[vino] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sat, 26 Nov 2011 08:24:12 +0000 (UTC)
commit d73bd3a25cab9931d62f31fe33ffcfc94a5aa886
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sat Nov 26 10:24:04 2011 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 562abef..0796bd3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,22 +2,24 @@
# This file is distributed under the same license as the vino package.
# Copyright (C) 2004.
#
+#
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2007, 2008, 2009.
# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-02 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-03 09:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-26 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../capplet/vino-message-box.c:55
#, c-format
@@ -60,7 +62,6 @@ msgstr "MasaÃstÃnÃzà diÄer kullanÄcÄlarÄn nasÄl gÃrebileceklerini seÃ
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Desktop sharing is enabled"
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "MasaÃstà PaylaÅÄmÄ"
@@ -77,7 +78,6 @@ msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
msgstr "Uzaktaki masaÃstà URL'sinin gÃnderileceÄi e-posta adresi"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgid "Enable remote access to the desktop"
msgstr "MasaÃstÃne uzaktan eriÅimi etkinleÅtir"
@@ -92,9 +92,6 @@ msgstr ""
"atayÄn. Ãrn: eth0, wiki0, lo, ..."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users "
-#| "on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
msgid ""
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
@@ -158,6 +155,10 @@ msgstr ""
"saÄlayacak."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgstr "EÄer doÄru (true) ise, kullanÄcÄ sisteme baÄlandÄÄÄnda bildireceÄiz."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
"vino in the router."
@@ -165,11 +166,11 @@ msgstr ""
"EÄer seÃiliyse, vino tarafÄndan kullanÄlan port router iÃerisinde UPnP "
"protokolà kullanÄlarak kendiliÄiden yÃnlendirilecek."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "Alternatif bir port Ãzerinden dinle"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -183,31 +184,35 @@ msgstr ""
"sagÌlar (parola vnc-password anahtarÄ ile ayarlanÄr) ve \"none\" uzaktaki her "
"kullanÄcÄnÄn bagÌlanmasÄna izin verir."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "Son kullanÄcÄ baÄlantÄyÄ kestiÄinde ekranÄ kilitle"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
msgid "Network interface for listening"
msgstr "Dinlemek iÃin aÄ arayÃzÃ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Notify on connect"
+msgstr "BaÄlandÄÄÄnda bildir"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "Uzaktaki kullanÄcÄlarÄn sadece gÃrÃntÃlemesine izin ver"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "\"vnc\" kimlik doÄrulamasÄ iÃin parola gerekli"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "KullanÄcÄya baÄlantÄyÄ gerÃekleÅtirmeden Ãnce sor"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
msgid "Require encryption"
msgstr "Åifreleme gerektir"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -219,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Ãzel deÄeri (ki bu, geÃerli bir base64 kodlamasÄ deÄildir), parolanÄn GNOME "
"anahtarlÄÄÄnda saklandÄÄÄ anlamÄna gelir."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -227,7 +232,7 @@ msgstr ""
"EÄer 'use-alternative-port' anahtarÄ seÃiliyse sunucunun dinleyeceÄi port. "
"GeÃerli deÄerler 5000 ile 50000 arasÄndadÄr."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -239,34 +244,32 @@ msgstr ""
"baÄlandÄÄÄnda gÃrebilirsiniz, bu ÃntanÄmlÄ iÅleyiÅtir; \"never\" - Asla "
"simge gÃsterilmez."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL "
-#| "should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop "
-#| "preferences dialog."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
"dialog."
msgstr ""
-"Bu anahtar, egÌer kullanÄcÄ MasauÌstuÌ PaylaÅÄmÄ tercihleri penceresindeki URL "
-"adresine tÄklarsa uzak masauÌstuÌ URL adresinin goÌnderilecegÌi e-posta adresini "
+"Bu anahtar, egÌer kullanÄcÄ MasauÌstuÌ PaylaÅÄmÄ tercihleri penceresindeki "
+"URL "
+"adresine tÄklarsa uzak masauÌstuÌ URL adresinin goÌnderilecegÌi e-posta "
+"adresini "
"belirtir."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "Durum simgesinin ne zaman gÃsterileceÄi"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgstr ""
"SeÃili olduÄunda, geÃerli bir oturum alÄndÄÄÄnda arkaplan etkinsizleÅir"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr "X.org'un XDamage eklentisinin kullanÄlmasÄ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr "Routerlarda portlarÄ yÃnlendirmek iÃin UPnP kullanÄlmasÄ"
@@ -285,7 +288,6 @@ msgstr ""
"olarak _yapÄlandÄr"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-#| msgid "Remote Desktop Preferences"
msgid "Desktop Sharing Preferences"
msgstr "MasaÃstà PaylaÅÄm Tercihleri"
@@ -350,29 +352,29 @@ msgstr "Dosya geÃerli bir .desktop dosyasÄ deÄil"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "TanÄmlanamayan masaÃstà dosyasÄ SÃrÃm '%s'"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s baÅlatÄlÄyor"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Uygulama komut satÄrÄnda belgeleri kabul etmez"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "TanÄmlanamayan baÅlangÄÃ seÃeneÄi: %d"
#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Bir 'Type=Link' masaÃstà giriÅine belge URI'leri geÃilemez"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "BaÅlatÄlabilir bir ÃÄe deÄil"
@@ -425,7 +427,6 @@ msgstr ""
"server --help' ÃalÄÅtÄrÄn"
#: ../server/vino-main.c:226
-#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
msgid "GNOME Desktop Sharing"
msgstr "GNOME MasaÃstà PaylaÅÄmÄ"
@@ -448,9 +449,8 @@ msgstr "0"
msgid "%s's remote desktop on %s"
msgstr "%s kullanÄcÄsÄnÄn %s Ãzerindeki masaÃstÃ"
-#: ../server/vino-prefs.c:109
+#: ../server/vino-prefs.c:111
#, c-format
-#| msgid "Received signal %d, exiting...\n"
msgid "Received signal %d, exiting."
msgstr "%d sinyali alÄndÄ, ÃÄkÄlÄyor."
@@ -499,13 +499,12 @@ msgstr "_Äzin ver"
msgid "_Refuse"
msgstr "_Geri Ãevir"
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "Veri yoluna baÄlantÄ aÃÄlamadÄ: %s\n"
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
msgstr "GNOME MasaÃstà PaylaÅÄm Sunucusu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]