[gnome-control-center] Fix Czech translation



commit b6e65f051203b76389f2f30b7f057b33f8d74083
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date:   Mon Nov 14 18:36:45 2011 +0100

    Fix Czech translation

 po/cs.po | 5760 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 3164 insertions(+), 2596 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4b0ec79..4d9b773 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
 # David Åauer <davids penguin cz>, 1999.
 # JiÅÃ Lebl <jirka 5z cz>, 2002.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002, 2003.
@@ -15,35 +14,21 @@
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # OndÅej Kopka <ondrej kopka gmail com>, 2011.
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-14 16:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-21 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "PozadÃ"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "ZmÄnit pozadÃ"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "tapeta;obrazovka;plocha;"
-
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Add wallpaper"
 msgstr "PÅidat tapetu"
@@ -62,22 +47,36 @@ msgid "Fill"
 msgstr "Vyplnit"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Primary Color"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgid "Remove wallpaper"
 msgstr "Odebrat tapetu"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgid "Scale"
 msgstr "PÅizpÅsobit"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Solid Color"
+msgid "Secondary color"
+msgstr "Jednolità barva"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgid "Span"
 msgstr "RozÅÃÅit"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgid "Swap colors"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
 msgid "Tile"
 msgstr "DlaÅdice"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
 msgid "Zoom"
 msgstr "ZvÄtÅit"
 
@@ -93,9 +92,24 @@ msgstr "Svislà pÅechod"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Jednolità barva"
 
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "vÃce velikostÃ"
+
+#. translators: 100 Ã 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d à %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Bez pozadà pracovnà plochy"
+
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "NajÃt vÃce obrÃzkÅ"
 
@@ -103,1695 +117,1567 @@ msgstr "NajÃt vÃce obrÃzkÅ"
 msgid "Current background"
 msgstr "AktuÃlnà pozadÃ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Tapety"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "SloÅka ObrÃzky"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Barvy a pÅechody"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "vÃce velikostÃ"
-
-#. translators: 100 Ã 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d à %d"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "PozadÃ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Bez pozadà pracovnà plochy"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "ZmÄnit pozadÃ"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
-msgid "English"
-msgstr "angliÄtina"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "tapeta;obrazovka;plocha;"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
-msgid "British English"
-msgstr "britskà angliÄtina"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
-msgid "German"
-msgstr "nÄmÄina"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Nastavenà Bluetooth"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
-msgid "French"
-msgstr "francouzÅtina"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Address"
+msgstr "A_dresa:"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
-msgid "Spanish"
-msgstr "ÅpanÄlÅtina"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse for more pictures..."
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "ProchÃzet dalÅÃ obrÃzkyâ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "ÄÃnÅtina (zjednoduÅenÃ)"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting"
+msgid "Connection"
+msgstr "PÅipojuje se"
 
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
-msgid "United States"
-msgstr "Spojenà stÃty"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Nastavenà klÃvesnice"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
-msgid "Germany"
-msgstr "NÄmecko"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "MyÅ a touchpad"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
-msgid "France"
-msgstr "Francie"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired"
+msgid "Paired"
+msgstr "DrÃtovÃ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-msgid "Spain"
-msgstr "ÅpanÄlsko"
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth"
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
-msgid "China"
-msgstr "ÄÃna"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove a device"
+msgid "Remove Device"
+msgstr "Odebrat zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
-msgid "Other..."
-msgstr "DalÅÃâ"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-msgid "Select a region"
-msgstr "Vyberte region"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "Smazat zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
-msgid "Unspecified"
-msgstr "NeurÄeno"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Nastavenà zvuku"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Vyberte jazyk"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ZruÅit"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrat"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24hodinovÃ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Nastavenà Bluetooth"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "12hodinovÃ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "duben"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "srpen"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "prosinec"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "Ãnor"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "DalÅÃ profilâ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "leden"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "Default: "
+msgstr "VÃchozÃ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "Äervenec"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr ""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "Äerven"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "No profile"
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Bez profilu"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "bÅezen"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Pro vÅechny uÅivatele"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "kvÄten"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "VytvoÅit virtuÃlnà zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "MÄsÃc"
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "VÃbÄr souboru s profilem ICC"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "listopad"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovat"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "ÅÃjen"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podporovanà profily ICC"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "zÃÅÃ"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "VÅechny soubory"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "Posunout Äas o hodinu vpÅed."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "Dostupnà profily"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "Posunout Äas o hodinu zpÄt."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "Dostupnà profily"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "Posunout Äas o minutu vpÅed."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "Dostupnà profily"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "Posunout Äas o minutu zpÄt."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "Dostupnà profily"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "PÅepnout mezi dopolednem a odpolednem."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "Dostupnà profily"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Dostupnà profily"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "_MÄsto:"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
+msgid "Device"
+msgstr "ZaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_SÃÅovà Äas"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:829
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrace"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "O_blast:"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:861
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "VytvoÅit barevnà profil pro vybranà zaÅÃzenÃ"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "hodiny;Äasovà pÃsmo;umÃstÄnÃ;"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:875 ../panels/color/cc-color-panel.c:899
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"MÄÅÃcà sonda nebyla nalezena. Zkontrolujte prosÃm, zda je sprÃvnÄ pÅipojena "
+"a zapnutÃ."
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum a Äas"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "MÄÅÃcà sonda nepodporuje profilovÃnà tiskÃren."
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Panel pÅedvoleb data a Äasu"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Typ zaÅÃzenà nenà v souÄasnosti podporovÃn."
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:992
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Nelze odebrat automaticky pÅidanà profil"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "PoznÃmka: mÅÅe omezit moÅnosti rozliÅenÃ"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1327
+msgid "No profile"
+msgstr "Bez profilu"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_OtoÄenÃ:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1358
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i rok"
+msgstr[1] "%i roky"
+msgstr[2] "%i let"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "Rozpoznat _displeje"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i mÄsÃc"
+msgstr[1] "%i mÄsÃce"
+msgstr[2] "%i mÄsÃcÅ"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_Zrcadlit displeje"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i tÃden"
+msgstr[1] "%i tÃdny"
+msgstr[2] "%i tÃdnÅ"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_RozliÅenÃ:"
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "MÃnÄ neÅ 1 tÃden"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "ZmÄnit rozliÅenà a polohu monitorÅ a projektorÅ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1449
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "VÃchozà RGB"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "Displeje"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1454
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "VÃchozà CMYK"
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "panel;projektor;xrandr;obrazovka;rozliÅenÃ;obÄerstvit;"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "VÃchozà odstÃny ÅedÃ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "BÄÅnÃ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 ../panels/color/cc-color-panel.c:1609
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1631
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "NezkalibrovÃno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ProtismÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1580
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "Pro toto zaÅÃzenà se nepouÅÃvà sprÃva barev."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Po smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "Toto zaÅÃzenà pouÅÃvà tovÃrnÄ kalibrovanà data."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 stupÅÅ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Toto zaÅÃzenà nemà profil pouÅitelnà pro celoobrazovkovou korekci barev."
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Zrcadlit displeje"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "Toto zaÅÃzenà mà starà profil, kterà jiÅ nemusà bÃt pÅesnÃ."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d à %d (%s)"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1684
+msgid "Not specified"
+msgstr "NeurÄeno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d à %d"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Nenalezeno ÅÃdnà zaÅÃzenà podporujÃcà sprÃvu barev"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "PÅetÃhnutÃm zmÄnÃte primÃrnà displej."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"VÃbÄrem monitoru zmÄnÃte jeho vlastnosti; umÃstÄnà upravÃte jeho pÅetaÅenÃm."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skener"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "TiskÃrna"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %H:%M"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2103
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "FotoaparÃt"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "Nelze uloÅit nastavenà monitoru"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2105
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webovà kamera"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "PÅi pouÅità nastavenà displeje se nezdaÅilo zÃskat sbÄrnici sezenÃ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "PÅidat virtuÃlnà zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Displeje nelze rozpoznat"
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Add device"
+msgstr "PÅidat zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Nelze zÃskat informace o obrazovce"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid "Add profile"
+msgstr "PÅidat profil"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibrovat zaÅÃzenÃ"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nenà znÃmo"
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "Kalibrovatâ"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%dbitovÃ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Barvy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
-msgid "Unknown model"
-msgstr "NeznÃmà model"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "Smazat zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "PÅi pÅÃÅtà pÅihlÃÅenà se zkusà pouÅÃt standardnà reÅim."
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Device type:"
+msgstr "Typ zaÅÃzenÃ:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"PÅi pÅÃÅtà pÅihlÃÅenà se zkusà pouÅÃt nouzovà reÅim urÄenà pro nepodporovanà "
-"grafickà hardware."
+"Aby u jednotlivÃch zaÅÃzenà byla uplatnÄna sprÃva barev, potÅebujà aktuÃlnà "
+"barevnà profily."
 
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "NouzovÃ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"Soubory s obrÃzky mÅÅete do tohoto okna pÅetÃhnout a tÃm pÅedchozà pole "
+"automaticky dokonÄit."
 
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "StandardnÃ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Learn more"
+msgstr "DozvÄdÄt se vÃce"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Zeptat se na dalÅÃ postup"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "DozvÄdÄt se vÃce o sprÃvÄ barev"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nic nedÄlat"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "VÃrobce:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
-msgid "Open folder"
-msgstr "OtevÅÃt sloÅku"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Vyberte aplikaci pro zvukovà CD"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Remove a device"
+msgstr "Odebrat zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Vyberte aplikaci pro DVD s videem"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Odebrat profil"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Vyberte aplikaci, kterà mà bÃt spuÅtÄna po pÅipojenà hudebnÃho pÅehrÃvaÄe"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "Nastavit toto zaÅÃzenà pro vÅechny uÅivatele tohoto poÄÃtaÄe"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Vyberte aplikaci, kterà mà bÃt spuÅtÄna po pÅipojenà fotoaparÃtu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "View details"
+msgstr "Zobrazit detaily"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "Nastavenà sprÃvy barev"
 
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
-msgid "audio DVD"
-msgstr "zvukovà DVD"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "barvy;ICC;profil;kalibrace;tiskÃrna;obrazovka"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "prÃzdnà disk Blu-ray"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
+msgstr "angliÄtina"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "prÃzdnà disk CD"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
+msgstr "britskà angliÄtina"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "prÃzdnà disk DVD"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "German"
+msgstr "nÄmÄina"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "prÃzdnà disk HD DVD"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:519
+msgid "French"
+msgstr "francouzÅtina"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "videodisk Blu-ray"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "Spanish"
+msgstr "ÅpanÄlÅtina"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
-msgid "e-book reader"
-msgstr "ÄteÄka elektronickÃch knih"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "ÄÃnÅtina (zjednoduÅenÃ)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "videodisk HD DVD"
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+msgid "United States"
+msgstr "Spojenà stÃty"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
-msgid "Picture CD"
-msgstr "Picture CD"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:553
+msgid "Germany"
+msgstr "NÄmecko"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:554
+msgid "France"
+msgstr "Francie"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+msgid "Spain"
+msgstr "ÅpanÄlsko"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
-msgid "Section"
-msgstr "OddÃl"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+msgid "China"
+msgstr "ÄÃna"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "Overview"
-msgstr "PÅehled"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "DalÅÃâ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Default Applications"
-msgstr "VÃchozà aplikace"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "Vyberte region"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "Removable Media"
-msgstr "VymÄnitelnà mÃdia"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:774
+msgid "Unspecified"
+msgstr "NeurÄeno"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "Vyberte jazyk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1699
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Verze %s"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ZruÅit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1749
-msgid "Install Updates"
-msgstr "Instalovat aktualizace"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "SystÃm je aktuÃlnÃ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "24-hour"
+msgstr "24hodinovÃ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "Kontrolujà se aktualizace"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "SystÃmovà info"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "AM/PM"
+msgstr "12hodinovÃ"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "SystÃmovà informace"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "April"
+msgstr "duben"
 
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"zaÅÃzenÃ;systÃm;informace;pamÄÅ;procesor;verze;vÃchozÃ;aplikace;nouzovÃ;"
-"upÅednostÅovanÃ;cd;dvd;usb;zvuk;video;disk;vÃmÄnnÃ;mÃdia;automatickà "
-"spuÅtÄnÃ;"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "August"
+msgstr "srpen"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "_Akce:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Day"
+msgstr "Den"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "Zvukovà _CD:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "December"
+msgstr "prosinec"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Calculating..."
-msgstr "PoÄÃtà seâ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "February"
+msgstr "Ãnor"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Device name"
-msgstr "NÃzev zaÅÃzenÃ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "January"
+msgstr "leden"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "July"
+msgstr "Äervenec"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "Driver"
-msgstr "OvladaÄ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "June"
+msgstr "Äerven"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Experience"
-msgstr "ReÅim"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "March"
+msgstr "bÅezen"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Vynutit _nouzovà reÅim"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "May"
+msgstr "kvÄten"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "M_usic"
-msgstr "H_udba"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "MÄsÃc"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Memory"
-msgstr "PamÄÅ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "OS type"
-msgstr "Typ OS"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "October"
+msgstr "ÅÃjen"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "September"
+msgstr "zÃÅÃ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Vyberte jak budou mÃdia obsluhovÃna"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "Posunout Äas o hodinu vpÅed."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Vyberte jak by mÄla bÃt obsluhovÃna ostatnà mÃdia"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "Posunout Äas o hodinu zpÄt."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_KalendÃÅ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "Posunout Äas o minutu vpÅed."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "Videodisk _DVD:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "Posunout Äas o minutu zpÄt."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
-msgid "_Mail"
-msgstr "_PoÅta"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "PÅepnout mezi dopolednem a odpolednem."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
-msgid "_Music player:"
-msgstr "_Hudebnà pÅehrÃvaÄ:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nikdy se nedotazovat nebo spouÅtÄt programy na vloÅenÃm mÃdiu"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "_City:"
+msgstr "_MÄsto:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Ostatnà mÃdiaâ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_SÃÅovà Äas"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografie"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "_Region:"
+msgstr "O_blast:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Fotografie:"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "hodiny;Äasovà pÃsmo;umÃstÄnÃ;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Software:"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum a Äas"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Panel pÅedvoleb data a Äasu"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "BÄÅnÃ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:31
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ProtismÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysunout"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Po smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Spustit multimediÃlnà pÅehrÃvaÄ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stupÅÅ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "NÃsledujÃcà stopa"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Zrcadlit displeje"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pozastavit pÅehrÃvÃnÃ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "PÅehrÃt (nebo pÅehrÃt/pozastavit)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#, c-format
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d à %d (%s)"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "PÅedchozà stopa"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d à %d"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Zvuk a mÃdia"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "PÅetÃhnutÃm zmÄnÃte primÃrnà displej."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Zastavit pÅehrÃvÃnÃ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"VÃbÄrem monitoru zmÄnÃte jeho vlastnosti; umÃstÄnà upravÃte jeho pÅetaÅenÃm."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "SnÃÅit hlasitost"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ÃplnÄ ztiÅit"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %H:%M"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "ZvÃÅit hlasitost"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "Nelze uloÅit nastavenà monitoru"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "Domovskà sloÅka"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "PÅi pouÅità nastavenà displeje se nezdaÅilo zÃskat sbÄrnici sezenÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Spustit kalkulaÄku"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Displeje nelze rozpoznat"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Spustit poÅtovnÃho klienta"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Nelze zÃskat informace o obrazovce"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Spustit prohlÃÅeÄ nÃpovÄdy"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "PoznÃmka: mÅÅe omezit moÅnosti rozliÅenÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Spustit webovà prohlÃÅeÄ"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "R_otation:"
+msgstr "_OtoÄenÃ:"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "SpouÅtÄÄe"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "Rozpoznat _displeje"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "_Zrcadlit displeje"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Uzamknout obrazovku"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_RozliÅenÃ:"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "OdhlÃsit se"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "ZmÄnit rozliÅenà a polohu monitorÅ a projektorÅ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "System"
-msgstr "SystÃm"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Displays"
+msgstr "Displeje"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "ZmenÅit velikost textu"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "panel;projektor;xrandr;obrazovka;rozliÅenÃ;obÄerstvit;"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "ZvÄtÅit velikost textu"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "ZvÄtÅenà lupou"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nenà znÃmo"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "ZmenÅenà lupou"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%dbitovÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "PÅepnout kontrast"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744
+msgid "Unknown model"
+msgstr "NeznÃmà model"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "PÅepnout lupu"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "PÅi pÅÃÅtà pÅihlÃÅenà se zkusà pouÅÃt standardnà reÅim."
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "PÅepnout klÃvesnici na obrazovce"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
+msgid ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr ""
+"PÅi pÅÃÅtà pÅihlÃÅenà se zkusà pouÅÃt nouzovà reÅim urÄenà pro nepodporovanà "
+"grafickà hardware."
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "PÅepnout Ätenà obrazovky"
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "NouzovÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "UniverzÃlnà pÅÃstup"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "StandardnÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Novà zkratkaâ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Zeptat se na dalÅÃ postup"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "KlÃvesovà zkratka"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nic nedÄlat"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ModifikÃtory zkratky"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
+msgid "Open folder"
+msgstr "OtevÅÃt sloÅku"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "KlÃvesovà kÃd zkratky"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Vyberte aplikaci pro zvukovà CD"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ReÅim zkratky"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Vyberte aplikaci pro DVD s videem"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Typ klÃvesovà zkratky."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
+"Vyberte aplikaci, kterà mà bÃt spuÅtÄna po pÅipojenà hudebnÃho pÅehrÃvaÄe"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Vyberte aplikaci, kterà mà bÃt spuÅtÄna po pÅipojenà fotoaparÃtu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "ZmÄnit nastavenà klÃvesnÃce"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "KlÃvesnice"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
+msgid "audio DVD"
+msgstr "zvukovà DVD"
 
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "zkratka;opakovat;blikat;"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "prÃzdnà disk Blu-ray"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Vlastnà zkratky"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "prÃzdnà disk CD"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<NeznÃmà akce>"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "prÃzdnà disk DVD"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà novà zkratky"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "prÃzdnà disk HD DVD"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"KlÃvesovou zkratku â%sâ nelze pouÅÃt, protoÅe by nebylo moÅnà tuto klÃvesu "
-"pouÅÃvat k psanÃ.\n"
-"Zkuste to prosÃm v kombinaci s klÃvesami jako Control, Alt nebo Shift."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "videodisk Blu-ray"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Zkratka â%sâ se jiÅ pouÅÃvà pro\n"
-"â%sâ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+msgid "e-book reader"
+msgstr "ÄteÄka elektronickÃch knih"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "ZmÄnÃte-li pÅiÅazenà zkratky k â%sâ, zkratka â%sâ bude vypnuta."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "videodisk HD DVD"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-msgid "_Reassign"
-msgstr "Z_mÄnit pÅiÅazenÃ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "PÅÃliÅ mnoho vlastnÃch zkratek"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Zkratka"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705
+msgid "Section"
+msgstr "OddÃl"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_PÅÃkaz:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Overview"
+msgstr "PÅehled"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "BlikÃnà kurzoru"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Default Applications"
+msgstr "VÃchozà aplikace"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_Kurzor blikà v textovÃch polÃch"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Removable Media"
+msgstr "VymÄnitelnà mÃdia"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Rychlost blikÃnà kurzoru"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Vlastnà zkratka"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Verze %s"
 
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "RychlÃ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751
+msgid "Install Updates"
+msgstr "Instalovat aktualizace"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Stisk klÃvesy se _opakuje, pokud klÃvesa zÅstÃvà stisknuta"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "SystÃm je aktuÃlnÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Nastavenà rozloÅenÃ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "Kontrolujà se aktualizace"
 
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Long"
-msgstr "DlouhÃ"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "System Info"
+msgstr "SystÃmovà info"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "OpakovÃnà klÃves"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "SystÃmovà informace"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Rychlost opakovÃnà klÃves"
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"zaÅÃzenÃ;systÃm;informace;pamÄÅ;procesor;verze;vÃchozÃ;aplikace;nouzovÃ;"
+"upÅednostÅovanÃ;cd;dvd;usb;zvuk;video;disk;vÃmÄnnÃ;mÃdia;automatickà "
+"spuÅtÄnÃ;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Rychlost:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Akce:"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Short"
-msgstr "KrÃtkÃ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr "Zvukovà _CD:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Zkratky"
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Calculating..."
+msgstr "PoÄÃtà seâ"
 
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "PomalÃ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Device name"
+msgstr "NÃzev zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Zkratku upravÃte kliknutÃm na odpovÃdajÃcà ÅÃdek a podrÅenÃm novÃch klÃves, "
-"vymazÃnà provedete klÃvesou Backspace."
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Typing"
-msgstr "PsanÃ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "Driver"
+msgstr "OvladaÄ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ZpoÅ_dÄnÃ:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Experience"
+msgstr "ReÅim"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃzev:"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "Vynutit _nouzovà reÅim"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Rychlo_st:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "M_usic"
+msgstr "H_udba"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Chyba pÅi pÅihlaÅovÃnà k ÃÄtu"
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Memory"
+msgstr "PamÄÅ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "VyprÅelo povÄÅenÃ. PÅihlaste se prosÃm znovu."
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "OS type"
+msgstr "Typ OS"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "_Log In"
-msgstr "PÅih_lÃsit se"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:463
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "NeÅ novà ÃÄet vytvoÅÃte, nejprve urÄete, jakÃho bude typu."
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Vyberte jak budou mÃdia obsluhovÃna"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Typ ÃÄtu:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Vyberte jak by mÄla bÃt obsluhovÃna ostatnà mÃdia"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-msgid "_Add..."
-msgstr "PÅid_atâ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_KalendÃÅ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà ÃÄtu"
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "Videodisk _DVD:"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Chyba pÅi odebÃrÃnà ÃÄtu"
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "_Mail"
+msgstr "_PoÅta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Opravdu chcete odebrat tento ÃÄet?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Music player:"
+msgstr "_Hudebnà pÅehrÃvaÄ:"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "TÃmto se neodstranà ÃÄet na serveru."
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nikdy se nedotazovat nebo spouÅtÄt programy na vloÅenÃm mÃdiu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odeb_rat"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_Ostatnà mÃdiaâ"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;diskuze;kalendÃÅ;e-mail;poÅta;"
-"kontakt;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografie"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "SprÃva on-line ÃÄtÅ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotografie:"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "ÃÄty on-line"
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Select an account"
-msgstr "Vyberte nÄkterà z ÃÄtÅ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
-msgstr "DochÃzà toner"
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
 
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr "DoÅel toner"
+#: ../panels/info/info.ui.h:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Åivotnost vÃvojovà jednotka se blÃÅà ke konci"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr "OpotÅebenà vÃvojovà jednotka"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Spustit multimediÃlnà pÅehrÃvaÄ"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Åivotnost zÃsobnÃku se blÃÅÃ ke konci"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "NÃsledujÃcà stopa"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "OpotÅebenà zÃsobnÃk"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pozastavit pÅehrÃvÃnÃ"
 
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "OtevÅen kryt"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "PÅehrÃt (nebo pÅehrÃt/pozastavit)"
 
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr "OtevÅena dvÃÅka"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "PÅedchozà stopa"
 
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr "DochÃzà papÃr"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Zvuk a mÃdia"
 
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
-msgstr "DoÅel papÃr"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit pÅehrÃvÃnÃ"
 
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Off-line"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "SnÃÅit hlasitost"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ÃplnÄ ztiÅit"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Odpadnà nÃdobka je tÃmÄÅ plnÃ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Volume up"
+msgstr "ZvÃÅit hlasitost"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Odpadnà nÃdobka je plnÃ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domovskà sloÅka"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Åivotnost optickÃho vÃlce se blÃÅÃ ke konci"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Spustit kalkulaÄku"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Optickà vÃlec nenà nadÃle funkÄnÃ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Spustit poÅtovnÃho klienta"
 
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "PÅipraveno"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Spustit prohlÃÅeÄ nÃpovÄdy"
 
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "ZpracovÃvà se"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Spustit webovà prohlÃÅeÄ"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "SpouÅtÄÄe"
 
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
-msgstr "Stav mnoÅstvà toneru"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
 
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Stav mnoÅstvà inkoustu"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Obrazovka"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr "Stav spotÅebnÃho materiÃlu"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "PoÅÃdit fotografiiâ"
 
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktivnÃ"
-msgstr[1] "%u aktivnÃ"
-msgstr[2] "%u aktivnÃch"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr ""
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nenà dostupnà ÅÃdnà tiskÃrna"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Uzamknout obrazovku"
 
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "ÄekÃ"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "OdhlÃsit se"
 
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Pozastaveno"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "System"
+msgstr "SystÃm"
 
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "ZpracovÃvà se"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "ZmenÅit velikost textu"
 
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "ZruÅeno"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Increase text size"
+msgstr "ZvÄtÅit velikost textu"
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "PÅeruÅeno"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "PÅepnout klÃvesnici na obrazovce"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "DokonÄeno"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "ZapnutÃ/vypnutÃ:"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "NÃzev Ãlohy"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "ZapnutÃ/vypnutÃ:"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "Stav Ãlohy"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "UniverzÃlnà pÅÃstup"
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in:"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ZvÄtÅenÃ:"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Selhalo pÅidÃnà novà tiskÃrny."
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom out:"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ZmenÅenÃ:"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "ZkuÅebnà strÃnka"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "ZmÄnit nastavenà klÃvesnÃce"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Nelze naÄÃst uÅivatelskà rozhranÃ: %s"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "KlÃvesnice"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "ZmÄnit nastavenà tiskÃrny"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "zkratka;opakovat;blikat;"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "tiskÃrna;fronta;tisk;papÃr;inkoust;toner;"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Zkratka"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
-msgid "Printers"
-msgstr "TiskÃrny"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "_PÅÃkaz:"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresa:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "BlikÃnà kurzoru"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "PÅidat novou tiskÃrnu"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "_Kurzor blikà v textovÃch polÃch"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "PÅid_at"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor blinks speed"
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Rychlost blikÃnà kurzoru"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "Hledat podle adre_sy"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Vlastnà zkratka"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "ZÃskÃvajà se zaÅÃzenÃâ"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Fast"
+msgstr "RychlÃ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"FirewallD nebÄÅÃ. ZjiÅÅovÃnà tiskÃren potÅebuje na firewallu zapnutà sluÅby "
-"mdns, ipp, ipp-client a samba-client."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Stisk klÃvesy se _opakuje, pokud klÃvesa zÅstÃvà stisknuta"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
-msgid "Devices"
-msgstr "ZaÅÃzenÃ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "Nastavenà rozloÅenÃ"
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "MÃstnÃ"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Long"
+msgstr "DlouhÃ"
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "SÃÅovÃ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "Zkratka"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
-msgid "Device types"
-msgstr "Typ zaÅÃzenÃ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "OpakovÃnà klÃves"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Automatickà nastavenÃ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Rychlost opakovÃnà klÃves"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà mDNS"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Rychlost:"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà Samba"
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Short"
+msgstr "KrÃtkÃ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà IPP"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Zkratky"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Aktivnà tiskovà Ãlohy"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Slow"
+msgstr "PomalÃ"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "PÅidat novou tiskÃrnu"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Zkratku upravÃte kliknutÃm na odpovÃdajÃcà ÅÃdek a podrÅenÃm novÃch klÃves, "
+"vymazÃnà provedete klÃvesou Backspace."
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Povolenà uÅivatelÃ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Typing"
+msgstr "PsanÃ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresa IP"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "_Delay:"
+msgstr "ZpoÅ_dÄnÃ:"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Jobs"
-msgstr "Ãlohy"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃzev:"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Location"
-msgstr "UmÃstÄnÃ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Rychlo_st:"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:556
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:564
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:876
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1468
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1472
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Vlastnà zkratky"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Vy_tisknout zkuÅebnà strÃnku"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Volby tiskÃrny"
-
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
-msgstr ""
-"BohuÅel to vypadÃ, Åe systÃmovÃ\n"
-"sluÅba tisku nenà dostupnÃ."
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Supply"
-msgstr "SpotÅebnà materiÃl"
-
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "_Back"
-msgstr "_ZpÄt"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Default"
-msgstr "_VÃchozÃ"
-
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "V_olby"
-
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "_Show"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
-msgid "Imperial"
-msgstr "ImperiÃlnÃ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Metric"
-msgstr "MetrickÃ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "VÃbÄr rozloÅenÃ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "NÃhled"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Vyberte vstupnà zdroj, kterà se mà pÅidat"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Volby rozloÅenà klÃvesnice"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "UmoÅnit rÅznà rozloÅenà pro jednotlivà okna"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "KopÃrovat nastavenÃâ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "MÄna"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "Datum"
-
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Display language:"
-msgstr "Jazyk zobrazenÃ:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Examples"
-msgstr "PÅÃklady"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Format:"
-msgstr "FormÃt:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Formats"
-msgstr "FormÃty"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Input source:"
-msgstr "Vstupnà zdroj:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Instalovat jazykyâ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Layouts"
-msgstr "RozloÅenÃ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Measurement"
-msgstr "MÄrnà jednotky"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Novà okno pouÅije vÃchozà rozloÅenÃ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Novà okno pouÅije rozloÅenà pÅedchozÃho okna"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:724
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<NeznÃmà akce>"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Numbers"
-msgstr "ÄÃsla"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1101
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Region a jazyk"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1127
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà novà zkratky"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1260
+#, c-format
 msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"Nahradit aktuÃlnà nastavenà rozloÅenà klÃvesnice\n"
-"vÃchozÃm nastavenÃm"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "O_bnovit vÃchozÃ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Vyberte jazyk zobrazenà (zmÄny budou pouÅity aÅ pÅi vaÅem pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenÃ)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "Vyberte region (zmÄny budou pouÅity aÅ pÅi vaÅem pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenÃ)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "System settings"
-msgstr "Nastavenà systÃmu"
+"KlÃvesovou zkratku â%sâ nelze pouÅÃt, protoÅe by nebylo moÅnà tuto klÃvesu "
+"pouÅÃvat k psanÃ.\n"
+"Zkuste to prosÃm v kombinaci s klÃvesami jako Control, Alt nebo Shift."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
+#, c-format
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"PÅihlaÅovacà obrazovka, systÃmovà ÃÄty a ÃÄty novÃch uÅivatelÅ pouÅÃvajà "
-"celosystÃmovà nastavenà regionu a jazyka. SystÃmovà nastavenà si mÅÅete "
-"zmÄnit tak, aby vÃm vyhovovalo."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Times"
-msgstr "Äas"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "PouÅÃt stejnà rozloÅenà ve vÅech oknech"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Zobrazit a upravit moÅnosti rozloÅenà klÃvesnice"
+"Zkratka â%sâ se jiÅ pouÅÃvà pro\n"
+"â%sâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Your settings"
-msgstr "VaÅe nastavenÃ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "ZmÄnÃte-li pÅiÅazenà zkratky k â%sâ, zkratka â%sâ bude vypnuta."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "_Options..."
-msgstr "V_olbyâ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1303
+msgid "_Reassign"
+msgstr "Z_mÄnit pÅiÅazenÃ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"PÅihlaÅovacà obrazovka, systÃmovà ÃÄty a ÃÄty novÃch uÅivatelÅ pouÅÃvajà "
-"celosystÃmovà nastavenà regionu a jazyka."
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1407
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "PÅÃliÅ mnoho vlastnÃch zkratek"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "KopÃrovat nastavenÃ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1758
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "RozloÅenÃ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1781
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Zkratka"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "VÃchozÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "MyÅ a touchpad"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "ZmÄÅte svÅj region a nastavenà jazyka"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "Nastavit pÅedvolby pro vaÅi myÅ a touchpad"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "jazyk;rozloÅenÃ;klÃvesnice"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "trackpad;ukazatel;kliknutÃ;klepnutÃ;dvojitÃ;tlaÄÃtko;trackball"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "A_cceleration:"
 msgstr "Z_rychlenÃ:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "Vypnout touchpa_d pÅi psanÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "Interval dvojitÃho kliknutÃ"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-Click Timeout"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Interval dvojitÃho kliknutÃ"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Thr_eshold:"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "_PrÃh:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "TÃhni a pusÅ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Povolit kliknutà myÅà pomo_cà zaÅÃzenà touchpad"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "Po_volit vodorovnà posunovÃnÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "General"
 msgstr "ObecnÃ"
 
 #. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "High"
 msgstr "VysokÃ"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Large"
 msgstr "VelkÃ"
 
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Low"
 msgstr "NÃzkÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Mouse"
 msgstr "MyÅ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "PÅedvolby myÅi"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Rychlost ukazatele"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Scrolling"
 msgstr "PosunovÃnÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Z_obrazit polohu ukazatele pÅi zmÃÄknutà klÃvesy Ctrl"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Small"
 msgstr "MalÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_PrÃh:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr ""
 "Chcete-li otestovat svà nastavenÃ, zkuste dvojitÄ kliknout na smajlÃka."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "Pos_unovÃnà dvÄma prsty"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Disabled"
 msgstr "_Vypnuto"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "Po_sunovÃnà pÅi okraji"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "MyÅ pro _levÃky"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "MyÅ pro p_ravÃky"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_Citlivost:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_Interval:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "MyÅ a touchpad"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Nastavit pÅedvolby pro vaÅi myÅ a touchpad"
-
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "trackpad;ukazatel;kliknutÃ;klepnutÃ;dvojitÃ;tlaÄÃtko;trackball"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
 msgid ""
@@ -1811,104 +1697,111 @@ msgstr "NedoporuÄuje se v nedÅvÄryhodnÃch veÅejnÃch sÃtÃch."
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:949
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "DalÅÃâ"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1514
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1111
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1518
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1120
 msgid "Enterprise"
 msgstr "FiremnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1126
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1509
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1577
 msgid "Hotspot"
 msgstr "PÅÃstupovà bod"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1643
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1986 ../panels/network/network.ui.h:18
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adresa IPv4"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1987 ../panels/network/network.ui.h:19
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adresa IPv6"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1990
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1993 ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresa IP"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2413
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2148
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2222
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy sÃtÄ"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2480
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "SystÃmovà sluÅba sÃtÄ nenà kompatibilnà s touto verzÃ."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "NepÅipojeno do internetu."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3096
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "PÅesto vytvoÅit pÅÃstupovà bod?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3114
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "Odpojit od %s a vytvoÅit novà pÅÃstupovà bod?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3117
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Toto je vaÅe jedinà pÅipojenà k internetu."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3135
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "VytvoÅit pÅÃs_tupovà mÃsto"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zastavit pÅÃstupovà bod a odpojit pÅÃpadnà uÅivatele?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3198
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Za_stavit pÅÃstupovà bod"
 
@@ -1922,144 +1815,188 @@ msgstr "Nastavenà sÃtÄ"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
 msgstr "sÃÅ;bezdrÃtovÃ;IP;LAN"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Add device"
+msgid "Add Device"
+msgstr "PÅidat zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "ReÅim _letadlo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "Create..."
 msgstr "VytvoÅitâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Default Route"
 msgstr "VÃchozà smÄrovÃnÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Device"
+msgid "Device Off"
+msgstr "ZaÅÃzenÃ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP Port"
+msgstr "Proxy _FTP"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Gateway"
 msgstr "BrÃna"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
 msgid "Group Name"
 msgstr "NÃzev skupiny"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "Group Password"
 msgstr "Heslo skupiny"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Proxy _HTTP"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Proxy H_TTPS"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "Proxy H_TTPS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardwarovà adresa"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
 msgid "Interface"
 msgstr "RozhranÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
 msgid "Network Name"
 msgstr "NÃzev sÃtÄ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
 msgid "Provider"
 msgstr "Poskytovatel"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
 msgid "Security"
 msgstr "ZabezpeÄenÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
 msgid "Security Key"
 msgstr "BezpeÄnostnà klÃÄ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Vyberte rozhranÃ, kterà se mà pouÅÃt pro novou sluÅbu"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "_Socks Host"
+msgid "Socks Port"
+msgstr "PoÄÃtaÄ _SOCKS"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgid "Subnet Mask"
 msgstr "Maska podsÃtÄ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgid "Username"
 msgstr "UÅivatelskà jmÃno"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Typ VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_URL s nastavenÃm"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
 msgid "_Configure..."
 msgstr "Na_stavitâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "Proxy _FTP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy _HTTP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metoda"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
 msgid "_Network Name"
 msgstr "_NÃzev sÃtÄ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "PoÄÃtaÄ _SOCKS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
 msgid "_Stop Hotspot..."
 msgstr "Za_stavit pÅÃstupovà bodâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
 msgid "_Use as Hotspot..."
 msgstr "Po_uÅÃt jako pÅÃstupovà bodâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "RuÄnÄ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
+#: ../panels/network/network.ui.h:45
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
@@ -2080,11 +2017,6 @@ msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobilnà pÅipojenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:103
 msgid "Mesh"
 msgstr "Mesh"
@@ -2167,18 +2099,83 @@ msgstr "NeznÃmà stav (chybÃ)"
 msgid "Not connected"
 msgstr "NepÅipojeno"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "NapÃjenÃ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Chyba pÅi pÅihlaÅovÃnà k ÃÄtu"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Nastavenà sprÃvy napÃjenÃ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "VyprÅelo povÄÅenÃ. PÅihlaste se prosÃm znovu."
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "napÃjenÃ;uspÃnÃ;uspÃnà do pamÄti;uspÃnà na disk;baterie;"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr "PÅih_lÃsit se"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "My Account"
+msgid "Add Account"
+msgstr "MÅj ÃÄet"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "NeÅ novà ÃÄet vytvoÅÃte, nejprve urÄete, jakÃho bude typu."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "Typ ÃÄtu:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+msgid "_Add..."
+msgstr "PÅid_atâ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà ÃÄtu"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Chyba pÅi odebÃrÃnà ÃÄtu"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Opravdu chcete odebrat tento ÃÄet?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "TÃmto se neodstranà ÃÄet na serveru."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odeb_rat"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;diskuze;kalendÃÅ;e-mail;poÅta;"
+"kontakt;"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "SprÃva on-line ÃÄtÅ"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ÃÄty on-line"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "My Account"
+msgid "Remove Account"
+msgstr "MÅj ÃÄet"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Select an account"
+msgstr "Vyberte nÄkterà z ÃÄtÅ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
 msgid "Unknown time"
@@ -2221,374 +2218,737 @@ msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Baterie se nabÃjÃ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "Battery charging"
+msgstr "Baterie se nabÃjÃ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "Baterie se vybÃjÃ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+msgid "UPS charging"
+msgstr "ZÃloÅnà zdroj se nabÃjÃ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "ZÃloÅnà zdroj se vybÃjÃ"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "%s do nabità (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "%s do vybità (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "%.0lf%% nabito"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "NapÃjenÃ"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "Nastavenà sprÃvy napÃjenÃ"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "napÃjenÃ;uspÃnÃ;uspÃnà do pamÄti;uspÃnà na disk;baterie;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 hodinÄ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutÃch"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutÃch"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutÃch"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "NeuspÃvat"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Uspat na disk"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "On battery power"
+msgstr "PÅi napÃjenà z baterie"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Power"
+msgid "Power off"
+msgstr "NapÃjenÃ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "Uspat do pamÄti pÅi neaktivitÄ po dobu:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "When plugged in"
+msgstr "PÅi napÃjenà ze sÃtÄ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "KdyÅ je napÃjenà kriti_cky nÃzkÃ:"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
+msgid "Low on toner"
+msgstr "DochÃzà toner"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
+msgid "Out of toner"
+msgstr "DoÅel toner"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Åivotnost vÃvojovà jednotka se blÃÅà ke konci"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
+msgid "Out of developer"
+msgstr "OpotÅebenà vÃvojovà jednotka"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Åivotnost zÃsobnÃku se blÃÅÃ ke konci"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "OpotÅebenà zÃsobnÃk"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
+msgid "Open cover"
+msgstr "OtevÅen kryt"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+msgid "Open door"
+msgstr "OtevÅena dvÃÅka"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+msgid "Low on paper"
+msgstr "DochÃzà papÃr"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545
+msgid "Out of paper"
+msgstr "DoÅel papÃr"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Off-line"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Odpadnà nÃdobka je tÃmÄÅ plnÃ"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Odpadnà nÃdobka je plnÃ"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Åivotnost optickÃho vÃlce se blÃÅÃ ke konci"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Optickà vÃlec nenà nadÃle funkÄnÃ"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:729
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "PÅipraveno"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "ZpracovÃvà se"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:737
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:856
+msgid "Toner Level"
+msgstr "Stav mnoÅstvà toneru"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Stav mnoÅstvà inkoustu"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:862
+msgid "Supply Level"
+msgstr "Stav spotÅebnÃho materiÃlu"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:877
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1263
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u aktivnÃ"
+msgstr[1] "%u aktivnÃ"
+msgstr[2] "%u aktivnÃch"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:982
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nenà dostupnà ÅÃdnà tiskÃrna"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "ÄekÃ"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1310
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1314
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ZpracovÃvà se"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1318
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1322
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ZruÅeno"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1326
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "PÅeruÅeno"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1330
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "DokonÄeno"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1413
+msgid "Job Title"
+msgstr "NÃzev Ãlohy"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1422
+msgid "Job State"
+msgstr "Stav Ãlohy"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1428
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2024
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Selhalo pÅidÃnà novà tiskÃrny."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2228
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2242
+msgid "Test page"
+msgstr "ZkuÅebnà strÃnka"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2489
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Nelze naÄÃst uÅivatelskà rozhranÃ: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "ZmÄnit nastavenà tiskÃrny"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "tiskÃrna;fronta;tisk;papÃr;inkoust;toner;"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
+msgid "Printers"
+msgstr "TiskÃrny"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresa:"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "PÅidat novou tiskÃrnu"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "PÅid_at"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "Hledat podle adre_sy"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "ZÃskÃvajà se zaÅÃzenÃâ"
+
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1230
+msgid "No local printers found"
+msgstr ""
+
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1243
+msgid "No network printers found"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1335
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"FirewallD nebÄÅÃ. ZjiÅÅovÃnà tiskÃren potÅebuje na firewallu zapnutà sluÅby "
+"mdns, ipp, ipp-client a samba-client."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1363
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1368
+msgid "Devices"
+msgstr "ZaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "Baterie se vybÃjÃ"
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1393
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
+msgstr "MÃstnÃ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
-msgid "UPS charging"
-msgstr "ZÃloÅnà zdroj se nabÃjÃ"
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "SÃÅovÃ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "ZÃloÅnà zdroj se vybÃjÃ"
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1436
+msgid "Device types"
+msgstr "Typ zaÅÃzenÃ"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s do nabità (%.0lf%%)"
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatickà nastavenÃ"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s do vybità (%.0lf%%)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1818
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà mDNS"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% nabito"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà Samba"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hodinÄ"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1836
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà IPP"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutÃch"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "Aktivnà tiskovà Ãlohy"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutÃch"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "PÅidat novou tiskÃrnu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutÃch"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Add New Printer"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "PÅidat novou tiskÃrnu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "DotÃzat se"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Add User"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "NeuspÃvat"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Povolenà uÅivatelÃ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Uspat na disk"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Aktivnà tiskovà Ãlohy"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power"
-msgstr "PÅi napÃjenà z baterie"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ãlohy"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Vypnout"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "UmÃstÄnÃ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspat do pamÄti"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend when inactive for:"
-msgstr "Uspat do pamÄti pÅi neaktivitÄ po dobu:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "Pause Printing"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When plugged in"
-msgstr "PÅi napÃjenà ze sÃtÄ"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "Vy_tisknout zkuÅebnà strÃnku"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "KdyÅ je napÃjenà kriti_cky nÃzkÃ:"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Volby tiskÃrny"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Color"
-msgstr "Barvy"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Odebrat profil"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Nastavenà sprÃvy barev"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove wallpaper"
+msgid "Remove User"
+msgstr "Odebrat tapetu"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "barvy;ICC;profil;kalibrace;tiskÃrna;obrazovka"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Resume Printing"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "DalÅÃ profilâ"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"BohuÅel to vypadÃ, Åe systÃmovÃ\n"
+"sluÅba tisku nenà dostupnÃ."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Pro vÅechny uÅivatele"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Supply"
+msgstr "SpotÅebnà materiÃl"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "VytvoÅit virtuÃlnà zaÅÃzenÃ"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+msgid "_Back"
+msgstr "_ZpÄt"
 
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "VÃbÄr souboru s profilem ICC"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+msgid "_Default"
+msgstr "_VÃchozÃ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovat"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
+msgid "_Options"
+msgstr "V_olby"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Podporovanà profily ICC"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
+msgid "_Show"
+msgstr "_Zobrazit"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
-msgid "All files"
-msgstr "VÅechny soubory"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "ZmÄÅte svÅj region a nastavenà jazyka"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
-msgid "Device"
-msgstr "ZaÅÃzenÃ"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "jazyk;rozloÅenÃ;klÃvesnice"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrace"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Region and Language"
+msgstr "Region a jazyk"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "VytvoÅit barevnà profil pro vybranà zaÅÃzenÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
+msgstr "ImperiÃlnÃ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"MÄÅÃcà sonda nebyla nalezena. Zkontrolujte prosÃm, zda je sprÃvnÄ pÅipojena "
-"a zapnutÃ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "MetrickÃ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "MÄÅÃcà sonda nepodporuje profilovÃnà tiskÃren."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "VÃbÄr rozloÅenÃ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "Typ zaÅÃzenà nenà v souÄasnosti podporovÃn."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "NÃhled"
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Nelze odebrat automaticky pÅidanà profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "Vyberte vstupnà zdroj, kterà se mà pÅidat"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267
-msgid "No profile"
-msgstr "Bez profilu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Volby rozloÅenà klÃvesnice"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i rok"
-msgstr[1] "%i roky"
-msgstr[2] "%i let"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"PÅihlaÅovacà obrazovka, systÃmovà ÃÄty a ÃÄty novÃch uÅivatelÅ pouÅÃvajà "
+"celosystÃmovà nastavenà regionu a jazyka."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i mÄsÃc"
-msgstr[1] "%i mÄsÃce"
-msgstr[2] "%i mÄsÃcÅ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"PÅihlaÅovacà obrazovka, systÃmovà ÃÄty a ÃÄty novÃch uÅivatelÅ pouÅÃvajà "
+"celosystÃmovà nastavenà regionu a jazyka. SystÃmovà nastavenà si mÅÅete "
+"zmÄnit tak, aby vÃm vyhovovalo."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i tÃden"
-msgstr[1] "%i tÃdny"
-msgstr[2] "%i tÃdnÅ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "KopÃrovat nastavenÃ"
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "MÃnÄ neÅ 1 tÃden"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "KopÃrovat nastavenÃâ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "VÃchozà RGB"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "Add Language"
+msgstr "Jazyk"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "VÃchozà CMYK"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Layout"
+msgid "Add Layout"
+msgstr "RozloÅenÃ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "VÃchozà odstÃny ÅedÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Region:"
+msgid "Add Region"
+msgstr "O_blast:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "NezkalibrovÃno"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "UmoÅnit rÅznà rozloÅenà pro jednotlivà okna"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Pro toto zaÅÃzenà se nepouÅÃvà sprÃva barev."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Currency"
+msgstr "MÄna"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Toto zaÅÃzenà pouÅÃvà tovÃrnÄ kalibrovanà data."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Dates"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Toto zaÅÃzenà nemà profil pouÅitelnà pro celoobrazovkovou korekci barev."
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Display language:"
+msgstr "Jazyk zobrazenÃ:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "Toto zaÅÃzenà mà starà profil, kterà jiÅ nemusà bÃt pÅesnÃ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Examples"
+msgstr "PÅÃklady"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
-msgid "Not specified"
-msgstr "NeurÄeno"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Format:"
+msgstr "FormÃt:"
 
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "Nenalezeno ÅÃdnà zaÅÃzenà podporujÃcà sprÃvu barev"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Formats"
+msgstr "FormÃty"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Obrazovka"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Input source:"
+msgstr "Vstupnà zdroj:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skener"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Instalovat jazykyâ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "TiskÃrna"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "FotoaparÃt"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Layouts"
+msgstr "RozloÅenÃ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webovà kamera"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Measurement"
+msgstr "MÄrnà jednotky"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "PÅidat virtuÃlnà zaÅÃzenÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Move Down"
+msgstr "SnÃÅit hlasitost"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "PÅidat zaÅÃzenÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "PÅidat profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "Novà okno pouÅije vÃchozà rozloÅenÃ"
 
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Dostupnà profily"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "Novà okno pouÅije rozloÅenà pÅedchozÃho okna"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Kalibrovat zaÅÃzenÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Numbers"
+msgstr "ÄÃsla"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "Kalibrovatâ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "NÃhled"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "Smazat zaÅÃzenÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Region and Language"
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Region a jazyk"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "Typ zaÅÃzenÃ:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Remove Layout"
+msgstr "VÃbÄr rozloÅenÃ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
-"Aby u jednotlivÃch zaÅÃzenà byla uplatnÄna sprÃva barev, potÅebujà aktuÃlnà "
-"barevnà profily."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Remove Region"
+msgstr "VymÄnitelnà mÃdia"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
 msgstr ""
-"Soubory s obrÃzky mÅÅete do tohoto okna pÅetÃhnout a tÃm pÅedchozà pole "
-"automaticky dokonÄit."
+"Nahradit aktuÃlnà nastavenà rozloÅenà klÃvesnice\n"
+"vÃchozÃm nastavenÃm"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "DozvÄdÄt se vÃce"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "O_bnovit vÃchozÃ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "DozvÄdÄt se vÃce o sprÃvÄ barev"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"Vyberte jazyk zobrazenà (zmÄny budou pouÅity aÅ pÅi vaÅem pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenÃ)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "VÃrobce:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "Vyberte region (zmÄny budou pouÅity aÅ pÅi vaÅem pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenÃ)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "System settings"
+msgstr "Nastavenà systÃmu"
 
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr ""
-"VypsÃny jsou jen ty profily, kterà jsou s danÃm zaÅÃzenÃm kompatibilnÃ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Times"
+msgstr "Äas"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Odebrat zaÅÃzenÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "PouÅÃt stejnà rozloÅenà ve vÅech oknech"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Odebrat profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Zobrazit a upravit moÅnosti rozloÅenà klÃvesnice"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "Nastavit toto zaÅÃzenà pro vÅechny uÅivatele tohoto poÄÃtaÄe"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Your settings"
+msgstr "VaÅe nastavenÃ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
-msgid "View details"
-msgstr "Zobrazit detaily"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "_Options..."
+msgstr "V_olbyâ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "RozloÅenÃ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "VÃchozÃ"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2652,17 +3012,63 @@ msgstr "Zam_knout obrazovku po:"
 msgid "_Turn screen off when inactive for:"
 msgstr "Vypnou_t obrazovku pÅi neaktivitÄ po dobu:"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Zapnout ladÄnà kÃdu"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Zapnout ladÄnà kÃdu"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Verze tÃto aplikace"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â Aplet ovlÃdÃnà hlasitosti GNOME"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Zobrazit ovlÃdÃnà hlasitosti pro pracovnà prostÅedÃ"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Control"
+msgstr "OvlÃdÃnà hlasitosti"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
+"karta;mikrofon;hlasitost;prolÃnÃnÃ;vyvÃÅenÃ;bluetooth;nÃhlavnà souprava;"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ZmÄnit hlasitost zvuku a zvuky udÃlostÃ"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ÅtÄknutÃ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ÅbluÅkutÃ"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Verze tÃto aplikace"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "CinknutÃ"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â Aplet ovlÃdÃnà hlasitosti GNOME"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
 msgid "Output"
@@ -2672,7 +3078,7 @@ msgstr "VÃstup"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Hlasitost vÃstupnÃho zvuku"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
@@ -2736,643 +3142,898 @@ msgstr "NezesÃleno"
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u vÃstup"
-msgstr[1] "%u vÃstupy"
-msgstr[2] "%u vÃstupÅ"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u vÃstup"
+msgstr[1] "%u vÃstupy"
+msgstr[2] "%u vÃstupÅ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u vstup"
+msgstr[1] "%u vstupy"
+msgstr[2] "%u vstupÅ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "SystÃmovà zvuky"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Ko_nektor:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540
+msgid "Peak detect"
+msgstr "RozpoznÃvÃnà ÅpiÄek"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "NÃzev"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Test reproduktorÅ pro %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "O_testovat reproduktory"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "VÃst_upnà hlasitost:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Zvo_lte zaÅÃzenà pro zvukovà vÃstup:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Nastavenà pro vybranà zaÅÃzenÃ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1815
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "_Vstupnà hlasitost:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
+msgid "Input level:"
+msgstr "Vstupnà ÃroveÅ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Zvo_lte zaÅÃzenà pro zvukovà vstup:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1898
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Zvo_lte zaÅÃzenà k nastavenÃ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Zvukovà efekty"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1944
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "Hl_asitost upozornÄnÃ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1957
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ÅÃdnà aplikace prÃvÄ nepÅehrÃvà ani nezaznamenÃvà zvuk."
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "ZabudovanÃ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "PÅedvolby zvuku"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "TestovÃnà zvukovà udÃlosti"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "Z motivu"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Zvo_lte zvuk upozornÄnÃ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+msgid "Test"
+msgstr "Testovat"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Selhalo spuÅtÄnà pÅedvoleb zvuku: %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
+msgid "_Mute"
+msgstr "Z_tiÅit"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "PÅedvolby _zvuku"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
+msgid "Muted"
+msgstr "ZtiÅeno"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:445
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:451
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Nenà nastavena ÅÃdnà zkratka"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+msgstr ""
+"klÃvesnice;myÅ;a11y;pÅÃstupnost;kontrast;pÅiblÃÅenÃ;zvÄtÅenÃ;ÄteÄka "
+"obrazovky;Ätenà obrazovky;text;pÃsmo;velikost;pÅÃstup;kombinace klÃves "
+"jednÃm prstem;pomalà klÃvesy;vÃcenÃsobnà zmÃÄknutà klÃves;klÃvesnice myÅÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "PÅedvolby univerzÃlnÃho pÅÃstupu"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "ZpoÅ_dÄnà pÅijetÃ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "ZpoÅdÄnà pÅij_etÃ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "Zvukovà znamenà pÅi pouÅità zÃmkÅ Caps Lock a Num Lock"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "Zvukovà znamenà pÅi zmÃÄknutà _modifikÃtoru"
+
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "Zvukovà znamenà kdyÅ je klÃvesa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Zvukovà znamenà pÅi _odmÃtnutà klÃvesy"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "VÃcenÃsobnà zmÃÄknutà klÃves"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "ZmÄna kontrastu:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Åivà titulky"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "OvlÃdat ukazatel pomocà klÃvesnice"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "OvlÃdat ukazatel pomocà videokamery"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ZpoÅ_dÄnÃ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "ZmenÅenà velikosti:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "Zobrazovat textovà popisy k mluvenà a zvukÅm"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u vstup"
-msgstr[1] "%u vstupy"
-msgstr[2] "%u vstupÅ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Bliknout celou obrazovkou"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
-msgid "System Sounds"
-msgstr "SystÃmovà zvuky"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Bliknout zÃhlavÃm okna"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "Ko_nektor:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540
-msgid "Peak detect"
-msgstr "RozpoznÃvÃnà ÅpiÄek"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Hearing"
+msgstr "Poslech"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
-msgid "Name"
-msgstr "NÃzev"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Kliknutà poseÄkÃnÃm"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "Test reproduktorÅ pro %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ignorovat rychlà dvojità stisky klÃves"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "O_testovat reproduktory"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Increase size:"
+msgstr "ZvÄtÅenà velikosti:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "VÃst_upnà hlasitost:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "PrÃh poh_ybu:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Zvo_lte zaÅÃzenà pro zvukovà vÃstup:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "MyÅ klÃvesnicÃ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Nastavenà pro vybranà zaÅÃzenÃ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Nastavenà myÅi"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "_Vstupnà hlasitost:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837
-msgid "Input level:"
-msgstr "Vstupnà ÃroveÅ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "KlÃvesnice na obrazovce"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "Zvo_lte zaÅÃzenà pro zvukovà vstup:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1892
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Options..."
+msgstr "Volbyâ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "Zvo_lte zaÅÃzenà k nastavenÃ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "UkazovÃnà a klikÃnÃ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Zvukovà efekty"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr ""
+"Zadejte jakà mà bÃt zpoÅdÄnÃ, neÅ je klÃvesa pÅijata po tÃ, co je zmÃÄknuta"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "Hl_asitost upozornÄnÃ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ätenà obrazovky"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1956
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikace"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "KlÃvesnice na obrazovce"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "ÅÃdnà aplikace prÃvÄ nepÅehrÃvà ani nezaznamenÃvà zvuk."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Simulovanà druhà kliknutÃ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Seeing"
+msgstr "DÃvÃnÃ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-msgid "Test"
-msgstr "Testovat"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Simulovanà druhà kliknutÃ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Pomalà klÃvesy"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Selhalo spuÅtÄnà pÅedvoleb zvuku: %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
-msgid "_Mute"
-msgstr "Z_tiÅit"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Kombinace klÃves jednÃm prstem"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "PÅedvolby _zvuku"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Sekvenci modifikaÄnÃch klÃves povaÅovat za kombinaci tÄchto klÃves"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
-msgid "Muted"
-msgstr "ZtiÅeno"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "ZahÃjit kliknutà pÅi zastavenà pohybu ukazatele"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "ZabudovanÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "ZahÃjit druhà kliknutà podrÅenÃm hlavnÃho tlaÄÃtka"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "PÅedvolby zvuku"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "ZapnutÃ/vypnutÃ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "TestovÃnà zvukovà udÃlosti"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "Nastavenà si otestujte psanÃm zde"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "Z motivu"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "PomocnÃk psanÃ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "Zvo_lte zvuk upozornÄnÃ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "PouÅÃt vizuÃlnà signalizaci, kdyÅ se objevà zvukovà upozornÄnÃ"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "MyÅ videem"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Zobrazit ovlÃdÃnà hlasitosti pro pracovnà prostÅedÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "VizuÃlnà upozornÄnÃ"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "OvlÃdÃnà hlasitosti"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "ZvÄtÅenÃ:"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr ""
-"karta;mikrofon;hlasitost;prolÃnÃnÃ;vyvÃÅenÃ;bluetooth;nÃhlavnà souprava;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "ZmenÅenÃ:"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "ZmÄnit hlasitost zvuku a zvuky udÃlostÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Vypnout pÅi souÄasnÃm stisku _dvou klÃves"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "ÅtÄknutÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "_Test flash"
+msgstr "O_testovat blikÃnÃ"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "ÅbluÅkutÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "_Text size:"
+msgstr "Velikost _textu:"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "CinknutÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "ZapÃna_t funkce zpÅÃstupnÄnà z klÃvesnice"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "Sonar"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "accepted"
+msgstr "pÅijata"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Nenà nastavena ÅÃdnà zkratka"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "pressed"
+msgstr "zmÃÄknuta"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "KlÃÄ"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "rejected"
+msgstr "odmÃtnuta"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "KlÃÄ GConf, ke kterÃmu je pÅipojen tento editor vlastnosti"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "VysokÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "ZpÄtnà volÃnÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "VysokÃ/inverznÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ProvÃst toto zpÄtnà volÃnÃ, pokud se zmÄnà hodnota pÅiÅazenà klÃÄi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "NÃzkÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Sada zmÄn"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "BÄÅnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Sada zmÄn GConf obsahujÃcà data, kterà budou pÅedÃna klientu GConf pÅi "
-"pouÅitÃ"
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ZpÄtnà volÃnà konverze na prvek"
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "ZvÄtÅenÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ZpÄtnà volÃnÃ, kterà se provede, kdyÅ mà dojÃt ke konverzi dat systÃmu GConf "
-"na prvek"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "VelkÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ZpÄtnà volÃnà konverze z prvku"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "JeÅtÄ vÄtÅÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ZpÄtnà volÃnÃ, kterà se provede, kdyÅ mà dojÃt ke konverzi z prvku na data "
-"GConf"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃlnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "OvlÃdacà prvek uÅivatelskÃho rozhranÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "MalÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt, kterà ovlÃdà tuto vlastnost (obvykle widget)"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Data objektu editoru vlastnosti"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "UÅivatelskà data vyÅadovanà urÄitÃm editorem vlastnosti"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ZpÄtnà volÃnà uvolnÄnà dat editoru vlastnosti"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Always"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Bottom Half"
 msgstr ""
-"ZpÄtnà volÃnÃ, kterà se provede, kdyÅ majà bÃt uvolnÄna data objektu editoru "
-"vlastnosti"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgid "Centered"
+msgstr "Na stÅed"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Color and Opacity"
 msgstr ""
-"Nelze najÃt soubor â%sâ.\n"
-"\n"
-"UjistÄte se prosÃm, Åe soubor existuje, a zkuste to znovu nebo vyberte jinà "
-"obrÃzek pozadÃ."
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Crosshairs"
 msgstr ""
-"Nenà znÃmo, jak otevÅÃt soubor â%sâ.\n"
-"MoÅnà se jednà o typ obrÃzku, kterà zatÃm nenà podporovanÃ.\n"
-"\n"
-"Vyberte prosÃm mÃsto nÄj jinà obrÃzek."
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Vyberte prosÃm obrÃzek."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Image moves with the mouse pointer"
 msgstr ""
-"klÃvesnice;myÅ;a11y;pÅÃstupnost;kontrast;pÅiblÃÅenÃ;zvÄtÅenÃ;ÄteÄka "
-"obrazovky;Ätenà obrazovky;text;pÃsmo;velikost;pÅÃstup;kombinace klÃves "
-"jednÃm prstem;pomalà klÃvesy;vÃcenÃsobnà zmÃÄknutà klÃves;klÃvesnice myÅÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "PÅedvolby univerzÃlnÃho pÅÃstupu"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Image scrolls at screen edges"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Left"
+msgid "Left Half"
+msgstr "LevÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Long"
+msgid "Length"
+msgstr "DlouhÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Magnifier zoom in"
+msgid "Magnification"
+msgstr "ZvÄtÅenà lupou"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "ZpoÅ_dÄnà pÅijetÃ:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Position of magnified view on screen"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "ZpoÅdÄnà pÅij_etÃ:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Proportional"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Zvukovà znamenà pÅi pouÅità zÃmkÅ Caps Lock a Num Lock"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgid "Push"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "Zvukovà znamenà pÅi zmÃÄknutà _modifikÃtoru"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Right"
+msgid "Right Half"
+msgstr "PravÃ"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "Zvukovà znamenà kdyÅ je klÃvesa"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show"
+msgid "Show"
+msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Zvukovà znamenà pÅi _odmÃtnutà klÃvesy"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Show crosshairs intersection"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "VÃcenÃsobnà zmÃÄknutà klÃves"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Thick"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Thickness"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "ZmÄna kontrastu:"
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "China"
+msgid "Thin"
+msgstr "ÄÃna"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Åivà titulky"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgid "To keep the pointer centered"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "OvlÃdat ukazatel pomocà klÃvesnice"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgid "To keep the pointer visible"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "OvlÃdat ukazatel pomocà videokamery"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgid "Top Half"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "ZpoÅ_dÄnÃ:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Volby pÅihlaÅovÃnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "SprÃvce"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "ZmenÅenà velikosti:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "NormÃlnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "Zobrazovat textovà popisy k mluvenà a zvukÅm"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "V_ytvoÅit"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Bliknout celou obrazovkou"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
+msgstr "VytvoÅit novà ÃÄet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Bliknout zÃhlavÃm okna"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Account Type"
+msgstr "Typ ÃÄtu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Celà jmÃno"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "Poslech"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Username"
+msgstr "_UÅivatelskà jmÃno"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Kliknutà poseÄkÃnÃm"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Povolit pÅihlÃÅenà otiskem prstÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Ignorovat rychlà dvojità stisky klÃves"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left little finger"
+msgstr "MalÃÄek levà ruky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "ZvÄtÅenà velikosti:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "ProstÅednÃÄek levà ruky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Nastavenà klÃvesnice"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "PrstenÃÄek levà ruky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "PrÃh poh_ybu:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Palec levà ruky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MyÅ klÃvesnicÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right little finger"
+msgstr "MalÃÄek pravà ruky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Nastavenà myÅi"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ProstÅednÃÄek pravà ruky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "PrstenÃÄek pravà ruky"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Palec pravà ruky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "KlÃvesnice na obrazovce"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"VÃÅ otisk prstÅ byl ÃspÄÅnÄ uloÅen. Nynà by mÄlo bÃt moÅnà pÅihlÃsit se za "
+"pouÅità ÄteÄky otisku prstÅ."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "UkazovÃÄek _levà ruky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Options..."
-msgstr "Volbyâ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_Jinà prst:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "UkazovÃnà a klikÃnÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "UkazovÃÄek p_ravà ruky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Zadejte jakà mà bÃt zpoÅdÄnÃ, neÅ je klÃvesa pÅijata po tÃ, co je zmÃÄknuta"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "PÅidat nebo odebrat uÅivatele"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Ätenà obrazovky"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "pÅihlÃÅenÃ;jmÃno;otisk prstu;avatar;logo;obliÄej;heslo;"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "KlÃvesnice na obrazovce"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "User Accounts"
+msgstr "UÅivatelskà ÃÄty"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Seeing"
-msgstr "DÃvÃnÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "_OvÄÅit heslo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Simulovanà druhà kliknutÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ZmÄn_it"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Pomalà klÃvesy"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Changing password for"
+msgstr "ZmÄna hesla pro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Nastavenà zvuku"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Zvolit nÃhodnÄ vygenerovanà heslo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Kombinace klÃves jednÃm prstem"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Zvolit heslo pÅi pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Sekvenci modifikaÄnÃch klÃves povaÅovat za kombinaci tÄchto klÃves"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Current _password"
+msgstr "SouÄasnà _heslo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "ZahÃjit kliknutà pÅi zastavenà pohybu ukazatele"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable this account"
+msgstr "ZakÃzat tento ÃÄet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "ZahÃjit druhà kliknutà podrÅenÃm hlavnÃho tlaÄÃtka"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Enable this account"
+msgstr "Povolit tento ÃÄet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "ZapnutÃ/vypnutÃ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Fair"
+msgstr "SluÅnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Nastavenà si otestujte psanÃm zde"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Bezpe%C4%8Dn%C3%A9_heslo\";>Jak zvolit "
+"silnà heslo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "PomocnÃk psanÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "PÅihlaÅovat se bez hesla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "PouÅÃt vizuÃlnà signalizaci, kdyÅ se objevà zvukovà upozornÄnÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Nastavit heslo nynÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "MyÅ videem"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Tato nÃpovÄda mÅÅe bÃt zobrazena na pÅihlaÅovacà obrazovce a uvidà ji "
+"vÅichni uÅivatelà tohoto systÃmu. <b>NezadÃvejte</b> zde hleslo v pÅÃmà "
+"podobÄ."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "VizuÃlnà upozornÄnÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "_Action"
+msgstr "_Akce"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "ZvÄtÅenÃ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Hint"
+msgstr "_NÃpovÄda"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "ZmenÅenÃ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password"
+msgstr "_Novà heslo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "_Show password"
+msgstr "UkÃzat he_slo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "Vypnout pÅi souÄasnÃm stisku _dvou klÃves"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr "ProchÃzet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Test flash"
-msgstr "O_testovat blikÃnÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ZruÅit"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Text size:"
-msgstr "Velikost _textu:"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "ZmÄna fotografie pro:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "ZapÃna_t funkce zpÅÃstupnÄnà z klÃvesnice"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"Vyberte obrÃzek, kterà bude zobrazen na pÅihlaÅovacà obrazovce u tohoto ÃÄtu."
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "accepted"
-msgstr "pÅijata"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerie"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "pressed"
-msgstr "zmÃÄknuta"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "Fotografie"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "rejected"
-msgstr "odmÃtnuta"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "VysokÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "PoÅÃdit fotografii"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "VysokÃ/inverznÄ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomatickà pÅihlaÅovÃnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "NÃzkÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informace o ÃÄtu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "BÄÅnÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account _type"
+msgstr "_Typ ÃÄtu"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "Add User Account"
+msgstr "UÅivatelskà ÃÄty"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "ZvÄtÅenÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "Volby pÅihlaÅovÃnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "VelkÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "UÅivatelskà ÃÄty"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "JeÅtÄ vÄtÅÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "User Icon"
+msgstr "UÅivatelskà ÃÄty"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃlnÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "PÅihlÃÅenà otiskem _prstu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "MalÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "Jazy_k"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -3428,20 +4089,6 @@ msgstr "NeznÃmà chyba"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "Selhalo vytvoÅenà uÅivatele"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "NormÃlnÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "SprÃvce"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -3506,11 +4153,6 @@ msgstr "Nelze pÅistupovat k ÅÃdnà ÄteÄce otisku prstÅ"
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "PotÅebujete-li pomoc, kontaktujte prosÃm sprÃvce systÃmu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Povolit pÅihlÃÅenà otiskem prstÅ"
-
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
@@ -3611,389 +4253,191 @@ msgstr "Hesla si neodpovÃdajÃ"
 msgid "Wrong password"
 msgstr "NesprÃvnà heslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
-msgid "Disable image"
-msgstr "Vypnout obrÃzek"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "PoÅÃdit fotografiiâ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "ProchÃzet dalÅÃ obrÃzkyâ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
-#, c-format
-msgid "Used by %s"
-msgstr "PouÅito uÅivatelem %s"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "UÅivatel se jmÃnem â%sâ jiÅ existuje."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "TakovÃto uÅivatel neexistuje."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "Selhalo smazÃnà ÃÄtu"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "NemÅÅete smazat svÅj vlastnà ÃÄet."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "UÅivatel %s je doposud pÅihlÃÅen"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"SmazÃnà ÃÄtu, zatÃmco je dotyÄnà uÅivatel pÅihlÃÅen, mÅÅe pÅivÃst systÃm do "
-"nekonzistentnÃho stavu."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "Chcete zachovat soubory uÅivatele %s?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"Je moÅnà zachovat domovskou sloÅku, poÅtovnà schrÃnku a doÄasnà soubory, i "
-"kdyÅ bude uÅivatelskà ÃÄet smazÃn."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "O_dstranit soubory"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "Zacho_vat soubory"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "ÃÄet zakÃzÃn"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "Bude nastaveno pÅi pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "ÅÃdnÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Selhalo kontaktovÃnà ÃÄtovacà sluÅby"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte prosÃm, Åe je ÃÄtovacà sluÅba AccountService nainstalovanà a "
-"zapnutÃ."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Abyste mohli provÃst zmÄny,\n"
-"kliknÄte nejprve na ikonu *"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
-msgid "Create a user"
-msgstr "VytvoÅit uÅivatele"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
-msgid ""
-"To create a user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Abyste mohli vytvoÅit uÅivatele\n"
-"kliknÄte nejprve na ikonu *"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "Smazat vybranÃho uÅivatele"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
-msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Abyste mohli smazat uÅivatele,\n"
-"kliknÄte nejprve na ikonu *"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
-msgid "My Account"
-msgstr "MÅj ÃÄet"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Ostatnà ÃÄty"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "UÅivatel s uÅivatelskÃm jmÃnem â%sâ jiÅ existuje"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "UÅivatelskà jmÃno je pÅÃliÅ dlouhÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "UÅivatelskà jmÃno nesmà zaÄÃnat znakem â-â"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
-msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" â letters from the English alphabet\n"
-" â digits\n"
-" â any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"UÅivatelskà jmÃno musà sestÃvat z:\n"
-" â pÃsmen latinky bez diakritiky\n"
-" â ÄÃslic\n"
-" â nÄkterÃch znakÅ z â.â, â-â a â_â"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "PÅidat nebo odebrat uÅivatele"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "pÅihlÃÅenÃ;jmÃno;otisk prstu;avatar;logo;obliÄej;heslo;"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "UÅivatelskà ÃÄty"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "V_ytvoÅit"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "VytvoÅit novà ÃÄet"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "Typ ÃÄtu"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Celà jmÃno"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "_UÅivatelskà jmÃno"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "_OvÄÅit heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "ZmÄn_it"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "ZmÄna hesla pro"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Zvolit nÃhodnÄ vygenerovanà heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Zvolit heslo pÅi pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "SouÄasnà _heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "ZakÃzat tento ÃÄet"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Povolit tento ÃÄet"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "SluÅnÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Bezpe%C4%8Dn%C3%A9_heslo\";>Jak zvolit "
-"silnà heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "PÅihlaÅovat se bez hesla"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Nastavit heslo nynÃ"
+msgid "Disable image"
+msgstr "Vypnout obrÃzek"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Tato nÃpovÄda mÅÅe bÃt zobrazena na pÅihlaÅovacà obrazovce a uvidà ji "
-"vÅichni uÅivatelà tohoto systÃmu. <b>NezadÃvejte</b> zde hleslo v pÅÃmà "
-"podobÄ."
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "PoÅÃdit fotografiiâ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "_Akce"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr "ProchÃzet dalÅÃ obrÃzkyâ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_NÃpovÄda"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "PouÅito uÅivatelem %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "_Novà heslo"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
+#, c-format
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "UÅivatel se jmÃnem â%sâ jiÅ existuje."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "UkÃzat he_slo"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "TakovÃto uÅivatel neexistuje."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "ProchÃzet"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Selhalo smazÃnà ÃÄtu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ZruÅit"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "NemÅÅete smazat svÅj vlastnà ÃÄet."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "ZmÄna fotografie pro:"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "UÅivatel %s je doposud pÅihlÃÅen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
 msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
 msgstr ""
-"Vyberte obrÃzek, kterà bude zobrazen na pÅihlaÅovacà obrazovce u tohoto ÃÄtu."
+"SmazÃnà ÃÄtu, zatÃmco je dotyÄnà uÅivatel pÅihlÃÅen, mÅÅe pÅivÃst systÃm do "
+"nekonzistentnÃho stavu."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "Chcete zachovat soubory uÅivatele %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Fotografie"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Je moÅnà zachovat domovskou sloÅku, poÅtovnà schrÃnku a doÄasnà soubory, i "
+"kdyÅ bude uÅivatelskà ÃÄet smazÃn."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "PoÅÃdit fotografii"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "O_dstranit soubory"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utomatickà pÅihlaÅovÃnÃ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "Zacho_vat soubory"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informace o ÃÄtu"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "ÃÄet zakÃzÃn"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "_Typ ÃÄtu"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Bude nastaveno pÅi pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Volby pÅihlaÅovÃnÃ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "PÅihlÃÅenà otiskem _prstu"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Selhalo kontaktovÃnà ÃÄtovacà sluÅby"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Language"
-msgstr "Jazy_k"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte prosÃm, Åe je ÃÄtovacà sluÅba AccountService nainstalovanà a "
+"zapnutÃ."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Abyste mohli provÃst zmÄny,\n"
+"kliknÄte nejprve na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "MalÃÄek levà ruky"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Create a user account"
+msgstr "VytvoÅit novà ÃÄet"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "ProstÅednÃÄek levà ruky"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To create a user,\n"
+#| "click the * icon first"
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Abyste mohli vytvoÅit uÅivatele\n"
+"kliknÄte nejprve na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "PrstenÃÄek levà ruky"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected user"
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Smazat vybranÃho uÅivatele"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Palec levà ruky"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1231
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To delete the selected user,\n"
+#| "click the * icon first"
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Abyste mohli smazat uÅivatele,\n"
+"kliknÄte nejprve na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "MalÃÄek pravà ruky"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+msgid "My Account"
+msgstr "MÅj ÃÄet"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "ProstÅednÃÄek pravà ruky"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Ostatnà ÃÄty"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "PrstenÃÄek pravà ruky"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "UÅivatel s uÅivatelskÃm jmÃnem â%sâ jiÅ existuje"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Palec pravà ruky"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "UÅivatelskà jmÃno je pÅÃliÅ dlouhÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "UÅivatelskà jmÃno nesmà zaÄÃnat znakem â-â"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"VÃÅ otisk prstÅ byl ÃspÄÅnÄ uloÅen. Nynà by mÄlo bÃt moÅnà pÅihlÃsit se za "
-"pouÅità ÄteÄky otisku prstÅ."
+"UÅivatelskà jmÃno musà sestÃvat z:\n"
+" â pÃsmen latinky bez diakritiky\n"
+" â ÄÃslic\n"
+" â nÄkterÃch znakÅ z â.â, â-â a â_â"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "UkazovÃÄek _levà ruky"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Nastavit pÅedvolby pro vÃÅ tablet Wacom"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "_Jinà prst:"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "tablet;Wacom;stalus;pero;eraser;guma;myÅ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "UkazovÃÄek p_ravà ruky"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "Grafickà tablet Wacom"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 msgid "Back"
@@ -4103,19 +4547,6 @@ msgstr "ReÅim sledovÃnà stopy:"
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tablet Wacom"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Nastavit pÅedvolby pro vÃÅ tablet Wacom"
-
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "tablet;Wacom;stalus;pero;eraser;guma;myÅ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Grafickà tablet Wacom"
-
 #: ../shell/control-center.c:54
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Zapnout podrobnà reÅim"
@@ -4147,50 +4578,187 @@ msgstr ""
 "SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ si zobrazÃte Ãplnà seznam dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ "
 "pÅÃkazovà ÅÃdky.\n"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Nastavenà systÃmu"
-
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "OvlÃdacà centrum"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "VÅech_a nastavenÃ"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr "Nastavenà systÃmu"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_All Settings"
+msgid "All Settings"
+msgstr "VÅechn_a nastavenÃ"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "ZmenÅenà lupou"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "PÅepnout kontrast"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "PÅepnout lupu"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "PÅepnout Ätenà obrazovky"
+
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "Novà zkratkaâ"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "KlÃvesovà zkratka"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ModifikÃtory zkratky"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "KlÃvesovà kÃd zkratky"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "ReÅim zkratky"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Typ klÃvesovà zkratky."
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "DotÃzat se"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Vypnout"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Uspat do pamÄti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "VypsÃny jsou jen ty profily, kterà jsou s danÃm zaÅÃzenÃm kompatibilnÃ."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "KlÃÄ"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "KlÃÄ GConf, ke kterÃmu je pÅipojen tento editor vlastnosti"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ZpÄtnà volÃnÃ"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "ProvÃst toto zpÄtnà volÃnÃ, pokud se zmÄnà hodnota pÅiÅazenà klÃÄi"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Sada zmÄn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada zmÄn GConf obsahujÃcà data, kterà budou pÅedÃna klientu GConf pÅi "
+#~ "pouÅitÃ"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ZpÄtnà volÃnà konverze na prvek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZpÄtnà volÃnÃ, kterà se provede, kdyÅ mà dojÃt ke konverzi dat systÃmu "
+#~ "GConf na prvek"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ZpÄtnà volÃnà konverze z prvku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZpÄtnà volÃnÃ, kterà se provede, kdyÅ mà dojÃt ke konverzi z prvku na "
+#~ "data GConf"
 
-msgid "Upside-down"
-msgstr "VzhÅru nohama"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "OvlÃdacà prvek uÅivatelskÃho rozhranÃ"
 
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajt"
-msgstr[1] "%u bajty"
-msgstr[2] "%u bajtÅ"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekt, kterà ovlÃdà tuto vlastnost (obvykle widget)"
 
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f kB"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Data objektu editoru vlastnosti"
 
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "UÅivatelskà data vyÅadovanà urÄitÃm editorem vlastnosti"
 
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ZpÄtnà volÃnà uvolnÄnà dat editoru vlastnosti"
 
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZpÄtnà volÃnÃ, kterà se provede, kdyÅ majà bÃt uvolnÄna data objektu "
+#~ "editoru vlastnosti"
 
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze najÃt soubor â%sâ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "UjistÄte se prosÃm, Åe soubor existuje, a zkuste to znovu nebo vyberte "
+#~ "jinà obrÃzek pozadÃ."
 
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenà znÃmo, jak otevÅÃt soubor â%sâ.\n"
+#~ "MoÅnà se jednà o typ obrÃzku, kterà zatÃm nenà podporovanÃ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vyberte prosÃm mÃsto nÄj jinà obrÃzek."
 
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "Uspat poÄÃtaÄ, pokud je neaktivnÃ:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Vyberte prosÃm obrÃzek."
 
-msgid "When the _sleep button is pressed:"
-msgstr "KdyÅ je zmÃÄknuto u_spÃvacà tlaÄÃtko:"
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "VytvoÅit uÅivatele"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "VzhÅru nohama"
+
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u bajt"
+#~ msgstr[1] "%u bajty"
+#~ msgstr[2] "%u bajtÅ"
 
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-msgstr "klÃvesnice;myÅ;a11y;pÅÃstupnost;"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "Uspat poÄÃtaÄ, pokud je neaktivnÃ:"
+
+#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "KdyÅ je zmÃÄknuto u_spÃvacà tlaÄÃtko:"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "klÃvesnice;myÅ;a11y;pÅÃstupnost;"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]