[vinagre] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 24 Nov 2011 19:31:57 +0000 (UTC)
commit 118b366891f667ab39bb2aa9cd9cd76be63eea2c
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Thu Nov 24 20:31:52 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f87ef0c..dc200cf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-24 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -113,14 +113,10 @@ msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "OmogoÄi celozaslonski naÄin za to povezavo"
#: ../data/vinagre.ui.h:11
-msgid "Enter a valid hostname or IP address"
-msgstr "Vnesite veljavno ime gostitelja ali pa naslov IP"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
@@ -128,90 +124,90 @@ msgstr "Mapa"
msgid "Host:"
msgstr "Gostitelj:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Options"
msgstr "MoÅnosti"
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Parent Folder"
msgstr "Nadrejena mapa"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Nasprotne povezave"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "PoiÅÄi oddaljene gostitelje na omreÅju"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "Izbor protokola oddaljenega namizja za to povezavo."
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr "Shrani poverila prijave v zbirki kljuÄev GNOME."
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Namizje je dostopno preko naslednjih IP naslovov:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
msgstr "Program Vinagre je pregledovalnik oddaljenih namizi za namizje GNOME"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Vedno omogoÄeno"
#. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Overi"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_OmogoÄi nasprotne povezave"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:26
msgid "_Full screen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
msgid "_Host:"
msgstr "_Gostitelj:"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
+#: ../data/vinagre.ui.h:32
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokol:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Zapomni si poverilnico"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
msgid "_Username:"
msgstr "_UporabniÅko ime:"
#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
@@ -316,15 +312,15 @@ msgstr "Dostop do Unix/Linux, Windows in drugih oddaljenih namizij."
msgid "Could not parse the file."
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti datoteke."
-#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "Datoteka ni prava datoteka VNC: manjka skupina \"povezava\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgstr "Datoteka ni prava datoteka VNC: manjka skupina \"Connection\"."
-#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "Datoteka ni prava datoteka VNC: manjka kljuÄ \"gostitelj\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgstr "Datoteka ni prava datoteka VNC: manjka kljuÄ \"Host\"."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
msgid "VNC Options"
@@ -334,14 +330,14 @@ msgstr "MoÅnosti VNC"
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
msgid "_View only"
msgstr "Samo za _ogled"
#. Scaling check button
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
msgid "_Scaling"
msgstr "Prilagajanje _velikosti"
@@ -383,30 +379,31 @@ msgstr "Nizke barve (8 bitno)"
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "Zelo nizke barve (3 bitno)"
+#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
msgid "Use h_ost"
msgstr "Uporabi _gostitelja"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "ime gostitelja ali uporabnik ime-gostitelja"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "DoloÄite vrata streÅnika loÄena s podpiÄjem"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
msgid "For instance: joe domain com:5022"
msgstr "Na primer: marlinka domena si:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "kot SSH tunel."
@@ -569,29 +566,29 @@ msgstr "SPICE"
msgid "Access Spice desktop server"
msgstr "Dostop do streÅnika namizija SPICE"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
msgid "SPICE Options"
msgstr "MoÅnosti SPICE"
#. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
msgid "_Resize guest"
msgstr "_Prilagodi velikost okna gosta"
#. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
msgid "_Share clipboard"
msgstr "_Souporaba odloÅiÅÄa"
#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
msgid "Optional"
msgstr "MoÅnosti"
#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
msgid "Spice Files"
msgstr "Datoteke SPICE"
@@ -1017,21 +1014,20 @@ msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin"
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Napaka med shranjevanjem nedavnih povezav"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:896
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "Ni mogoÄe zajeti zaslonske slike povezave."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:901
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Shrani zajeto sliko"
-#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:913
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
#, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "Zajeta slika %s"
+msgid "Screenshot of %s at %s"
+msgstr "Zaslonska slika %s na %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:965
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Napaka med shranjevanjem zajete slike"
@@ -1244,6 +1240,9 @@ msgstr "OmogoÄi tipkovne bliÅnjice"
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke %s: %s"
+#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
+#~ msgstr "Vnesite veljavno ime gostitelja ali pa naslov IP"
+
#~ msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
#~ msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke grafiÄnega vmesnika,"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]