[gedit] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 25 Nov 2011 20:23:20 +0000 (UTC)
commit b0dd7bbdb3ab8c7552f74aab6292297f36943ec8
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Nov 25 21:23:15 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 32f974a..eb3fb79 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,42 +10,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-13 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Ustvari nov dokument"
-
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Enostavni urejevalnik besedilnih datotek"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Odpre novo okno"
-
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
msgid "Text Editor"
msgstr "Gedit - urejevalnik besedil"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "Gedit urejevalnik besedil "
@@ -631,15 +622,15 @@ msgstr "_minut"
#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2
-#: ../gedit/gedit-window.c:1609
+#: ../gedit/gedit-window.c:1626
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:287
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -914,13 +905,13 @@ msgstr "dokument %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:121
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:135
-#: ../gedit/gedit-window.c:2442
-#: ../gedit/gedit-window.c:2449
+#: ../gedit/gedit-window.c:2459
+#: ../gedit/gedit-window.c:2466
msgid "Read-Only"
msgstr "Le za branje"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1142
-#: ../gedit/gedit-window.c:3890
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143
+#: ../gedit/gedit-window.c:3907
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -1547,80 +1538,80 @@ msgstr[1] "Obstaja %d zavihek z napakami"
msgstr[2] "Obstajata %d zavihka z napakami"
msgstr[3] "Obstajajo %d zavihki z napakami"
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:210
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:226
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Mape '%s' ni mogoÄe ustvariti: g_mkdir_with_parents() napaka: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:744
+#: ../gedit/gedit-tab.c:743
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Povrnitev datoteke %s iz %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:751
+#: ../gedit/gedit-tab.c:750
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Povrnitev %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:767
+#: ../gedit/gedit-tab.c:766
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Nalaganje datoteke %s iz %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:774
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Nalaganje %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:855
+#: ../gedit/gedit-tab.c:854
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Shranjevanje datoteke %s v %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:862
+#: ../gedit/gedit-tab.c:861
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Shranjevanje %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1844
msgid "RO"
msgstr "Le beri"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1891
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1896
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Napaka med povraÄanjem datoteke %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1901
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1929
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1930
msgid "MIME Type:"
msgstr "Vrsta MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1931
msgid "Encoding:"
msgstr "Nabor znakov:"
@@ -1657,12 +1648,16 @@ msgstr "_Dokumenti"
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Ustvari nov dokument"
+
#: ../gedit/gedit-ui.h:54
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
#: ../gedit/gedit-ui.h:55
-#: ../gedit/gedit-window.c:1537
+#: ../gedit/gedit-window.c:1554
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
@@ -1925,42 +1920,42 @@ msgstr "PrikaÅi ali skrij spodnji pladenj v trenutnem oknu"
msgid "Please check your installation."
msgstr "Preverite namestitev."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti vmesniÅke datoteke %s. Napaka: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Ni mogoÄe najti predmeta '%s' v datoteki %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:624
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:554
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Prelomi vrstice"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:634
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:564
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "PoiÅÄi le _cele besede"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:644
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:574
msgid "_Match Case"
msgstr "_UpoÅtevaj velikost Ärk"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:903
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:775
msgid "String you want to search for"
msgstr "Niz, ki ga Åelite poiskati"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:912
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:782
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Vrstica, na katero Åelite premakniti kazalko"
@@ -1973,11 +1968,11 @@ msgstr "Uporabi naÄin poudarjanje %s"
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../gedit/gedit-window.c:1107
-#: ../gedit/gedit-window.c:2139
+#: ../gedit/gedit-window.c:2156
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:435
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:546
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:865
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:441
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:552
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:868
msgid "Plain Text"
msgstr "ObiÄajno besedilo"
@@ -1986,59 +1981,59 @@ msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "OnemogoÄi poudarjanje skladnje"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1430
+#: ../gedit/gedit-window.c:1433
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Odpri '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1539
+#: ../gedit/gedit-window.c:1556
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1545
+#: ../gedit/gedit-window.c:1562
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1603
+#: ../gedit/gedit-window.c:1620
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1605
+#: ../gedit/gedit-window.c:1622
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1607
+#: ../gedit/gedit-window.c:1624
msgid "Find"
msgstr "PoiÅÄi"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1767
+#: ../gedit/gedit-window.c:1784
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "PokaÅi \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-window.c:2117
+#: ../gedit/gedit-window.c:2134
msgid "Use Spaces"
msgstr "Uporabi presledke"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2190
+#: ../gedit/gedit-window.c:2207
msgid "Tab Width"
msgstr "Åirina tabulatorja"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2299
+#: ../gedit/gedit-window.c:2316
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Ujemanje oklepajev je izven obsega"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2304
+#: ../gedit/gedit-window.c:2321
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Ujemanja oklepajev ni mogoÄe najti"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2309
+#: ../gedit/gedit-window.c:2326
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Na vrstici je bilo najdeno ujemanje oklepaja: %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:4096
+#: ../gedit/gedit-window.c:4113
msgid "About gedit"
msgstr "O programu"
@@ -2245,27 +2240,27 @@ msgstr "KonÄal"
msgid "All languages"
msgstr "Vsi jeziki"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:535
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:539
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:863
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:541
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:866
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "All Languages"
msgstr "Vsi jeziki"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:646
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:652
msgid "New tool"
msgstr "Novo orodje"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:777
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:783
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Ta bliÅnjica je Åe vezana na %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:828
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:834
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "VpiÅite novo bliÅnjico ali pritisnite vraÄalko za izbris"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:830
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:836
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "VpiÅite novo bliÅnjico"
@@ -2398,23 +2393,23 @@ msgstr "Tipka _bliÅnjice:"
msgid "_Tools:"
msgstr "O_rodja:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "Upravljanje z _zunanjimi orodji ..."
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Odpre upravljalnik zunanjih orodij"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
msgid "External _Tools"
msgstr "Zunanja _orodja"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:181
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
msgid "External tools"
msgstr "Zunanja orodja"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:215
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
msgid "Shell Output"
msgstr "Izpis v lupini"
@@ -2824,6 +2819,10 @@ msgstr "Barva _napake:"
msgid "Quick Open"
msgstr "Hitro odpiranje"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Vtipkajte za iskanje ..."
+
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Quickly open files"
msgstr "Hitro odpiranje datotek"
@@ -2850,7 +2849,7 @@ msgid "Create new snippet"
msgstr "Ustvari nov izrezek"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:393
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "IzbriÅi izbrane izrezke"
@@ -2867,7 +2866,7 @@ msgid "Import Snippets"
msgstr "Uvozi izrezke"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:770
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
msgid "Import snippets"
msgstr "Uvozi izrezke"
@@ -2889,7 +2888,7 @@ msgstr "Tipkovna bliÅnjica za izbran izrezek"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:660
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "Beseda s katero se zaÅene izrezek po pritisku tipke tab"
@@ -2906,11 +2905,11 @@ msgstr "_Izrezki:"
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "_SproÅilec zavihka:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:143
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:145
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Upravljanje _izrezkov ..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:144
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:146
msgid "Manage snippets"
msgstr "Upravljanje izrezkov"
@@ -2926,82 +2925,82 @@ msgstr "Dodaj nov izrezek ..."
msgid "Global"
msgstr "SploÅno"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:390
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Povrni izbrane izrezke"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:653
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
msgid "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr "To ni veljaven sproÅilec zavihka. SproÅilci lahko vsebujejo Ärke ali posamezen znak, ki ni Ärkovno-ÅtevilÄni kot {, [, itd."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:749
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "Med uvaÅanjem je priÅlo do napake: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:756
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Uvoz je uspeÅno zakljuÄen."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:924
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
msgid "All supported archives"
msgstr "Vse podprte oblike arhivov"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:862
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:925
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:931
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip skrÄen arhiv"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:777
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:926
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip skrÄen arhiv"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
msgid "Single snippets file"
msgstr "Enojna datoteka izrezkov"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:779
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:791
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Med izvozom je priÅlo do napake: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Izvoz je uspeÅno zakljuÄen."
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:835
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:902
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:841
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "Ali Åelite vkljuÄiti izbrane <b>sistemske</b> izrezke v izvoz?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:850
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:920
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:856
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:926
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Ni izbranih izrezkov za izvoz"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:855
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:899
msgid "Export snippets"
msgstr "Izvozi izrezke"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1034
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1040
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "VpiÅite novo bliÅnjico ali pritisnite vraÄalko za izbris"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1036
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "VpiÅite novo bliÅnjico"
@@ -3381,6 +3380,9 @@ msgstr "BeleÅi dostop in pusti dogodek za dokumente, ki so bili uporabljeni z g
msgid "Zeitgeist dataprovider"
msgstr "Ponudnik podatkov Zeitgeist"
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "Odpre novo okno"
+
#~ msgid ""
#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
#~ "writable by default."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]