[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 17 Nov 2011 12:46:38 +0000 (UTC)
commit 5702e08661fef19c54c488441e68a9713ff53677
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Nov 17 13:46:26 2011 +0100
Updated Spanish translation
gnome-sudoku/help/es/es.po | 23 ++++++++++-------------
1 files changed, 10 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-sudoku/help/es/es.po b/gnome-sudoku/help/es/es.po
index 87e833c..ce148a4 100644
--- a/gnome-sudoku/help/es/es.po
+++ b/gnome-sudoku/help/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-14 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-15 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-17 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -137,6 +137,7 @@ msgstr ""
#: C/trackers.page:54(p)
msgid "You can create as many trackers as you want by clicking <gui>Add</gui>."
msgstr ""
+"Puede crear tantos seguimientos como quiera pulsando en <gui>AÃadir</gui>."
#: C/trackers.page:59(p)
msgid ""
@@ -147,6 +148,7 @@ msgstr ""
#: C/trackers.page:64(p)
msgid "You can clear a tracker by selecting it and clicking <gui>Clear</gui>."
msgstr ""
+"Puede limpiar un seguimiento seleccionÃndolo y pulsando <gui>Limpiar</gui>."
#: C/toolbar.page:19(title)
msgid "Toolbar"
@@ -208,9 +210,6 @@ msgstr ""
"2)."
#: C/statistics.page:39(p)
-#| msgid ""
-#| "The number of squares fillable by filling, starting from the blank grid "
-#| "(i.e. only only one square in this row can be a 2, so it must be a 2)."
msgid ""
"the number of squares that can be filled by the process of filling, starting "
"from the blank grid (i.e. only one square in this row can be a 2, so it must "
@@ -267,14 +266,15 @@ msgstr "Imprimir su juego"
#: C/print-inprogress-game.page:20(p)
msgid "You can print the sudoku are playing to a file or to a printer."
msgstr ""
+"Puede imprimir el sudoku al que està jugando en un archivo o en una impresora"
#: C/print-inprogress-game.page:23(p)
msgid "To print the sudoku you are currently playing:"
-msgstr ""
+msgstr "Para imprimir el sudoku al que està jugando ahora:"
#: C/print-inprogress-game.page:27(p)
msgid "Click <guiseq><gui>Game</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
#: C/print-inprogress-game.page:30(p)
msgid "Select your printer."
@@ -322,7 +322,6 @@ msgid "Select difficult level of the games you would like to print."
msgstr "Seleccione la dificultad de los juegos que quiere imprimir."
#: C/print-blank-puzzles.page:31(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, <application>Sudoku</application> will not print games that "
#| "you have already played. If you're printing out games for a friend, or if "
@@ -333,11 +332,9 @@ msgid ""
"care about repeating games, select <gui>Include games you've already played "
"in list of games to print</gui> in the <gui>Details</gui> category."
msgstr ""
-"De forma predeterminada <application>Sudoku</application> no imprimirà los "
-"juegos a los que ya haya jugado. Si està imprimiendo juegos para un amigo o "
-"no le importa que se impriman juegos repetidos, puede activar "
-"<guibutton>Incluir juegos que ya haya jugado en la lista de juegos a "
-"imprimir</guibutton>."
+"Los juegos a los que ya haya jugado no se imprimen de manera predeterminada."
+"Si no le repetir juegos, seleccione <gui>Incluir juegos que ya ha jugado en "
+"la lista de juegos que imprimir</gui> en la categorÃa <gui>Detalles</gui>"
#: C/print-blank-puzzles.page:32(p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]