[gnote] [l10n] Updated German translation



commit 61227f3ef0347fef3fd73f3c415ed22bcef6d382
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Nov 18 15:10:54 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  176 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8ca7f8e..7fa63e2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-23 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 20:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-18 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,10 +170,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
 msgstr ""
-"Wenn Âenable_custom_font auf Âtrue gesetzt ist, wird die hier gesetzte "
+"Wenn Âenable-custom-font auf Âwahr gesetzt ist, wird die hier gesetzte "
 "Schriftart zur Anzeige der Notizen verwendet."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
@@ -201,22 +201,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
 msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/global_keybindings "
-"will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be available from any "
-"application."
+"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
+"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
 msgstr ""
 "Wenn diese Option auf ÂWAHRÂ gesetzt ist, werden die globalen "
-"Tastenbelegungen aktiviert, welche in Â/apps/gnote/global_keybindings "
-"definiert sind. Dies ermÃglicht nÃtzliche Tomboy-Aktionen aus jeder Anwendung "
+"Tastenbelegungen aktiviert, welche in Â/org/gnome/gnote/global-keybindings "
+"definiert sind. Dies ermÃglicht nÃtzliche Gnote-Aktionen aus jeder Anwendung "
 "heraus."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 msgstr ""
-"Wenn diese Option auf Âtrue gesetzt ist, wird die Schriftart zur Anzeige der "
-"Notizen verwendet, welche in Âcustom_font_face eingetragen wurde. "
+"Wenn diese Option auf Âwahr gesetzt ist, wird die Schriftart zur Anzeige der "
+"Notizen verwendet, welche in Âcustom-font-face eingetragen wurde. "
 "Anderenfalls wird die voreingestellte Schriftart der BenutzeroberflÃche "
 "genutzt."
 
@@ -670,15 +670,15 @@ msgstr "Notizen abglei_chen"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "Abgleich der Notizen starten"
 
-#: ../src/gnote.cpp:296
+#: ../src/gnote.cpp:373
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Neue Notiz konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/gnote.cpp:345
+#: ../src/gnote.cpp:422
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "und die Originalautoren von Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Philipp Meier <meier fnogol de>\n"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:440
 msgid ""
 "Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -700,77 +700,81 @@ msgstr ""
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004-2009 Originalautoren von Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:367
+#: ../src/gnote.cpp:444
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung fÃr Notizen"
 
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:455
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/gnote.cpp:453
+#: ../src/gnote.cpp:547
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Gnote als Applet im GNOME-Panel ausfÃhren."
 
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:548
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr "Gnote im Hintergrund ausfÃhren."
+
+#: ../src/gnote.cpp:549
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Pfad zum Ordner angeben, der die Notizen enthÃlt."
 
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:549
 msgid "path"
 msgstr "path"
 
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:550
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Fenster zum Durchsuchen aller Notizen Ãffnen."
 
-#: ../src/gnote.cpp:455 ../src/gnote.cpp:460
+#: ../src/gnote.cpp:550 ../src/gnote.cpp:555
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:551
 msgid "Print version information."
 msgstr "Versionsinformationen anzeigen."
 
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:552
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Eine neue Notiz anlegen und anzeigen, mit einem optionalen Titel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:552
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:553
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Eine vorhandene Notiz dieses Titels anzeigen."
 
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:553
 msgid "title/url"
 msgstr "title/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:554
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Zeigt die ÂHier startenÂ-Notiz an."
 
-#: ../src/gnote.cpp:460
+#: ../src/gnote.cpp:555
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Text in einer geÃffneten Notiz suchen und hervorheben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:559
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
 
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:559
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Optionen beim Start von Gnote"
 
-#: ../src/gnote.cpp:657
+#: ../src/gnote.cpp:752
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Version %1%"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:106
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:108
 msgid "Hotkeys"
@@ -780,11 +784,16 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
+msgid "Use status _icon"
+msgstr "Statussymbol akt_ivieren"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_RechtschreibprÃfung wÃhrend der Eingabe"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:234
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -793,11 +802,11 @@ msgstr ""
 "Kontextmenà angezeigt."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "_WikiWords hervorheben"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -806,37 +815,37 @@ msgstr ""
 "b>. Ein Klick auf das Wort wird eine Notiz mit diesem Namen erstellen."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "_Automatische AufzÃhlungslisten aktivieren"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:267
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Eigene _Schriftart verwenden"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Wenn eine verknÃpfte Notiz umbenannt wird:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Immer fragen, was zu tun ist"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:290
 msgid "Never rename links"
 msgstr "VerknÃpfungen nie umbenennen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
 msgid "Always rename links"
 msgstr "VerknÃpfungen immer umbenennen"
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:112
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310 ../src/notemanager.cpp:112
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Neue Notizbuchvorlage"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -844,16 +853,16 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie die Vorlage fÃr neue Notizen, um festzulegen, welcher Text beim "
 "Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Vorlage fÃr neue Notizen Ãffnen"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "_Hotkeys aktivieren"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:390
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. "
 "Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
@@ -863,73 +872,73 @@ msgstr ""
 "Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Notiz_menà anzeigen"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:427
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "ÂHier _starten Ãffnen"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:443
 msgid "Create _new note"
 msgstr "_Neue Notiz anlegen"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:459
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Â_Alle Notizen durchsuchen Ãffnen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:486
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "_Dienst:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:543
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Nicht konfigurierbar"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Erweitert â"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:610
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Die folgenden Add-Ins sind installiert"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:641
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivieren"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:647
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Deaktivieren"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:778
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Nicht implementiert"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:792
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "%1%-Einstellungen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:933
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Schriftart der Notizen auswÃhlen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1055
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
@@ -1241,21 +1250,21 @@ msgid "Font Size"
 msgstr "SchriftgrÃÃe"
 
 #. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:73
+#: ../src/note.cpp:74
 msgid "Really delete %1% note?"
 msgid_plural "Really delete %1% notes?"
 msgstr[0] "Diese %1% Notiz wirklich lÃschen?"
 msgstr[1] "Diese %1% Notizen wirklich lÃschen?"
 
-#: ../src/note.cpp:80
+#: ../src/note.cpp:81
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Ein gelÃschte Notiz ist fÃr immer verloren."
 
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Notizdaten."
 
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:118
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1269,51 +1278,51 @@ msgstr ""
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Alle Notizen durchsuchen"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:114
+#: ../src/recentchanges.cpp:115
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Suchen:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:288
+#: ../src/recentchanges.cpp:296
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
 msgid "Notebooks"
 msgstr "NotizbÃcher"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:365
+#: ../src/recentchanges.cpp:373
 msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:387
+#: ../src/recentchanges.cpp:395
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Zuletzt geÃndert"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:572
+#: ../src/recentchanges.cpp:580
 msgid "Matches"
 msgstr "Stimmt Ãberein"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:626
+#: ../src/recentchanges.cpp:634
 msgid "Title match"
 msgstr "Titel-Ãbereinstimmung"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:630
+#: ../src/recentchanges.cpp:638
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "(%1% Treffer)"
 msgstr[1] "(%1% Treffer)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:644
+#: ../src/recentchanges.cpp:652
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "Gesamt: %1% Notiz"
 msgstr[1] "Gesamt: %1% Notizen"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:660
+#: ../src/recentchanges.cpp:668
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "Treffer: %1% Notiz"
 msgstr[1] "Treffer: %1% Notizen"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:676
+#: ../src/recentchanges.cpp:684
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -1321,11 +1330,11 @@ msgstr ""
 "Keine Ergebnisse im ausgewÃhlten Notizbuch gefunden.\n"
 "Hier klicken, um alle Notizen zu durchsuchen."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:680
+#: ../src/recentchanges.cpp:688
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Hier klicken, um alle NotizbÃcher zu durchsuchen"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:855
+#: ../src/recentchanges.cpp:863
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -1869,6 +1878,9 @@ msgstr "FÃgt die MÃglichkeit zum Unterstreichen von Text hinzu."
 msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert FiguiÃre und das Tomboy-Projekt"
 
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
 #~ msgid "C_ase Sensitive"
 #~ msgstr "_GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]