[cheese] [l10n] Updated Estonian translation



commit 3e55ced864546864dd83421525d964e1e606010b
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Sat Nov 12 12:52:24 2011 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  297 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b7e4883..4b293b3 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,25 +5,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the Cheese package.
 #
 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008â2011.
-# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2008â2011.
+# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-05 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-06 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Cheese'i veebisait"
@@ -32,33 +29,6 @@ msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste efektidega"
 
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
-msgstr ""
-"See rakendus on vaba tarkvara. Sa vÃid seda edasi levitada ja/vÃi muuta "
-"vastavalt GNU Ãldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba "
-"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 vÃi "
-"(vastavalt sinu valikule) ÃkskÃik milline hilisem versioon.\n"
-"\n"
-"Seda rakendust levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
-"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA vÃi SOBIVUSELE "
-"TEATUD KINDLAKS EESMÃRGIKS. Ãksikasjade suhtes vaadake GNU Ãldist Avalikku "
-"Litsentsi.\n"
-"\n"
-"Sa peaks olema saanud GNU Ãldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
-"rakendusega; kui mitte, siis vaata http://www.gnu.org/licenses/\n";
-
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008â2011.\n"
@@ -199,9 +169,146 @@ msgstr "Veebikaamera"
 msgid "_Countdown"
 msgstr "_Loendur"
 
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cheese'i veebikaamera kabiin"
 
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusastme kohendamine"
+
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrastiastme kohendamine"
+
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisastme kohendamine"
+
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kaamerast tuleva pildi kÃllastumisastme kohendamine"
+
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Kaameraseade"
+
+msgid "Countdown length"
+msgstr "Loenduri pikkus"
+
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Fotode salvestamiseks kasutatav kataloog. Kui see on tÃhi, siis kasutatakse "
+"kataloogi \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
+
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Video salvestamiseks kasutatav kataloog. Kui see on tÃhi, siis kasutatakse "
+"kataloogi \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+
+msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgstr "Pilti tehakse koos vÃlguga"
+
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr "Kui mÃrgitud, kÃivitub Cheese tÃisekraani reÅiimis."
+
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Kui mÃrgitud, kÃivitub Cheese laireÅiimis, kus pildikollektsioon on "
+"paigutatud paremasse serva. See on kasulik vÃikeste ekraanide korral."
+
+msgid "Last selected effect"
+msgstr "Viimati valitud efekt"
+
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr "Viimati valitud paigaldatud efekti nimi"
+
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "Fotode arv sarivÃttes"
+
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Fotode asukoht"
+
+msgid "Photo height"
+msgstr "Foto laius"
+
+msgid "Photo width"
+msgstr "Foto kÃrgus"
+
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Pildi heledus"
+
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Pildi kontrast"
+
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Pildi toon"
+
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "Pildi kÃllastamine"
+
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "Kui mÃrgitud, siis tehakse pilt koos vÃlguga"
+
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr "Kui mÃrgitud, siis nÃidatakse enne pildi tegemist loendurit"
+
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "Pildistamise loenduri kestus sekundites"
+
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kaameraga tehtava pildi kÃrgus pikslites"
+
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kaamerast pÃÃtud video kÃrgus pikslites"
+
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"Ajavahemik millisekundites sarivÃtte ÃlesvÃetete vahel. Kui sarivÃtte "
+"viivitus on lÃhem loenduri kestusest, kasutatakse selle asemel loenduri "
+"kestust."
+
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Fotode arv, mitu vÃetakse Ãhe sarivÃttega."
+
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr "Kaameraseadmele osutav sÃne, nÃiteks /dev/video0"
+
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kaameraga tehtava pildi laius pikslites"
+
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kaamerast pÃÃtud video laius pikslites"
+
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr "Viivitus sarivÃtte fotode vahel"
+
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Loenduri kasutamine"
+
+msgid "Video Path"
+msgstr "Video asukoht"
+
+msgid "Video height"
+msgstr "Video laius"
+
+msgid "Video width"
+msgstr "Video kÃrgus"
+
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "Kas alustada tÃisekraanvaates"
+
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Kas alustada laireÅiimis"
+
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Katiku heli"
 
@@ -268,121 +375,3 @@ msgstr "LÃpeta _pildistamine"
 
 msgid "No effects found"
 msgstr "Efekte ei leitud"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "TÃisekraan"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Kustuta"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Ava"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Eelistused"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_VÃlju"
-
-#~ msgid "Next effect"
-#~ msgstr "JÃrgmine efekt"
-
-#~ msgid "Enable wide mode"
-#~ msgstr "LaireÅiimi lubamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-#~ msgstr ""
-#~ "KÃivitamisel rakendatavad efektid. VÃimalikud vÃÃrtused on: \"mauve"
-#~ "\" (lillakas), \"noir_blanc\" (sÃnge), \"saturation\" (kÃllastamine), "
-#~ "\"hulk\" (rohenÃgu), \"vertical-flip\" (pÃstine peegeldus), \"horizontal-"
-#~ "flip\" (rÃhtne peegeldus), \"shagadelic\" (pÃÃriseline), \"vertigo"
-#~ "\" (Ãhmane), \"edge\" (serv), \"dice\" (hakitud) ja \"warp\" (kÃverpeegel)"
-
-#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusaste"
-
-#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrastiaste"
-
-#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisaste"
-
-#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Kaamerast tuleva pildi kÃllastumisaste"
-
-#~ msgid "Camera device string indicator"
-#~ msgstr "Kaameraseade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fotode salvestamiseks kasutatav rada. Kui see on tÃhi, siis kasutatakse "
-#~ "rada \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video salvestamiseks kasutatav rada. Kui see on tÃhi, siis kasutatakse "
-#~ "rada \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui mÃrgitud, kÃivitub Cheese laireÅiimis, kus pildikollektsioon on "
-#~ "paigutatud paremasse serva. See on kasulik vÃikeste ekraanide korral."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
-#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-#~ "feature can be dangerous, so use caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui mÃrgitud, siis lubab Cheese faili kustutada nii, et seda ei visata "
-#~ "prÃgikasti. See valik vÃib olla ohtlik, enne selle kasutamist mÃtle hÃsti "
-#~ "jÃrele."
-
-#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-#~ msgstr "Viivitus sarivÃtte fotode vahel millisekundites."
-
-#~ msgid "Number of photos in burst mode."
-#~ msgstr "Fotode arv sarivÃttes."
-
-#~ msgid "Photo Path"
-#~ msgstr "Fotode rada"
-
-#~ msgid "Picture brightness"
-#~ msgstr "Pildi heledus"
-
-#~ msgid "Picture contrast"
-#~ msgstr "Pildi kontrast"
-
-#~ msgid "Picture hue"
-#~ msgstr "Pildi toon"
-
-#~ msgid "Picture saturation"
-#~ msgstr "Pildi kÃllastamine"
-
-#~ msgid "Selected Effects"
-#~ msgstr "Valitud efektid"
-
-#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis kasutatakse pildistamise ajastamiseks loendurit"
-
-#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-#~ msgstr "Kaameraseadmele osutav string (nÃiteks /dev/video0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
-#~ "in a burst sequence of photos."
-#~ msgstr "Ajavahemik millisekundites sarivÃttel tehtavate ÃlesvÃetete vahel."
-
-#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
-#~ msgstr "Fotode arv, mitu vÃetakse Ãhe sarivÃttega."
-
-#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
-#~ msgstr "Kas vahetu kustutamine on lubatud vÃi mitte"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]