[gnote] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] [l10n] Updated German translation
- Date: Fri, 18 Nov 2011 14:11:58 +0000 (UTC)
commit 61227f3ef0347fef3fd73f3c415ed22bcef6d382
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Nov 18 15:10:54 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8ca7f8e..7fa63e2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-23 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 20:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-18 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,10 +170,10 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
msgstr ""
-"Wenn Âenable_custom_font auf Âtrue gesetzt ist, wird die hier gesetzte "
+"Wenn Âenable-custom-font auf Âwahr gesetzt ist, wird die hier gesetzte "
"Schriftart zur Anzeige der Notizen verwendet."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
@@ -201,22 +201,22 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/global_keybindings "
-"will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be available from any "
-"application."
+"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
+"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
msgstr ""
"Wenn diese Option auf ÂWAHRÂ gesetzt ist, werden die globalen "
-"Tastenbelegungen aktiviert, welche in Â/apps/gnote/global_keybindings "
-"definiert sind. Dies ermÃglicht nÃtzliche Tomboy-Aktionen aus jeder Anwendung "
+"Tastenbelegungen aktiviert, welche in Â/org/gnome/gnote/global-keybindings "
+"definiert sind. Dies ermÃglicht nÃtzliche Gnote-Aktionen aus jeder Anwendung "
"heraus."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
msgstr ""
-"Wenn diese Option auf Âtrue gesetzt ist, wird die Schriftart zur Anzeige der "
-"Notizen verwendet, welche in Âcustom_font_face eingetragen wurde. "
+"Wenn diese Option auf Âwahr gesetzt ist, wird die Schriftart zur Anzeige der "
+"Notizen verwendet, welche in Âcustom-font-face eingetragen wurde. "
"Anderenfalls wird die voreingestellte Schriftart der BenutzeroberflÃche "
"genutzt."
@@ -670,15 +670,15 @@ msgstr "Notizen abglei_chen"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Abgleich der Notizen starten"
-#: ../src/gnote.cpp:296
+#: ../src/gnote.cpp:373
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Neue Notiz konnte nicht angelegt werden"
-#: ../src/gnote.cpp:345
+#: ../src/gnote.cpp:422
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "und die Originalautoren von Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:431
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philipp Meier <meier fnogol de>\n"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>"
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:440
msgid ""
"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -700,77 +700,81 @@ msgstr ""
"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright  2004-2009 Originalautoren von Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:367
+#: ../src/gnote.cpp:444
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung fÃr Notizen"
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:455
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: ../src/gnote.cpp:453
+#: ../src/gnote.cpp:547
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Gnote als Applet im GNOME-Panel ausfÃhren."
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:548
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr "Gnote im Hintergrund ausfÃhren."
+
+#: ../src/gnote.cpp:549
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Pfad zum Ordner angeben, der die Notizen enthÃlt."
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:549
msgid "path"
msgstr "path"
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:550
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Fenster zum Durchsuchen aller Notizen Ãffnen."
-#: ../src/gnote.cpp:455 ../src/gnote.cpp:460
+#: ../src/gnote.cpp:550 ../src/gnote.cpp:555
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:551
msgid "Print version information."
msgstr "Versionsinformationen anzeigen."
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:552
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Eine neue Notiz anlegen und anzeigen, mit einem optionalen Titel."
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:552
msgid "title"
msgstr "title"
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:553
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Eine vorhandene Notiz dieses Titels anzeigen."
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:553
msgid "title/url"
msgstr "title/url"
-#: ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:554
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Zeigt die ÂHier startenÂ-Notiz an."
-#: ../src/gnote.cpp:460
+#: ../src/gnote.cpp:555
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Text in einer geÃffneten Notiz suchen und hervorheben."
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:559
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:559
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Optionen beim Start von Gnote"
-#: ../src/gnote.cpp:657
+#: ../src/gnote.cpp:752
msgid "Version %1%"
msgstr "Version %1%"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
msgid "Hotkeys"
@@ -780,11 +784,16 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
msgid "Add-ins"
msgstr "Add-Ins"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
+msgid "Use status _icon"
+msgstr "Statussymbol akt_ivieren"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_RechtschreibprÃfung wÃhrend der Eingabe"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:234
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -793,11 +802,11 @@ msgstr ""
"Kontextmenà angezeigt."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "_WikiWords hervorheben"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -806,37 +815,37 @@ msgstr ""
"b>. Ein Klick auf das Wort wird eine Notiz mit diesem Namen erstellen."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "_Automatische AufzÃhlungslisten aktivieren"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:267
msgid "Use custom _font"
msgstr "Eigene _Schriftart verwenden"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Wenn eine verknÃpfte Notiz umbenannt wird:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Immer fragen, was zu tun ist"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:290
msgid "Never rename links"
msgstr "VerknÃpfungen nie umbenennen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
msgid "Always rename links"
msgstr "VerknÃpfungen immer umbenennen"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:112
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310 ../src/notemanager.cpp:112
msgid "New Note Template"
msgstr "Neue Notizbuchvorlage"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -844,16 +853,16 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie die Vorlage fÃr neue Notizen, um festzulegen, welcher Text beim "
"Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Vorlage fÃr neue Notizen Ãffnen"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "_Hotkeys aktivieren"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:390
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. "
"Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
@@ -863,73 +872,73 @@ msgstr ""
"Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Notiz_menà anzeigen"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:427
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "ÂHier _starten Ãffnen"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:443
msgid "Create _new note"
msgstr "_Neue Notiz anlegen"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:459
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Â_Alle Notizen durchsuchen Ãffnen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:486
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_Dienst:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:543
msgid "Not configurable"
msgstr "Nicht konfigurierbar"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Erweitert â"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:610
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Die folgenden Add-Ins sind installiert"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:641
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:647
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivieren"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:778
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nicht implementiert"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:792
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1%-Einstellungen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:933
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Schriftart der Notizen auswÃhlen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1055
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
@@ -1241,21 +1250,21 @@ msgid "Font Size"
msgstr "SchriftgrÃÃe"
#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:73
+#: ../src/note.cpp:74
msgid "Really delete %1% note?"
msgid_plural "Really delete %1% notes?"
msgstr[0] "Diese %1% Notiz wirklich lÃschen?"
msgstr[1] "Diese %1% Notizen wirklich lÃschen?"
-#: ../src/note.cpp:80
+#: ../src/note.cpp:81
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Ein gelÃschte Notiz ist fÃr immer verloren."
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
msgid "Error saving note data."
msgstr "Fehler beim Speichern der Notizdaten."
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:118
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1269,51 +1278,51 @@ msgstr ""
msgid "Search All Notes"
msgstr "Alle Notizen durchsuchen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:114
+#: ../src/recentchanges.cpp:115
msgid "_Search:"
msgstr "_Suchen:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:288
+#: ../src/recentchanges.cpp:296
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
msgid "Notebooks"
msgstr "NotizbÃcher"
-#: ../src/recentchanges.cpp:365
+#: ../src/recentchanges.cpp:373
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: ../src/recentchanges.cpp:387
+#: ../src/recentchanges.cpp:395
msgid "Last Changed"
msgstr "Zuletzt geÃndert"
-#: ../src/recentchanges.cpp:572
+#: ../src/recentchanges.cpp:580
msgid "Matches"
msgstr "Stimmt Ãberein"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:626
+#: ../src/recentchanges.cpp:634
msgid "Title match"
msgstr "Titel-Ãbereinstimmung"
-#: ../src/recentchanges.cpp:630
+#: ../src/recentchanges.cpp:638
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "(%1% Treffer)"
msgstr[1] "(%1% Treffer)"
-#: ../src/recentchanges.cpp:644
+#: ../src/recentchanges.cpp:652
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Gesamt: %1% Notiz"
msgstr[1] "Gesamt: %1% Notizen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:660
+#: ../src/recentchanges.cpp:668
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Treffer: %1% Notiz"
msgstr[1] "Treffer: %1% Notizen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:676
+#: ../src/recentchanges.cpp:684
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -1321,11 +1330,11 @@ msgstr ""
"Keine Ergebnisse im ausgewÃhlten Notizbuch gefunden.\n"
"Hier klicken, um alle Notizen zu durchsuchen."
-#: ../src/recentchanges.cpp:680
+#: ../src/recentchanges.cpp:688
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Hier klicken, um alle NotizbÃcher zu durchsuchen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:855
+#: ../src/recentchanges.cpp:863
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -1869,6 +1878,9 @@ msgstr "FÃgt die MÃglichkeit zum Unterstreichen von Text hinzu."
msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert FiguiÃre und das Tomboy-Projekt"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
#~ msgid "C_ase Sensitive"
#~ msgstr "_GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]