[network-manager-applet] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Sat, 12 Nov 2011 10:53:08 +0000 (UTC)
commit 0d5adda42a70108c0528cfc1f57ad546cb482ab1
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Sat Nov 12 12:52:24 2011 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 424 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 232 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 84c4406..aa9ab5e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,30 +7,30 @@
#
# Priit Laes <amd store20 com>, 2006.
# Ivar Smolin <okul at linux.ee>, 2006â2007, 2010, 2011.
-# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2008â2011.
+# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Network Manager MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-06 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Estonia\n"
"X-Poedit-Country: ESTONIAN\n"
-msgid "Control your network connections"
+msgid "Manage your network connections"
msgstr "VÃrguÃhenduste haldamine"
-msgid "Network Manager"
-msgstr "VÃrguhaldur"
+msgid "Network"
+msgstr "VÃrk"
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "WiFi loomine keelatud"
@@ -132,6 +132,15 @@ msgstr "MobiiliÃhendus '%s' on aktiivne: (%d%%%s%s)"
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA vÃrk."
+
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Oled nÃÃd Ãhendatud koduvÃrku."
+
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Oled nÃÃd Ãhendatud roaming-vÃrku."
+
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -148,6 +157,10 @@ msgstr "Vajalik on PIN-kood"
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "MobiiliÃhenduse seadmele on vaja PIN-koodi"
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "'%s' SIM kaardi PIN kood seadmes '%s'"
+
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Vale PIN-kood; vÃta Ãhendust oma teenusepakkujaga."
@@ -210,6 +223,9 @@ msgstr "Uus PIN-kood uuesti:"
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "NÃita PIN/PUK-koodi"
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM vÃrk."
+
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automaatne ethernet Ãhendus"
@@ -289,7 +305,7 @@ msgid "More networks"
msgstr "Veel vÃrke"
msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "Saadaval juhtmeta vÃrgud"
+msgstr "Saadaval on juhtmeta vÃrgud"
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "KlÃpsa sellel ikoonil juhtmeta vÃrku Ãhendumiseks"
@@ -471,6 +487,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "Ignored"
msgstr "Eiratud"
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "VPNi liik:"
+
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "VPNi lÃÃs:"
+
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "VPNi kasutajanimi:"
+
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr ""
+
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "BaasÃhendus:"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
#. Shouldn't really happen but ...
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Sobivaid aktiivseid Ãhendusi pole!"
@@ -739,52 +773,49 @@ msgstr "VÃrguÃhendus puudub"
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "VÃrguhalduri rakend"
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"VÃrguhalduri rakend ei suutnud leida vajalikke allikaid (.ui faili ei "
-"leitud)."
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Selle seadme luku automaatne avamine"
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_VÃta lukust lahti"
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Aktiivsed vÃrguÃhendused"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Ã_hendu"
-
-msgid "Co_nnection:"
-msgstr "Ã_hendus:"
-
msgid "Connection Information"
msgstr "Ãhenduse andmed"
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Muud juhtmeta vÃrgud..."
-
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Juhtmeta vÃrgu _seade:"
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Juhtmega 802.1X autentimine"
msgid "_Network name:"
msgstr "_VÃrgu nimi:"
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_VÃta lukust lahti"
-
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "_Juhtmeta vÃrgu turvalisus:"
-
-msgid "label"
-msgstr "silt"
-
msgid "automatic"
msgstr "automaatne"
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Tundmatu vea tÃttu nurjus Ãhenduse paroolide uuendamine."
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP-aadress on arvuti nimi vÃrgus. KlÃpsa \"Lisa\", et lisada IP-aadress."
+
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Kui mÃrgitud, ei kasutata seda Ãhendust mitte kunagi vaikimisi "
+"vÃrguÃhendusena."
+
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Automaatselt saadud marsruute _eiratakse"
+
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Seda Ã_hendust kasutatakse ainult selle Ãhenduse kohtvÃrgu jaoks"
+
msgid "Sho_w password"
msgstr "_NÃita parooli"
@@ -817,28 +848,12 @@ msgstr ""
"komaga."
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"IP-aadress on arvuti nimi vÃrgus. KlÃpsa \"Lisa\", et lisada IP-aadress."
-
-msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"Domeeninimeserverite IP-aadresse kasutatakse hostinimede lahendamiseks. "
"Mitme domeeninimeserveri kasutamiseks eralda need komadega."
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Kui mÃrgitud, ei kasutata seda Ãhendust mitte kunagi vaikimisi "
-"vÃrguÃhendusena."
-
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Automaatselt saadud marsruute _eiratakse"
-
msgid "Link-Local"
msgstr "Link-Local"
@@ -860,9 +875,6 @@ msgstr ""
"mÃÃrata eriseadistuse. Kui soovid kasutada DHCP kliendi identifikaatorit, "
"sisesta see siia."
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Seda Ã_hendust kasutatakse ainult selle Ãhenduse kohtvÃrgu jaoks"
-
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -943,21 +955,12 @@ msgstr "_BSD-tihendamine lubatud"
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "_Deflate-tihendamine lubatud"
-msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Lubatud autentimismeetodid"
-
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Lubatud viisid:"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
-
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake autentimisprotokoll (CHAP)"
-
msgid "Compression"
msgstr "Tihendus"
@@ -967,29 +970,6 @@ msgstr "_Meetodite seadistamineâ"
msgid "Echo"
msgstr "Kaja"
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Laiendatav autentimisprotokoll"
-
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Tavaliselt toetab PPP teenusepakkuja server kÃiki autentimisviise. Kui "
-"Ãhendus siiski nurjub, proovi mÃne viisi keelamist."
-
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
-
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsofti Challenge Handshake autentimisprotokoll (MCHAP)"
-
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr ""
-"Microsofti Challenge Handshake autentimisprotokolli versioon 2 (MCHAP v2)"
-
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Parooliga autentimisprotokoll"
-
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "PPP _echo pakettide saatmine"
@@ -999,15 +979,6 @@ msgstr "TCP _pÃiste tihendamine"
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "_Stateful-MPPE kasutamine"
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
-
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
-
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
-
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "_128-bitine krÃpteerimine nÃutud"
@@ -1056,13 +1027,6 @@ msgstr ""
"riistvaralise aadressina. Seda vÃimalust tuntakse ka MAC-i kloonimise vÃi "
"petmisena. NÃiteks: 00:11:22:33:44:55"
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"See valik lubab Ãhendumise ainult seadmel, mille riistvaraline MAC-aadress "
-"on siia sisestatud. NÃiteks: 00:11:22:33:44:55"
-
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "PÃÃrdpaar (TP, twisted pair)"
@@ -1130,6 +1094,50 @@ msgstr "mW"
msgid "_Security:"
msgstr "_Turvalisus:"
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Lubatud autentimismeetodid"
+
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake autentimisprotokoll (CHAP)"
+
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Laiendatav autentimisprotokoll"
+
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Tavaliselt toetab PPP teenusepakkuja server kÃiki autentimisviise. Kui "
+"Ãhendus siiski nurjub, proovi mÃne viisi keelamist."
+
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsofti Challenge Handshake autentimisprotokoll (MCHAP)"
+
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr ""
+"Microsofti Challenge Handshake autentimisprotokolli versioon 2 (MCHAP v2)"
+
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Parooliga autentimisprotokoll"
+
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VPN-Ãhenduse liigi valimine"
@@ -1297,6 +1305,13 @@ msgstr "VPN-i pluginat teenuse '%s' jaoks ei leitud."
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-Ãhendus %d"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"See valik lubab Ãhendumise ainult seadmel, mille riistvaraline MAC-aadress "
+"on siia sisestatud. NÃiteks: 00:11:22:33:44:55"
+
msgid "Wired"
msgstr "Juhtmega"
@@ -1659,84 +1674,6 @@ msgstr "Mobiiltelefoni kasutamine vÃrguseadmena (PAN/NAP)"
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "InternetiÃhendus mobiiltelefoni kaudu (DUN)"
-msgid "Usage:"
-msgstr "Kasutus:"
-
-msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
-"NetworkManager)."
-msgstr ""
-"See rakendus on vÃrguhalduri osa (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
-
-msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"See ei ole mÃeldud kÃsurealt juhtimiseks, vaid GNOME tÃÃlauakeskkonnas "
-"kasutamiseks."
-
-msgid "EVDO"
-msgstr "EVDO"
-
-msgid "GPRS"
-msgstr "GPRS"
-
-msgid "EDGE"
-msgstr "EDGE"
-
-msgid "UMTS"
-msgstr "UMTS"
-
-msgid "HSDPA"
-msgstr "HSDPA"
-
-msgid "HSUPA"
-msgstr "HSUPA"
-
-msgid "HSPA"
-msgstr "HSPA"
-
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-msgid "not enabled"
-msgstr "pole lubatud"
-
-msgid "not registered"
-msgstr "pole registreeritud"
-
-#, c-format
-msgid "Home network (%s)"
-msgstr "KoduvÃrk (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Home network"
-msgstr "KoduvÃrk"
-
-msgid "searching"
-msgstr "otsimine"
-
-msgid "registration denied"
-msgstr "registreerimisest keelduti"
-
-#, c-format
-msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr "%s (%s roaming)"
-
-#, c-format
-msgid "%s (roaming)"
-msgstr "%s (roaming)"
-
-# see ei ole pÃris Ãige tÃlge, aga vÃib-olla kajastab potentsiaalselt suuremat kulukust rohkem
-#, c-format
-msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "VÃlisriigi roaming-vÃrk (%s)"
-
-# see ei ole pÃris Ãige tÃlge, aga vÃib-olla kajastab potentsiaalselt suuremat kulukust rohkem
-#, c-format
-msgid "Roaming network"
-msgstr "VÃlisriigi roaming-vÃrk"
-
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Sinu mobiiliÃhendus on seadistatud jÃrgmiselt:"
@@ -1867,15 +1804,6 @@ msgstr "MobiiliÃhenduse seadistamine"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Uus mobiiliÃhendus"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Suurbritannia"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Juhtmega 802.1X autentimine"
-
msgid "New..."
msgstr "Uus..."
@@ -1916,6 +1844,103 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sisesta varjatud juhtmeta vÃrgu nimi ja parool, millesse tahad Ãhenduda."
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "Ã_hendus:"
+
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "Juhtmeta vÃrgu _seade:"
+
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_Juhtmeta vÃrgu turvalisus:"
+
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kasutus:"
+
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"See rakendus on vÃrguhalduri osa (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"See ei ole mÃeldud kÃsurealt juhtimiseks, vaid GNOME tÃÃlauakeskkonnas "
+"kasutamiseks."
+
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
+
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
+
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+msgid "not enabled"
+msgstr "pole lubatud"
+
+msgid "not registered"
+msgstr "pole registreeritud"
+
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "KoduvÃrk (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "KoduvÃrk"
+
+msgid "searching"
+msgstr "otsimine"
+
+msgid "registration denied"
+msgstr "registreerimisest keelduti"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s roaming)"
+
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (roaming)"
+
+# see ei ole pÃris Ãige tÃlge, aga vÃib-olla kajastab potentsiaalselt suuremat kulukust rohkem
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "VÃlisriigi roaming-vÃrk (%s)"
+
+# see ei ole pÃris Ãige tÃlge, aga vÃib-olla kajastab potentsiaalselt suuremat kulukust rohkem
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "VÃlisriigi roaming-vÃrk"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"VÃrguhalduri rakend ei suutnud leida vajalikke allikaid (.ui faili ei "
+"leitud)."
+
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Ãhtki sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifaili pole valitud"
@@ -2048,6 +2073,21 @@ msgstr "WEP inde_ks:"
msgid "_Key:"
msgstr "_VÃti:"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "silt"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Suurbritannia"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Ã_hendu"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "Muud juhtmeta vÃrgud..."
+
+#~ msgid "Network Manager"
+#~ msgstr "VÃrguhaldur"
+
#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
#~ msgstr "nm-applet juba tÃÃtab.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]