ""
-"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
-"to the name of your current application."
+msgid "Navigate to the last page of the dialog box which should be named according to the name of your current application."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:112(p)
 msgid "Examine and change the settings as you see fit."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:117(p) C/howto_profiles.page:86(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:117(p)
+#: C/howto_profiles.page:86(p)
 msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
 
@@ -3907,27 +2929,15 @@ msgid "Initial Setup"
 msgstr "Erstmalige Einrichtung"
 
 #: C/howto_setting_up_orca.page:22(p)
-msgid ""
-"When you run <app>Orca</app> for the first time, it will automatically enter "
-"setup mode. Depending on your active session's configuration, one of two "
-"things will occur:"
+msgid "When you run <app>Orca</app> for the first time, it will automatically enter setup mode. Depending on your active session's configuration, one of two things will occur:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_setting_up_orca.page:29(p)
-msgid ""
-"If accessibility support has already been enabled for your session, you will "
-"be placed in the <app>Orca</app><link xref=\"preferences\">Preferences</"
-"link> dialog box where you can customize <app>Orca</app> completely and then "
-"use it immediately."
+msgid "If accessibility support has already been enabled for your session, you will be placed in the <app>Orca</app><link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box where you can customize <app>Orca</app> completely and then use it immediately."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_setting_up_orca.page:38(p)
-msgid ""
-"If accessibility support has not already been enabled for your session, "
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link> "
-"will be launched instead. The text-based setup allows you to configure the "
-"most fundamental settings and enable accessibility support for your session. "
-"You will need to log out and log back in for the new settings to take effect."
+msgid "If accessibility support has not already been enabled for your session, <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link> will be launched instead. The text-based setup allows you to configure the most fundamental settings and enable accessibility support for your session. You will need to log out and log back in for the new settings to take effect."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_setting_up_orca.page:50(title)
@@ -3935,53 +2945,38 @@ msgid "Configuring <app>Orca</app> in the Future"
 msgstr "<app>Orca</app> in Zukunft konfigurieren"
 
 #: C/howto_setting_up_orca.page:51(p)
-msgid ""
-"If you want to configure <app>Orca</app> in the future, you can do one of "
-"the following:"
+msgid "If you want to configure <app>Orca</app> in the future, you can do one of the following:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_setting_up_orca.page:57(p)
-msgid ""
-"Pass the <cmd>--setup</cmd> option to <app>Orca</app> the next time you run "
-"it to automatically be placed in the <link xref=\"preferences\">Preferences</"
-"link> dialog box."
+msgid "Pass the <cmd>--setup</cmd> option to <app>Orca</app> the next time you run it to automatically be placed in the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_setting_up_orca.page:64(p)
-msgid ""
-"Pass the <cmd>--text-setup</cmd> option to <app>Orca</app> to re-run "
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link>."
+msgid "Pass the <cmd>--text-setup</cmd> option to <app>Orca</app> to re-run <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_setting_up_orca.page:71(p)
-msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box by "
-"pressing the <gui>Preferences</gui> button in the <app>Orca</app> main "
-"window or by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></"
-"keyseq> from within any accessible application."
+msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box by pressing the <gui>Preferences</gui> button in the <app>Orca</app> main window or by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible application."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/howto_profiles.page:51(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/profiles_save_as.png'; md5=e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/profiles_save_as.png'; md5=e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/howto_profiles.page:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/profiles_load.png'; md5=4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/profiles_load.png'; md5=4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8"
+msgstr "erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/howto_profiles.page:106(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/profiles_conflict.png'; "
-"md5=0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'figures/profiles_conflict.png'; md5=0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b"
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/howto_profiles.page:5(title)
 msgid "9. Profiles"
@@ -3992,9 +2987,7 @@ msgid "Maintaining multiple configurations"
 msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
 
 #: C/howto_profiles.page:16(p)
-msgid ""
-"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
-"you can quickly access the settings you need."
+msgid "Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can quickly access the settings you need."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:21(title)
@@ -4002,19 +2995,17 @@ msgid "Maintaining Multiple Configurations"
 msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
 
 #: C/howto_profiles.page:24(desc)
-msgid ""
-"These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
-"<app>Orca</app> preferences dialog."
+msgid "These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:31(title)
 msgid "Saving a New Profile"
 msgstr "Speichern eines neuen Profils"
 
-#: C/howto_profiles.page:33(p) C/howto_profiles.page:64(p)
+#: C/howto_profiles.page:33(p)
+#: C/howto_profiles.page:64(p)
 #: C/howto_profiles.page:119(p)
-msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
+msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:38(p)
@@ -4026,14 +3017,11 @@ msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:46(p)
-msgid ""
-"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
-"box."
+msgid "Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:55(p)
-msgid ""
-"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
+msgid "Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:62(title)
@@ -4041,9 +3029,7 @@ msgid "Loading an Existing Profile"
 msgstr "Laden eines vorhandenen Profils"
 
 #: C/howto_profiles.page:69(p)
-msgid ""
-"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
-"<gui>Active Profile</gui> combo box."
+msgid "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the <gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:75(p)
@@ -4059,27 +3045,19 @@ msgid "Changing an Existing Profile"
 msgstr "Ãndern eines vorhandenen Profils"
 
 #: C/howto_profiles.page:92(p)
-msgid ""
-"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
+msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:97(p)
 msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
-msgstr ""
-"Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen "
-"Profils."
+msgstr "Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen Profils."
 
 #: C/howto_profiles.page:100(p)
-msgid ""
-"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
-"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
-"a name conflict."
+msgid "When prompted for the new profile name, type the same name as current profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is a name conflict."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:110(p)
-msgid ""
-"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
-"existing profile with the new settings."
+msgid "Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the existing profile with the new settings."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:117(title)
@@ -4088,24 +3066,18 @@ msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
 msgstr "Ãndern des <gui>Start-Profils</gui>"
 
 #: C/howto_profiles.page:124(p)
-msgid ""
-"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
-"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
+msgid "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the <gui>Start-up Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_profiles.page:130(p)
-msgid ""
-"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
-"the newly-selected profile will be used."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>OK</gui>. Wenn Sie <app>Orca</app> das nÃchste Mal "
-"starten, wird das neu ausgewÃhlte Profil verwendet."
+msgid "Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, the newly-selected profile will be used."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>. Wenn Sie <app>Orca</app> das nÃchste Mal starten, wird das neu ausgewÃhlte Profil verwendet."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/howto_orca_find.page:50(None)
 msgid "@@image: 'figures/orca_find.png'; md5=c57e798757d41146c96c263865c68610"
-msgstr ""
+msgstr "erstellt"
 
 #: C/howto_orca_find.page:5(title)
 msgid "3. Orca Find"
@@ -4115,15 +3087,13 @@ msgstr "3. Orca Suchdialog"
 msgid "Searching a window for objects"
 msgstr "Ein Fenster nach Objekten durchsuchen"
 
-#: C/howto_orca_find.page:15(title) C/commands_find.page:7(title)
+#: C/howto_orca_find.page:15(title)
+#: C/commands_find.page:7(title)
 msgid "Orca Find"
 msgstr "Orca Suchdialog"
 
 #: C/howto_orca_find.page:16(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
-"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
-"are visible on-screen within the current window."
+msgid "<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that are visible on-screen within the current window."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:23(title)
@@ -4131,26 +3101,21 @@ msgid "Activating Orca Find"
 msgstr "Aktivierung des Orca Suchdialogs"
 
 #: C/howto_orca_find.page:24(p)
-msgid ""
-"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
-"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
+msgid "To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:30(p) C/commands_find.page:30(p)
+#: C/howto_orca_find.page:30(p)
+#: C/commands_find.page:30(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/howto_orca_find.page:33(p) C/commands_find.page:33(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Linke eckige Klammer</key></"
-"keyseq>"
+#: C/howto_orca_find.page:33(p)
+#: C/commands_find.page:33(p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Linke eckige Klammer</key></keyseq>"
 
 #: C/howto_orca_find.page:38(p)
-msgid ""
-"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref="
-"\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
+msgid "For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref=\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:43(p)
@@ -4170,21 +3135,15 @@ msgid "The text to find"
 msgstr "Den zu suchenden Text"
 
 #: C/howto_orca_find.page:60(p)
-msgid ""
-"The location from which to begin the search, which can either be the current "
-"location or the top of the window"
-msgstr ""
-"Der Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle "
-"Ort oder die Oberseite des Fensters"
+msgid "The location from which to begin the search, which can either be the current location or the top of the window"
+msgstr "Der Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle Ort oder die Oberseite des Fensters"
 
 #: C/howto_orca_find.page:64(p)
 msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:69(p)
-msgid ""
-"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
-"match"
+msgid "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a match"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:73(p)
@@ -4192,9 +3151,7 @@ msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:78(p)
-msgid ""
-"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
-"phrase"
+msgid "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:82(p)
@@ -4202,9 +3159,7 @@ msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:87(p)
-msgid ""
-"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
-"and/or to the left."
+msgid "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up and/or to the left."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:91(p)
@@ -4212,10 +3167,7 @@ msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:96(p)
-msgid ""
-"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
-"there is no match found from the starting location in the direction of the "
-"search."
+msgid "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if there is no match found from the starting location in the direction of the search."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:101(p)
@@ -4224,19 +3176,11 @@ msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
 msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
 
 #: C/howto_orca_find.page:106(p)
-msgid ""
-"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
-"match without having to return to the Orca Find dialog box."
+msgid "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous match without having to return to the Orca Find dialog box."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:110(p)
-msgid ""
-"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
-"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
-"matching item or text will become the current review item. Note that focus "
-"within the application will not be modified, nor will the caret be "
-"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref="
-"\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
+msgid "Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the matching item or text will become the current review item. Note that focus within the application will not be modified, nor will the caret be repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref=\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_notifications.page:5(title)
@@ -4252,23 +3196,11 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen"
 
 #: C/howto_notifications.page:16(p)
-msgid ""
-"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
-"applications to present information to the user. Examples of notifications "
-"include incoming chat messages, the details associated with the song your "
-"media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
-"getting low."
+msgid "The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by applications to present information to the user. Examples of notifications include incoming chat messages, the details associated with the song your media player is starting to play, and warnings that your battery level is getting low."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_notifications.page:23(p)
-msgid ""
-"Because notifications are intended to present information to users without "
-"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
-"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</"
-"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy "
-"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
-"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
-"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
+msgid "Because notifications are intended to present information to users without interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands which you can use to access previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_notifications.page:35(p)
@@ -4284,16 +3216,11 @@ msgid "Present list of all notification messages"
 msgstr "Liste aller Benachrichtigungen vorlesen"
 
 #: C/howto_notifications.page:44(p)
-msgid ""
-"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
-"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
-"notification message history."
+msgid "The first two commands are designed mainly for quick access to a message you just received. The last command is the most powerful as it stores your notification message history."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_notifications.page:49(p)
-msgid ""
-"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
-"of the list and prompted with the following choices:"
+msgid "When you enter the list of notification messages, you will be told the size of the list and prompted with the following choices:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_notifications.page:54(p)
@@ -4302,8 +3229,7 @@ msgstr "DrÃcken Sie ÂHÂ fÃr Hilfe."
 
 #: C/howto_notifications.page:55(p)
 msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren."
+msgstr "Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren."
 
 #: C/howto_notifications.page:56(p)
 msgid "Press Escape to exit."
@@ -4311,9 +3237,7 @@ msgstr "DruÌcken Sie zum Verlassen die <key>Esc</key>-Taste."
 
 #: C/howto_notifications.page:57(p)
 msgid "Press Space to repeat the last message read."
-msgstr ""
-"DruÌcken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene "
-"Nachricht zu wiederholen."
+msgstr "DruÌcken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene Nachricht zu wiederholen."
 
 #: C/howto_notifications.page:58(p)
 msgid "Press one digit to read a specific message."
@@ -4321,16 +3245,10 @@ msgstr "DruÌcken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen."
 
 #: C/howto_notifications.page:60(p)
 msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste "
-"steht."
+msgstr "Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste steht."
 
 #: C/howto_notifications.page:63(p)
-msgid ""
-"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
-"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
-"choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Introduction to Key Bindings</link>."
+msgid "Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_mouse_review.page:5(title)
@@ -4346,29 +3264,11 @@ msgid "Mouse Review"
 msgstr "Maus-Sprachauswertung"
 
 #: C/howto_mouse_review.page:16(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
-"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not "
-"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to "
-"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as "
-"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object "
-"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and "
-"its information to you."
+msgid "<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object with information to present, <app>Orca</app> will present that object and its information to you."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_mouse_review.page:26(p)
-msgid ""
-"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
-"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
-"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
-"under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general"
-"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, "
-"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> "
-"on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of "
-"that same dialog box. By binding this command, as described in the <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can "
-"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
+msgid "Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of that same dialog box. By binding this command, as described in the <link xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_mouse_review.page:40(title)
@@ -4376,11 +3276,7 @@ msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_mouse_review.page:43(p)
-msgid ""
-"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
-"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
-"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it "
-"because settings and keybindings are independent of one another."
+msgid "Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it because settings and keybindings are independent of one another."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_live_regions.page:5(title)
@@ -4391,18 +3287,13 @@ msgstr "6. Dynamische Bereiche"
 msgid "Interacting with dynamic web content"
 msgstr "Interaktion mit dynamischen Webinhalten"
 
-#: C/howto_live_regions.page:17(title) C/commands_live_regions.page:7(title)
+#: C/howto_live_regions.page:17(title)
+#: C/commands_live_regions.page:7(title)
 msgid "Live Regions"
 msgstr "Dynamische Bereiche"
 
 #: C/howto_live_regions.page:18(p)
-msgid ""
-"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
-"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
-"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions "
-"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
-"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
-"of organizations."
+msgid "A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are encountered less often. This problem is actively being addressed by a number of organizations."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_live_regions.page:27(title)
@@ -4410,12 +3301,7 @@ msgid "Live Region Politeness Levels"
 msgstr "HÃflichkeitsstufen fÃr dynamische Bereiche"
 
 #: C/howto_live_regions.page:28(p)
-msgid ""
-"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
-"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
-"when users should be informed by their assistive technology of updates made "
-"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive"
-"\" to the point of being \"rude.\""
+msgid "Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the author as a means to convey the importance of the information and to suggest when users should be informed by their assistive technology of updates made within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive\" to the point of being \"rude.\""
 msgstr ""
 
 #: C/howto_live_regions.page:37(title)
@@ -4423,12 +3309,7 @@ msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
 
 #: C/howto_live_regions.page:38(p)
-msgid ""
-"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
-"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
-"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow "
-"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, "
-"you can:"
+msgid "Because you might not agree with the politeness level specified by the author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of <link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, you can:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_live_regions.page:47(p)
@@ -4459,13 +3340,9 @@ msgstr "<app>Orca</app>-Befehle entdecken"
 msgid "The \"Learn\" Modes"
 msgstr "Die ÂLernÂmodi"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:18(p) C/commands_controlling_orca.page:55(p)
-msgid ""
-"Orca has two modes for learning more about <app>Orca</app>'s commands: Learn "
-"Mode and List Shortcuts Mode. In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce "
-"each keystroke you pressed along with any associated <app>Orca</app> command "
-"that keystroke is bound to. List Shortcuts Mode provides you with a list of "
-"all the <app>Orca</app> commands you can use."
+#: C/howto_learn_modes.page:18(p)
+#: C/commands_controlling_orca.page:55(p)
+msgid "Orca has two modes for learning more about <app>Orca</app>'s commands: Learn Mode and List Shortcuts Mode. In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound to. List Shortcuts Mode provides you with a list of all the <app>Orca</app> commands you can use."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_learn_modes.page:27(title)
@@ -4473,15 +3350,11 @@ msgid "Using Learn Mode"
 msgstr "Die ÂLernÂmodi verwenden"
 
 #: C/howto_learn_modes.page:29(p)
-msgid ""
-"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</"
-"key></keyseq>."
+msgid "Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_learn_modes.page:35(p)
-msgid ""
-"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
-"associated command."
+msgid "Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any associated command."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_learn_modes.page:41(p)
@@ -4494,31 +3367,21 @@ msgid "Using List Shortcuts Mode"
 msgstr "Verwenden des Taglisten-Plugins"
 
 #: C/howto_learn_modes.page:47(p)
-msgid ""
-"Get into List Shortcuts Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>H</key></keyseq> twice quickly."
+msgid "Get into List Shortcuts Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq> twice quickly."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_learn_modes.page:53(p)
-msgid ""
-"Press <key>1</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
-"app>-wide, or press <key>2</key> if you want a list of shortcuts that are "
-"specifically for the application with focus."
+msgid "Press <key>1</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</app>-wide, or press <key>2</key> if you want a list of shortcuts that are specifically for the application with focus."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_learn_modes.page:60(p)
-msgid ""
-"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie <key>Hoch</key> und <key>Runter</key>, um den Inhalt der Liste "
-"zu erkunden."
+msgid "Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
+msgstr "Verwenden Sie <key>Hoch</key> und <key>Runter</key>, um den Inhalt der Liste zu erkunden."
 
 #: C/howto_learn_modes.page:66(p)
 #, fuzzy
 msgid "Press <key>Esc</key> to exit List Shortcuts Mode."
-msgstr ""
-"Um den Vollbildmodus zu verlassen, drÃcken Sie <key>f</key> oder <key>Esc</"
-"key>."
+msgstr "Um den Vollbildmodus zu verlassen, drÃcken Sie <key>f</key> oder <key>Esc</key>."
 
 #: C/howto_keyboard_layout.page:5(title)
 msgid "6. Keyboard Layout"
@@ -4529,9 +3392,7 @@ msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
 msgstr "Auswahl des Desktop- oder Laptop-Tastaturlayouts"
 
 #: C/howto_keyboard_layout.page:16(p)
-msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
-"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
+msgid "Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_keyboard_layout.page:41(title)
@@ -4560,10 +3421,7 @@ msgid "Keybindings"
 msgstr "TastenkÃrzel"
 
 #: C/howto_key_bindings.page:16(p)
-msgid ""
-"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
-"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
-"commands by following the steps below."
+msgid "Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s commands by following the steps below."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_key_bindings.page:21(title)
@@ -4572,26 +3430,21 @@ msgid "Binding an Unbound Command"
 msgstr "Shell-Befehl ausfÃhren"
 
 #: C/howto_key_bindings.page:32(p)
-msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
-"to."
+msgid "Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke to."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_key_bindings.page:38(p)
-msgid ""
-"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
-"column. Press <key>Return</key>."
+msgid "Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> column. Press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:44(p) C/howto_key_bindings.page:75(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:44(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:75(p)
 msgid "Press the desired key combination."
 msgstr "DrÃcken Sie die gewÃnschte Tastenkombination."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:46(p) C/howto_key_bindings.page:78(p)
-msgid ""
-"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
-"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
-"column) will indicate that the key binding has been modified."
+#: C/howto_key_bindings.page:46(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:78(p)
+msgid "Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> column) will indicate that the key binding has been modified."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_key_bindings.page:58(title)
@@ -4599,9 +3452,7 @@ msgid "Changing Existing Bindings"
 msgstr "Ãnderung vorhandener TastenkÃrzel"
 
 #: C/howto_key_bindings.page:69(p)
-msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
-"<key>Return</key>."
+msgid "Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_key_bindings.page:90(title)
@@ -4615,9 +3466,7 @@ msgstr ""
 #: C/howto_key_bindings.page:105(p)
 #, fuzzy
 msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
-msgstr ""
-"Die koÌnnen die Diaschau durch DruÌcken von <key>p</key> anhalten oder "
-"fortsetzen."
+msgstr "Die koÌnnen die Diaschau durch DruÌcken von <key>p</key> anhalten oder fortsetzen."
 
 #: C/howto_key_bindings.page:112(title)
 #, fuzzy
@@ -4625,15 +3474,11 @@ msgid "Unbinding Bound Commands"
 msgstr "Befehle der Zwischenablage einschlieÃen"
 
 #: C/howto_key_bindings.page:124(p)
-msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
-"<key>Return</key>."
+msgid "Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_key_bindings.page:130(p)
-msgid ""
-"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
-"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
+msgid "When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or <key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_key_bindings.page:137(p)
@@ -4653,13 +3498,7 @@ msgid "Filling out forms"
 msgstr "AusfÃllen von Formularen"
 
 #: C/howto_forms.page:18(p)
-msgid ""
-"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
-"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
-"document. Thus there is no special mode to get into or out of when you wish "
-"to fill out a form. Instead, simply navigate to each field whose contents "
-"you wish to change, and interact with the widget as if it were in a dialog "
-"box."
+msgid "When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that document. Thus there is no special mode to get into or out of when you wish to fill out a form. Instead, simply navigate to each field whose contents you wish to change, and interact with the widget as if it were in a dialog box."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_forms.page:27(title)
@@ -4671,25 +3510,15 @@ msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_forms.page:33(p)
-msgid ""
-"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, to "
-"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die <key>Tabulatortaste</key> und <keyseq><key>Umschalt</"
-"key><key>Tabulator</key></keyseq>, um zwischen fokussierbaren Objekten "
-"beliebigen Typs zu navigieren."
+msgid "Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, to navigate amongst focusable objects, regardless of type."
+msgstr "Verwenden Sie die <key>Tabulatortaste</key> und <keyseq><key>Umschalt</key><key>Tabulator</key></keyseq>, um zwischen fokussierbaren Objekten beliebigen Typs zu navigieren."
 
 #: C/howto_forms.page:39(p)
-msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
-"structural navigation commands for forms</link>."
+msgid "Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> structural navigation commands for forms</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_forms.page:45(p)
-msgid ""
-"Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret "
-"navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is "
-"controlling the caret."
+msgid "Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is controlling the caret."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_forms.page:54(title)
@@ -4697,39 +3526,23 @@ msgid "Exiting Form Fields"
 msgstr "So verlassen Sie Formularfelder"
 
 #: C/howto_forms.page:55(p)
-msgid ""
-"Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with "
-"forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form "
-"field. For this, too, you have several options:"
+msgid "Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form field. For this, too, you have several options:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_forms.page:62(p)
-msgid ""
-"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
-"wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous "
-"focusable object, regardless of what that object happens to be."
+msgid "Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous focusable object, regardless of what that object happens to be."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_forms.page:70(p)
-msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
-"structural navigation</link> to move to the next/previous form field: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq>/<keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> structural navigation</link> to move to the next/previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq>/<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_forms.page:78(p)
-msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
-"chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key></keyseq>/"
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>."
+msgid "Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key></keyseq>/<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_forms.page:85(p)
-msgid ""
-"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands "
-"to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling "
-"the caret."
+msgid "If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling the caret."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_flat_review.page:5(title)
@@ -4740,46 +3553,25 @@ msgstr "2. Ãbersicht"
 msgid "Examining a window spatially"
 msgstr "Ein Fenster rÃumlich erfassen"
 
-#: C/howto_flat_review.page:15(title) C/commands_flat_review.page:7(title)
+#: C/howto_flat_review.page:15(title)
+#: C/commands_flat_review.page:7(title)
 msgid "Flat Review"
 msgstr "Ãbersicht"
 
 #: C/howto_flat_review.page:16(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
-"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
-"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of "
-"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping "
-"within the window."
+msgid "<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, <app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping within the window."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_flat_review.page:23(p)
-msgid ""
-"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
-"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
-"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-"
-"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref="
-"\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search "
-"the active window's contents."
+msgid "The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be <link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref=\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search the active window's contents."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_flat_review.page:31(p)
-msgid ""
-"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
-"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
-"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
-"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
-"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, "
-"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a "
-"new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
+msgid "Because the Flat Review context is a spatial representation of the active window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only contains those objects which are visible. As a result, you will not be able to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_flat_review.page:40(p)
-msgid ""
-"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
-"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
-"and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
-"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
+msgid "Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review and then use the application's navigation commands to move the caret or to give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_documents.page:5(title)
@@ -4795,11 +3587,7 @@ msgid "Documents"
 msgstr "Dokumente"
 
 #: C/howto_documents.page:18(p)
-msgid ""
-"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
-"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
-"app> will present your new location. As a result, you are likely already "
-"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
+msgid "To read the contents of any document, use the application's built-in caret navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</app> will present your new location. As a result, you are likely already familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_documents.page:26(p)
@@ -4807,9 +3595,7 @@ msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_documents.page:31(p)
-msgid ""
-"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
+msgid "Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_documents.page:37(p)
@@ -4817,32 +3603,19 @@ msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_documents.page:42(p)
-msgid ""
-"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
-"unselect text."
+msgid "Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and unselect text."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_documents.page:48(p)
-msgid ""
-"For a complete listing of GNOME's caret navigation commands, see the <link "
-"href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>."
+msgid "For a complete listing of GNOME's caret navigation commands, see the <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_documents.page:52(p)
-msgid ""
-"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
-"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
-"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
+msgid "In addition to reading a document by caret navigation, you may find it helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_documents.page:58(p)
-msgid ""
-"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
-"your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
-"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
-"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
-"guide."
+msgid "Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from your present location, use the SayAll command. It, along with a more complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> guide."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_bookmarks.page:4(title)
@@ -4853,53 +3626,33 @@ msgstr "6. Lesezeichen"
 msgid "Storing and retrieving objects"
 msgstr "Speichern und Aufrufen von Objekten"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:14(title) C/commands_bookmarks.page:7(title)
+#: C/howto_bookmarks.page:14(title)
+#: C/commands_bookmarks.page:7(title)
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
 #: C/howto_bookmarks.page:15(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
-"of interest. It includes the following features:"
+msgid "<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is of interest. It includes the following features:"
 msgstr ""
 
 #: C/howto_bookmarks.page:21(p)
-msgid ""
-"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
-"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
-"session to Orca session."
+msgid "You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca session to Orca session."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_bookmarks.page:28(p)
-msgid ""
-"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
-"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
-"with your current environment. Navigation can be based on the number of the "
-"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
-"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
-"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
+msgid "Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated with your current environment. Navigation can be based on the number of the bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_bookmarks.page:39(p)
-msgid ""
-"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
-"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
-"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the "
-"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; "
-"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
-"activated with the bookmark becoming the current review item."
+msgid "Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the web page you are reading. Which environment you are in determines what happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be activated with the bookmark becoming the current review item."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_bookmarks.page:50(p)
-msgid ""
-"Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you know "
-"where the specified bookmark is relative to your current location."
+msgid "Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you know where the specified bookmark is relative to your current location."
 msgstr ""
 
 #: C/howto_bookmarks.page:56(p)
-msgid ""
-"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
-"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
+msgid "The specific keybindings associated with each of the above tasks can be found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_where_am_i.page:6(title)
@@ -4919,52 +3672,45 @@ msgid "Where Am I Commands"
 msgstr "Befehle zu ÂWo bin ichÂ"
 
 #: C/commands_where_am_i.page:20(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
-"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
-"you details about the table cell you are in, but in text it will present the "
-"current line along with any text which happens to be selected. The full list "
-"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link "
-"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
+msgid "<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give you details about the table cell you are in, but in text it will present the current line along with any text which happens to be selected. The full list of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_where_am_i.page:28(p)
 msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_where_am_i.page:31(p) C/commands_reading.page:189(p)
+#: C/commands_where_am_i.page:31(p)
+#: C/commands_reading.page:189(p)
 msgid "Perform basic where am I:"
 msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren:"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:34(p) C/commands_reading.page:192(p)
+#: C/commands_where_am_i.page:34(p)
+#: C/commands_reading.page:192(p)
 msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
 msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key>"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:37(p) C/commands_reading.page:197(p)
+#: C/commands_where_am_i.page:37(p)
+#: C/commands_reading.page:197(p)
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:42(p) C/commands_reading.page:204(p)
+#: C/commands_where_am_i.page:42(p)
+#: C/commands_reading.page:204(p)
 msgid "Perform detailed where am I:"
 msgstr "Die detaillierte ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren:"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:45(p) C/commands_reading.page:207(p)
+#: C/commands_where_am_i.page:45(p)
+#: C/commands_reading.page:207(p)
 msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
 msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key> (Doppelklick)"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:48(p) C/commands_reading.page:212(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
+#: C/commands_where_am_i.page:48(p)
+#: C/commands_reading.page:212(p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
 #: C/commands_where_am_i.page:56(p)
-msgid ""
-"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two "
-"additional commands related to obtaining your present location:"
+msgid "In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two additional commands related to obtaining your present location:"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_where_am_i.page:62(p)
@@ -4973,34 +3719,23 @@ msgstr "Die Titelleiste anzeigen:"
 
 #: C/commands_where_am_i.page:65(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</"
-"key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_where_am_i.page:70(p)
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrick</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrick</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_where_am_i.page:77(p)
 msgid "Present the status bar:"
 msgstr "Die Statusleiste anzeigen:"
 
 #: C/commands_where_am_i.page:80(p)
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
-"(double-clicked)"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</"
-"key></keyseq> (Doppelklick)"
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
 #: C/commands_where_am_i.page:86(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrich</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrich</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:6(title)
 msgid "4. Time, Date, and Notification"
@@ -5019,9 +3754,7 @@ msgid "Time, Date, and Notification Commands"
 msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:20(p)
-msgid ""
-"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
-"to review previously-displayed notification messages:"
+msgid "The following commands can be used to obtain the current time and date and to review previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:25(title)
@@ -5030,27 +3763,18 @@ msgstr "Datum und Zeit ermitteln"
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:28(p)
 msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Die Zeit ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "Die Zeit ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:33(p)
-msgid ""
-"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
-"(double-clicked)"
-msgstr ""
-"Das Datum ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
+msgid "Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Das Datum ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:41(title)
 msgid "Reviewing Notification Messages"
 msgstr "Vorlesen von Benachrichtigungen"
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:42(p)
-msgid ""
-"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
-"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
-"how to bind these commands to keystrokes."
+msgid "Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:50(p)
@@ -5079,40 +3803,28 @@ msgid "Table Navigation Commands"
 msgstr "Befehle zur Tabellennavigation"
 
 #: C/commands_table.page:20(p)
-msgid ""
-"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
-"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
-"link>. In addition you can:"
+msgid "Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</link>. In addition you can:"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_table.page:27(p)
-msgid ""
-"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>C</key></keyseq>"
+msgid "Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_table.page:33(p)
-msgid ""
-"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>R</key></keyseq>"
+msgid "Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_table.page:39(p)
-msgid ""
-"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
-"keyseq> (double-clicked)"
+msgid "Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_table.page:45(p)
-msgid ""
-"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
-"keyseq> (double-clicked)"
+msgid "Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:51(p) C/commands_speech_settings.page:34(p)
-msgid ""
-"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>F11</key></keyseq>"
+#: C/commands_table.page:51(p)
+#: C/commands_speech_settings.page:34(p)
+msgid "Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:6(title)
@@ -5128,16 +3840,11 @@ msgid "Structural Navigation Commands"
 msgstr "Befehle der Strukturennavigation"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:20(p)
-msgid ""
-"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
-"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
-"navigation support."
+msgid "The following commands can be used to navigate by headings, links, and other elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural navigation support."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:27(p)
-msgid ""
-"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Z</key></keyseq>"
+msgid "Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:34(title)
@@ -5145,241 +3852,128 @@ msgid "Headings"
 msgstr "Ãberschriften"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:37(p)
-msgid ""
-"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:44(p)
-msgid ""
-"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift oberster Ebene: <keyseq><key>1</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>1</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr "NÃchste und vorhergehende Ãberschrift oberster Ebene: <keyseq><key>1</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:51(p)
-msgid ""
-"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift zweiter Ebene: <keyseq><key>2</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>2</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift zweiter Ebene: <keyseq><key>2</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:58(p)
-msgid ""
-"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift dritter Ebene: <keyseq><key>3</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>3</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift dritter Ebene: <keyseq><key>3</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>3</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:65(p)
-msgid ""
-"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift vierter Ebene: <keyseq><key>4</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>4</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift vierter Ebene: <keyseq><key>4</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>4</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:72(p)
-msgid ""
-"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift fÃnfter Ebene: <keyseq><key>5</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>5</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift fÃnfter Ebene: <keyseq><key>5</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>5</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:79(p)
-msgid ""
-"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift sechster Ebene: <keyseq><key>6</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>6</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift sechster Ebene: <keyseq><key>6</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>6</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:88(title)
 msgid "Forms"
 msgstr "Formulare"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:91(p)
-msgid ""
-"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
-"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
-"key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
-"key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:98(p)
-msgid ""
-"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>B</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:105(p)
-msgid ""
-"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Auswahlfeld: <keyseq><key>C</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>C</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Auswahlfeld: <keyseq><key>C</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:112(p)
-msgid ""
-"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>E</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>E</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:119(p)
-msgid ""
-"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender Auswahlknopf: <keyseq><key>R</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>R</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchster und vorhergehender Auswahlknopf: <keyseq><key>R</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:126(p)
-msgid ""
-"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: <keyseq><key>X</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>X</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: <keyseq><key>X</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:133(p)
-msgid ""
-"Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:145(p)
-msgid ""
-"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender nicht besuchter Verweis: <keyseq><key>U</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>U</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchster und vorhergehender nicht besuchter Verweis: <keyseq><key>U</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:152(p)
-msgid ""
-"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender besuchter Verweis: <keyseq><key>V</key></keyseq> "
-"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>V</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchster und vorhergehender besuchter Verweis: <keyseq><key>V</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:161(title)
 msgid "Lists"
 msgstr "Listen"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:164(p)
-msgid ""
-"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:171(p)
-msgid ""
-"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Listenelement: <keyseq><key>I</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>I</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Listenelement: <keyseq><key>I</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>I</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:183(p)
-msgid ""
-"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:190(p)
-msgid ""
-"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:196(p)
-msgid ""
-"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:202(p)
-msgid ""
-"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Zelle darÃber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "Zelle darÃber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:208(p)
-msgid ""
-"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Zelle darunter: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Runter</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "Zelle darunter: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Runter</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:214(p)
-msgid ""
-"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
-"key><key>Pos1</key></keyseq>"
+msgid "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Pos1</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:220(p)
-msgid ""
-"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
-"key><key>Ende</key></keyseq>"
+msgid "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Ende</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:228(title)
 msgid "Text Blocks"
 msgstr "TextblÃcke"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:231(p)
-msgid ""
-"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender Paragraf: <keyseq><key>P</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>P</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchster und vorhergehender Paragraf: <keyseq><key>P</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:238(p)
-msgid ""
-"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Zitat: <keyseq><key>Q</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Zitat: <keyseq><key>Q</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:245(p)
-msgid ""
-"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes ÂgroÃes ObjektÂ: <keyseq><key>O</key></keyseq> "
-"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>O</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes ÂgroÃes ObjektÂ: <keyseq><key>O</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:254(title)
 msgid "Other Elements"
@@ -5387,29 +3981,17 @@ msgstr "Weitere Elemente"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:257(p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:264(p)
-msgid ""
-"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender Trenner: <keyseq><key>S</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>S</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "NaÌchster und vorhergehender Trenner: <keyseq><key>S</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:271(p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+msgid "Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_speech_settings.page:6(title)
 msgid "2. Speech Settings"
@@ -5424,19 +4006,12 @@ msgid "Speech Settings Commands"
 msgstr "Befehle zu den Spracheinstellungen"
 
 #: C/commands_speech_settings.page:20(p)
-msgid ""
-"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
-"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
-"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
-"for information on how to bind these commands to keystrokes."
+msgid "The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_speech_settings.page:29(p)
-msgid ""
-"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Sprachausgabe ein-/ausschalten: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>S</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_speech_settings.page:40(p)
 msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
@@ -5487,21 +4062,11 @@ msgid "Reading Commands"
 msgstr "Lesebefehle"
 
 #: C/commands_reading.page:22(p)
-msgid ""
-"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
-"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
-"document."
+msgid "In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, <app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a document."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_reading.page:28(p)
-msgid ""
-"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
-"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
-"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
-"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
-"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional "
-"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
-"Layout</link> topic."
+msgid "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_reading.page:39(title)
@@ -5510,20 +4075,20 @@ msgid "Reading Your Current Location"
 msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber Ihren Standort"
 
 #: C/commands_reading.page:40(p)
-msgid ""
-"The following <app>Orca</app><link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review "
-"Commands</link> can be used to read your current location:"
+msgid "The following <app>Orca</app><link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review Commands</link> can be used to read your current location:"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_reading.page:46(p)
 msgid "Read the current line:"
 msgstr "Die aktuelle Zeile lesen:"
 
-#: C/commands_reading.page:49(p) C/commands_flat_review.page:46(p)
+#: C/commands_reading.page:49(p)
+#: C/commands_flat_review.page:46(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_reading.page:54(p) C/commands_flat_review.page:47(p)
+#: C/commands_reading.page:54(p)
+#: C/commands_flat_review.page:47(p)
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq>"
 
@@ -5531,11 +4096,13 @@ msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq>"
 msgid "Read the current word:"
 msgstr "Das aktuelle Wort lesen:"
 
-#: C/commands_reading.page:64(p) C/commands_flat_review.page:93(p)
+#: C/commands_reading.page:64(p)
+#: C/commands_flat_review.page:93(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_reading.page:69(p) C/commands_flat_review.page:94(p)
+#: C/commands_reading.page:69(p)
+#: C/commands_flat_review.page:94(p)
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq>"
 
@@ -5543,43 +4110,41 @@ msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq>"
 msgid "Spell the current word:"
 msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
 
-#: C/commands_reading.page:79(p) C/commands_flat_review.page:99(p)
+#: C/commands_reading.page:79(p)
+#: C/commands_flat_review.page:99(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/commands_reading.page:84(p) C/commands_flat_review.page:100(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
+#: C/commands_reading.page:84(p)
+#: C/commands_flat_review.page:100(p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
 #: C/commands_reading.page:92(p)
 msgid "Phonetically spell the current word:"
 msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
 
-#: C/commands_reading.page:95(p) C/commands_flat_review.page:105(p)
+#: C/commands_reading.page:95(p)
+#: C/commands_flat_review.page:105(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
-#: C/commands_reading.page:100(p) C/commands_flat_review.page:106(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Dreifach-"
-"Klick)"
+#: C/commands_reading.page:100(p)
+#: C/commands_flat_review.page:106(p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
 #: C/commands_reading.page:108(p)
 msgid "Read the current character:"
 msgstr "Das aktuelle Zeichen vorlesen:"
 
-#: C/commands_reading.page:111(p) C/commands_flat_review.page:134(p)
+#: C/commands_reading.page:111(p)
+#: C/commands_flat_review.page:134(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_reading.page:116(p) C/commands_flat_review.page:135(p)
+#: C/commands_reading.page:116(p)
+#: C/commands_flat_review.page:135(p)
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq>"
 
@@ -5587,42 +4152,36 @@ msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq>"
 msgid "Phonetically speak the current character:"
 msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
 
-#: C/commands_reading.page:126(p) C/commands_flat_review.page:140(p)
+#: C/commands_reading.page:126(p)
+#: C/commands_flat_review.page:140(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/commands_reading.page:131(p) C/commands_flat_review.page:141(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
+#: C/commands_reading.page:131(p)
+#: C/commands_flat_review.page:141(p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
 #: C/commands_reading.page:139(p)
 msgid "Speak the unicode value of current character:"
 msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
 
-#: C/commands_reading.page:142(p) C/commands_flat_review.page:146(p)
+#: C/commands_reading.page:142(p)
+#: C/commands_flat_review.page:146(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
-#: C/commands_reading.page:147(p) C/commands_flat_review.page:147(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Dreifach-"
-"Klick)"
+#: C/commands_reading.page:147(p)
+#: C/commands_flat_review.page:147(p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
 #: C/commands_reading.page:157(title)
 msgid "Say All"
 msgstr "Alles vorlesen"
 
 #: C/commands_reading.page:158(p)
-msgid ""
-"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
-"document beginning from your current location."
+msgid "Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire document beginning from your current location."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_reading.page:164(p)
@@ -5638,20 +4197,12 @@ msgid "Text Attributes and Selected Text"
 msgstr "Textattribute und ausgewÃhlter Text"
 
 #: C/commands_reading.page:175(p)
-msgid ""
-"Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the "
-"caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I "
-"commands from within a text object in which text has been selected, "
-"<app>Orca</app> will announce the selected text."
+msgid "Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I commands from within a text object in which text has been selected, <app>Orca</app> will announce the selected text."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_reading.page:183(p)
-msgid ""
-"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"Die Textattribute ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "Die Textattribute ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #: C/commands.page:5(title)
 msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
@@ -5701,23 +4252,11 @@ msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
 msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
 
 #: C/commands_mouse.page:21(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
-"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
-"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. "
-"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
-"for information on how to bind this command to a keystroke."
+msgid "<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are \"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind this command to a keystroke."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_mouse.page:29(p)
-msgid ""
-"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
-"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
-"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
-"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
-"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional "
-"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
-"Layout</link> topic."
+msgid "In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_mouse.page:41(p)
@@ -5750,8 +4289,7 @@ msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen:"
 
 #: C/commands_mouse.page:57(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_mouse.page:58(p)
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
@@ -5762,10 +4300,8 @@ msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_mouse.page:64(p)
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_mouse.page:65(p)
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
@@ -5792,12 +4328,7 @@ msgid "Magnifier Settings Commands"
 msgstr "Befehle zu den Lupeneinstellungen"
 
 #: C/commands_magnifier.page:20(p)
-msgid ""
-"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s "
-"magnification support. You will notice that all of these commands are "
-"\"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
-"Keybindings</link> for information on how to bind these commands to "
-"keystrokes."
+msgid "The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s magnification support. You will notice that all of these commands are \"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_magnifier.page:29(p)
@@ -5843,39 +4374,27 @@ msgid "Live Region Commands"
 msgstr "Befehle fÃr den dynamischen Bereich"
 
 #: C/commands_live_regions.page:23(p)
-msgid ""
-"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
-"key><key>Backslash</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Dynamische Bereiche Ãberwachen: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
-"key><key>Umschalttaste</key><key>RÃckwÃrtsschrÃgstrich</key></keyseq>"
+msgid "Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Backslash</key></keyseq>"
+msgstr "Dynamische Bereiche Ãberwachen: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalttaste</key><key>RÃckwÃrtsschrÃgstrich</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_live_regions.page:29(p)
 msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_live_regions.page:34(p)
-msgid ""
-"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_live_regions.page:40(p)
-msgid ""
-"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
-"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
+msgid "Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_live_regions.page:46(p)
-msgid ""
-"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_live_regions.page:52(p)
-msgid ""
-"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
-"key></keyseq> through <key>F9</key>"
+msgid "Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_flat_review.page:6(title)
@@ -5892,11 +4411,7 @@ msgid "Flat Review Commands"
 msgstr "Befehle der Ãbersicht"
 
 #: C/commands_flat_review.page:20(p)
-msgid ""
-"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
-"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
-"provide a means for reading the current line, word, and character when "
-"navigating in the text of a document."
+msgid "Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also provide a means for reading the current line, word, and character when navigating in the text of a document."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_flat_review.page:27(title)
@@ -5909,15 +4424,11 @@ msgstr "Erste Zeile (die Heimposition):"
 
 #: C/commands_flat_review.page:32(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:33(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:37(p)
 msgid "Previous line:"
@@ -5944,12 +4455,8 @@ msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
 #: C/commands_flat_review.page:53(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
 #: C/commands_flat_review.page:56(p)
 msgid "Phonetically spell current line:"
@@ -5960,12 +4467,8 @@ msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
 #: C/commands_flat_review.page:59(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Dreifach-"
-"Klick)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
 #: C/commands_flat_review.page:62(p)
 msgid "Next line:"
@@ -5985,15 +4488,11 @@ msgstr "Letzte Zeile (die Endposition):"
 
 #: C/commands_flat_review.page:70(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:71(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>O</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:77(title)
 msgid "Commands for Reviewing by Word"
@@ -6005,15 +4504,11 @@ msgstr "Wort darÃber:"
 
 #: C/commands_flat_review.page:81(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:82(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>J</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>J</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:85(p)
 msgid "Previous word:"
@@ -6057,15 +4552,11 @@ msgstr "Wort darunter:"
 
 #: C/commands_flat_review.page:117(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:118(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>L</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:124(title)
 msgid "Commands for Reviewing by Character"
@@ -6113,15 +4604,11 @@ msgstr "Letztes Zeichen in der aktuellen Zeile:"
 
 #: C/commands_flat_review.page:158(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:159(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>M</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:165(title)
 msgid "Additional Commands"
@@ -6132,11 +4619,8 @@ msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_flat_review.page:169(p)
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Minus (Nmblck)</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Minus (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:170(p)
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
@@ -6149,15 +4633,11 @@ msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
 
 #: C/commands_flat_review.page:175(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:176(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>K</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>K</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_find.page:6(title)
 msgid "2. Orca Find"
@@ -6172,10 +4652,7 @@ msgid "Orca Find Commands"
 msgstr "Orca-Suchbefehle"
 
 #: C/commands_find.page:20(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
-"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
-"context for elements located within the current window."
+msgid "<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> context for elements located within the current window."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_find.page:27(p)
@@ -6189,15 +4666,11 @@ msgstr "Die UÌbersicht zum Anfang der naÌchsten Zeile bewegen."
 
 #: C/commands_find.page:41(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_find.page:47(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechte eckige Klammer</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechte eckige Klammer</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_find.page:55(p)
 #, fuzzy
@@ -6205,20 +4678,12 @@ msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
 msgstr "Die UÌbersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
 
 #: C/commands_find.page:58(p)
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalt</key><key>Entf "
-"(Nmblck)</key></keyseq>"
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalt</key><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_find.page:66(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key<key>Strg</key>><key>Rechte eckige "
-"Klammer</key></keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key<key>Strg</key>><key>Rechte eckige Klammer</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_debugging.page:4(title)
 msgid "1. Debugging"
@@ -6237,42 +4702,23 @@ msgid "Debugging Commands"
 msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
 
 #: C/commands_debugging.page:20(p)
-msgid ""
-"Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgid "Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_debugging.page:28(p)
-msgid ""
-"In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
-"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
-"the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
-msgstr ""
-"Um die folgenden drei Befehle verwenden zu koÌnnen, ist es erforderlich, dass "
-"<app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-terminal</"
-"app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschlieÃlich auf der Konsole (das "
-"bedeutet, dass keine Ausgabe uÌber die Sprachausgabe oder Braille-Zeile "
-"erfolgt)."
+msgid "In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
+msgstr "Um die folgenden drei Befehle verwenden zu koÌnnen, ist es erforderlich, dass <app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-terminal</app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschlieÃlich auf der Konsole (das bedeutet, dass keine Ausgabe uÌber die Sprachausgabe oder Braille-Zeile erfolgt)."
 
 #: C/commands_debugging.page:36(p)
-msgid ""
-"Print a debug listing of all known applications to the console where "
-"<app>Orca</app> is running: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>End</key></keyseq>"
+msgid "Print a debug listing of all known applications to the console where <app>Orca</app> is running: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_debugging.page:45(p)
-msgid ""
-"Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Print debug information about the ancestry of the object with focus: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_debugging.page:53(p)
-msgid ""
-"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Down</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Print debug information about the hierarchy of the application with focus: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:5(title)
@@ -6293,40 +4739,24 @@ msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
 msgstr "Befehle zur Steuerung von <app>Orca</app>"
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:21(p)
-msgid ""
-"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
-"dialogs, quit <app>Orca</app>, and bypass <app>Orca</app> commands to avoid "
-"shortcut conflicts within the application being accessed."
+msgid "The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences dialogs, quit <app>Orca</app>, and bypass <app>Orca</app> commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:28(p)
-msgid ""
-"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
+msgid "<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+msgstr "Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:34(p)
-msgid ""
-"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
+msgid "Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+msgstr "Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:40(p)
-msgid ""
-"Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>."
+msgstr "<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:46(p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
+msgid "Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:54(title)
@@ -6335,22 +4765,16 @@ msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von <app>Orca</app>"
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:64(p)
 msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:70(p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></"
-"keyseq> (double-clicked)"
+msgid "Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:76(p)
 msgid "Exit either mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Beenden Sie jeden Modus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Esc</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Beenden Sie jeden Modus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_chat.page:6(title)
 msgid "2. Chat"
@@ -6365,18 +4789,11 @@ msgid "Chat Commands"
 msgstr "Chat-Befehle"
 
 #: C/commands_chat.page:20(p)
-msgid ""
-"The following commands can be used to access information in the instant "
-"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
-"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
-"how to bind these commands to keystrokes."
+msgid "The following commands can be used to access information in the instant messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
 #: C/commands_chat.page:30(p)
-msgid ""
-"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
+msgid "Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_chat.page:36(p)
@@ -6405,9 +4822,7 @@ msgid "Braille Commands"
 msgstr "Braille-Befehle"
 
 #: C/commands_braille.page:20(p)
-msgid ""
-"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
-"refreshable braille display rather than your keyboard:"
+msgid "The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your refreshable braille display rather than your keyboard:"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_braille.page:25(p)
@@ -6478,44 +4893,28 @@ msgid "Bookmark Commands"
 msgstr "Befehle fÃr Lesezeichen"
 
 #: C/commands_bookmarks.page:22(p)
-msgid ""
-"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+msgid "Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_bookmarks.page:28(p)
-msgid ""
-"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+msgid "Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_bookmarks.page:34(p)
-msgid ""
-"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>1</"
-"key></keyseq>-<key>6</key>"
+msgid "Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_bookmarks.page:40(p)
-msgid ""
-"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+msgid "Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_bookmarks.page:47(p)
-msgid ""
-"Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+msgid "Go to the next/previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
 #: C/commands_bookmarks.page:53(p)
-msgid ""
-"\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
-"location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>-"
-"<key>6</key>"
-msgstr ""
-"Information ÂWo bin ich fuÌr das Lesezeichen relativ zur aktuellen Position "
-"des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</key><key>1</key></"
-"keyseq>-<key>6</key>"
+msgid "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+msgstr "Information ÂWo bin ich fuÌr das Lesezeichen relativ zur aktuellen Position des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
diff --git a/help/de/figures/main_window.png b/help/de/figures/main_window.png
new file mode 100644
index 0000000..3c93f4f
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/main_window.png differ
diff --git a/help/de/figures/orca_find.png b/help/de/figures/orca_find.png
new file mode 100644
index 0000000..c76990f
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/orca_find.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_Orca_modifier_keys.png b/help/de/figures/preferences_Orca_modifier_keys.png
new file mode 100644
index 0000000..a57a2a3
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_Orca_modifier_keys.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_abbreviated_role_names.png b/help/de/figures/preferences_abbreviated_role_names.png
new file mode 100644
index 0000000..028f105
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_abbreviated_role_names.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_braille_contracted.png b/help/de/figures/preferences_braille_contracted.png
new file mode 100644
index 0000000..d6ea9ff
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_braille_contracted.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_braille_indicators.png b/help/de/figures/preferences_braille_indicators.png
new file mode 100644
index 0000000..642bfc9
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_braille_indicators.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_braille_verbosity.png b/help/de/figures/preferences_braille_verbosity.png
new file mode 100644
index 0000000..d65f0a2
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_braille_verbosity.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_break_speech_into_chunks.png b/help/de/figures/preferences_break_speech_into_chunks.png
new file mode 100644
index 0000000..c2266c3
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_break_speech_into_chunks.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_character_echo.png b/help/de/figures/preferences_character_echo.png
new file mode 100644
index 0000000..54722e1
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_character_echo.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_chat.png b/help/de/figures/preferences_chat.png
new file mode 100644
index 0000000..4016710
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_chat.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_date_and_time.png b/help/de/figures/preferences_date_and_time.png
new file mode 100644
index 0000000..961db99
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_date_and_time.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_disable_eol_symbol.png b/help/de/figures/preferences_disable_eol_symbol.png
new file mode 100644
index 0000000..8a9c81a
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_disable_eol_symbol.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_enable_braille_monitor.png b/help/de/figures/preferences_enable_braille_monitor.png
new file mode 100644
index 0000000..b7baacf
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_enable_braille_monitor.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_enable_braille_support.png b/help/de/figures/preferences_enable_braille_support.png
new file mode 100644
index 0000000..f47d025
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_enable_braille_support.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_enable_speech.png b/help/de/figures/preferences_enable_speech.png
new file mode 100644
index 0000000..89b0db9
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_enable_speech.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_gecko_find_options.png b/help/de/figures/preferences_gecko_find_options.png
new file mode 100644
index 0000000..c0c20c6
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_gecko_find_options.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_gecko_page_navigation.png b/help/de/figures/preferences_gecko_page_navigation.png
new file mode 100644
index 0000000..a5a8fbd
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_gecko_page_navigation.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_key_bindings_table.png b/help/de/figures/preferences_key_bindings_table.png
new file mode 100644
index 0000000..c6c0527
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_key_bindings_table.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_key_echo.png b/help/de/figures/preferences_key_echo.png
new file mode 100644
index 0000000..20f37b6
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_key_echo.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_keyboard_layout.png b/help/de/figures/preferences_keyboard_layout.png
new file mode 100644
index 0000000..dd332ab
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_keyboard_layout.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_only_speak_displayed_text.png b/help/de/figures/preferences_only_speak_displayed_text.png
new file mode 100644
index 0000000..49b70d0
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_only_speak_displayed_text.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_present_tooltips.png b/help/de/figures/preferences_present_tooltips.png
new file mode 100644
index 0000000..91e21b5
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_present_tooltips.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_profiles.png b/help/de/figures/preferences_profiles.png
new file mode 100644
index 0000000..b7e6f74
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_profiles.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_progress_bar_updates.png b/help/de/figures/preferences_progress_bar_updates.png
new file mode 100644
index 0000000..385baf1
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_progress_bar_updates.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_pronunciation.png b/help/de/figures/preferences_pronunciation.png
new file mode 100644
index 0000000..9c548ab
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_pronunciation.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_punctuation_level.png b/help/de/figures/preferences_punctuation_level.png
new file mode 100644
index 0000000..c70ff95
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_punctuation_level.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png b/help/de/figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png
new file mode 100644
index 0000000..3d7013c
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_rate_pitch_volume.png b/help/de/figures/preferences_rate_pitch_volume.png
new file mode 100644
index 0000000..ea6635b
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_rate_pitch_volume.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_say_all_by.png b/help/de/figures/preferences_say_all_by.png
new file mode 100644
index 0000000..5561297
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_say_all_by.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_show_Orca_main_window.png b/help/de/figures/preferences_show_Orca_main_window.png
new file mode 100644
index 0000000..c652d40
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_show_Orca_main_window.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png b/help/de/figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png
new file mode 100644
index 0000000..49b5ff0
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_speak_object_under_mouse.png b/help/de/figures/preferences_speak_object_under_mouse.png
new file mode 100644
index 0000000..7f3032e
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_speak_object_under_mouse.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_speech_verbosity.png b/help/de/figures/preferences_speech_verbosity.png
new file mode 100644
index 0000000..ff6ec0d
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_speech_verbosity.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_system_voice_options.png b/help/de/figures/preferences_system_voice_options.png
new file mode 100644
index 0000000..64dc627
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_system_voice_options.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_table_navigation.png b/help/de/figures/preferences_table_navigation.png
new file mode 100644
index 0000000..7930d36
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_table_navigation.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_table_rows.png b/help/de/figures/preferences_table_rows.png
new file mode 100644
index 0000000..e96a246
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_table_rows.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_text_attributes_braille.png b/help/de/figures/preferences_text_attributes_braille.png
new file mode 100644
index 0000000..f740027
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_text_attributes_braille.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_text_attributes_rearranging.png b/help/de/figures/preferences_text_attributes_rearranging.png
new file mode 100644
index 0000000..4586ad2
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_text_attributes_rearranging.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_text_attributes_table.png b/help/de/figures/preferences_text_attributes_table.png
new file mode 100644
index 0000000..052eb67
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_text_attributes_table.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_tts_options.png b/help/de/figures/preferences_tts_options.png
new file mode 100644
index 0000000..0899588
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_tts_options.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_word_and_sentence_echo.png b/help/de/figures/preferences_word_and_sentence_echo.png
new file mode 100644
index 0000000..7765db9
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_word_and_sentence_echo.png differ
diff --git a/help/de/figures/profiles_conflict.png b/help/de/figures/profiles_conflict.png
new file mode 100644
index 0000000..75c925d
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/profiles_conflict.png differ
diff --git a/help/de/figures/profiles_load.png b/help/de/figures/profiles_load.png
new file mode 100644
index 0000000..35e9b29
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/profiles_load.png differ
diff --git a/help/de/figures/profiles_save_as.png b/help/de/figures/profiles_save_as.png
new file mode 100644
index 0000000..89d7e0b
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/profiles_save_as.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]