[gedit] Updated Spanish translation



commit b055b5c62dbb16543e3aea7840315e624c99dd27
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Nov 8 17:24:42 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  100 +++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 274c793..f49625c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-08 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-08 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08 17:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1238,11 +1238,6 @@ msgid "Word completion"
 msgstr "Completado de palabras"
 
 #: C/gedit-plugins-word-completion.page:23(p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>Document Statistics</em> plugin can show you various statistics "
-#| "about your current document. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Document Statisics</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Word Completion</app> plugin can speed up your editing by "
 "suggesting completions of words as you type. To enable the plugin, select "
@@ -1579,11 +1574,6 @@ msgid "Session Saver"
 msgstr "Guardador de sesiones"
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:18(p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>Document Statistics</em> plugin can show you various statistics "
-#| "about your current document. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Document Statisics</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Session Saver</app> plugin saves groups of files together so that "
 "you can open them together at a later time. To enable the plugin, select "
@@ -1600,9 +1590,6 @@ msgid "To save a new session:"
 msgstr "Para guardar una sesiÃn nueva:"
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
-#| "Colors</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui><gui>Save current "
 "session</gui></guiseq>."
@@ -1617,7 +1604,6 @@ msgstr ""
 "sesiÃn</gui>."
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:29(p)
-#| msgid "Click <gui>Open</gui>."
 msgid "Click <gui>Save</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>."
 
@@ -1626,7 +1612,6 @@ msgid "To open an existing session:"
 msgstr "Para abrir una sesiÃn existente:"
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:34(p)
-#| msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>"
 msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Sesiones guardadas</gui></guiseq>."
@@ -1640,9 +1625,6 @@ msgid "To delete an existing session:"
 msgstr "Para eliminar una sesiÃn existente:"
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:41(p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
-#| "Colors</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui><gui> Manage saved "
 "sessions</gui></guiseq>."
@@ -1651,19 +1633,14 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Gestionar sesiones guardadas</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:43(p)
-#| msgid ""
-#| "Select the check box next to the name of the plugin that you want to "
-#| "enable."
 msgid "Select the name of the session that you want to delete."
 msgstr "Seleccione el nombre de la sesiÃn que quiere eliminar."
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:45(p)
-#| msgid "Click <gui>Open</gui>."
 msgid "Click <gui>Delete</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Eliminar</gui>."
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:46(p)
-#| msgid "Click <gui>Open</gui>."
 msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui>."
 
@@ -1684,11 +1661,6 @@ msgid "Quick open"
 msgstr "Apertura rÃpida"
 
 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:18(p)
-#| msgid ""
-#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
-#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Spell "
-#| "Checker</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "As the name of this plugin would imply, the <app>Quick Open</app> plugin "
 "helps you to open files more quickly than the regular way of opening files. "
@@ -1706,10 +1678,6 @@ msgstr ""
 "Una vez que lo haya activado, aquà se explica cÃmo usar el complemento:"
 
 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "<app>gedit</app> will undo one action every time you press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> or select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Open the <app>Quick Open</app> dialog by pressing <keyseq><key> Ctrl</"
 "key><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>, or by selecting <guiseq><gui>File</"
@@ -1724,7 +1692,6 @@ msgid "The <gui>Quick Open</gui> file dialog will appear."
 msgstr "Aparecerà el diÃlogo <gui>Apertura rÃpida</gui> de archivos."
 
 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:30(p)
-#| msgid "Find and select the file that you wish to open."
 msgid "Use your mouse to select the file or files that you want to open."
 msgstr "Use su ratÃn para seleccionar los archivos que quiere abrir."
 
@@ -1830,6 +1797,11 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Multi Edit Mode</gui></guiseq>. You can then "
 "select the points in your file that you would like start editing."
 msgstr ""
+"DespuÃs de activar el complemento, active el modo de ediciÃn mÃltiple "
+"pulsando <keyseq><key>Ctrl</key><key>MayÃs</key><key>C</key></keyseq>, o "
+"pulsando <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Modo de ediciÃn mÃltiple</gui></"
+"guiseq>. Puede seleccionar los puntos en el archivo que quiere empezar a "
+"editar."
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:29(p)
 msgid "To insert editing points in your file:"
@@ -1837,14 +1809,13 @@ msgstr "Para insertar puntos de ediciÃn en su archivo:"
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:31(p)
 msgid "Place your cursor at your first desired editing point."
-msgstr ""
+msgstr "SitÃe el cursor en el primer punto de ediciÃn que quiera."
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:32(p)
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
 msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:33(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
 #| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
@@ -1852,18 +1823,20 @@ msgid ""
 "Move to your next editing point, and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</"
 "key></keyseq> again."
 msgstr ""
-"Para abrir un archivo en <app>gedit</app>, pulse el botÃn <gui>Abrir</gui>, "
-"o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+"MuÃvase al siguiente punto de ediciÃn y pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</"
+"key></keyseq> otra vez."
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:35(p)
 msgid "Continue inserting editing points, adding as many as you need."
-msgstr ""
+msgstr "ContinÃe insertando puntos de ediciÃn, aÃadiendo tantos como necesite."
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:39(p)
 msgid ""
 "Once you have inserted all of your editing points, you can make your desired "
 "edits."
 msgstr ""
+"Una vez que haya insertado todos los puntos de ediciÃn, puede hacer las "
+"ediciones que quiera."
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:42(p)
 msgid ""
@@ -1871,6 +1844,10 @@ msgid ""
 "of the editing points. Pressing the <key>Esc</key> key again will turn off "
 "Multi Edit mode, returning the editor back to its normal state."
 msgstr ""
+"Para quitar puntos de ediciÃn, pulse la tecla <key>Esc</key>. Esto quitarà "
+"todos los puntos de ediciÃn. Si pulsa la tecla <key>Esc</key> otra vez, "
+"desactivarà el modo de ediciÃn mÃltiple, devolviendo el editor a su estado "
+"normal."
 
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:16(desc)
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit"
@@ -2335,7 +2312,7 @@ msgstr "Mostrar espacios en blanco entre palabras o fragmentos de cÃdigo"
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:16(title)
 msgid "Draw spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar espacios"
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:18(p)
 msgid ""
@@ -2344,9 +2321,13 @@ msgid ""
 "whitespace visible, you can more easily see how whitespace is used in a "
 "document, and can apply spacing strategies more consistently."
 msgstr ""
+"El complemento <app>Dibujar espacios</app> es un sencillo complemento que "
+"puede marcar espacios, tabuladores y otros tipos de espacios en blanco con "
+"un pequeÃo marcador visible. Marcando estos espacios como visibles, puede "
+"ver mÃs fÃcilmente cÃmo se usan los espacios en blanco en un documento, y "
+"puede aplicar estrategias de espaciado de manera mÃs consistente."
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:23(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can activate the plugin by selecting <guiseq><gui>Edit</"
 #| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Tag List</gui></guiseq>. "
@@ -2359,17 +2340,18 @@ msgid ""
 "enabled the plugin, you can set its options by highlighting the plugin and "
 "selecting <gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Puede activar el complemento seleccionando <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Preferencias</gui><gui>Complementos</gui><gui>Lista de etiquetas</"
-"gui></guiseq>. Una vez que lo haya activado, acceda a eÌl seleccionando "
-"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Panel lateral</gui></guiseq>, o pulsando <key>F9</"
-"key>."
+"Para activar este complemento, seleccione <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui><gui>Complementos</gui><gui>Dibujar espacios</"
+"gui></guiseq>. Una vez que haya activado el complemento, puede establecer "
+"sus opciones marcando el complemento y seleccionando <gui>Preferencias</gui>."
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:27(title)
 msgid ""
 "By default, the <app>Draw Spaces</app> plugin will mark the following types "
 "of whitespace in a file:"
 msgstr ""
+"De manera predeterminada, el complemento <app>Dibujar espacios</app> marcarà "
+"los siguientes tipos de espacios en blanco en un archivo:"
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:28(p)
 msgid "Spaces"
@@ -2381,10 +2363,9 @@ msgstr "PestaÃas"
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:30(p)
 msgid "Leading spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Espacios iniciales"
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:31(p)
-#| msgid "Replace text"
 msgid "Spaces in text"
 msgstr "Espacios en el texto"
 
@@ -2534,9 +2515,6 @@ msgstr ""
 "elegir y usar el color correcto en sus programas."
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:22(p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Sort</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the color picker plugin, select <guiseq><gui> Edit</"
 "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Color Picker</gui></guiseq>."
@@ -2586,12 +2564,17 @@ msgid ""
 "color you want to use. The color code for that color will appear in the "
 "color picker window."
 msgstr ""
+"Use el cuenta gotas y pulse en una parte de su pantalla que contenga el "
+"color que quiere usar. El cÃdigo del color aparecerà en la ventana del "
+"selector de color."
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:39(p)
 msgid ""
 "To insert that color code into your document, click <gui> Insert</gui>. The "
 "code will be inserted where you had placed your cursor."
 msgstr ""
+"Para insertar el cÃdigo del color en su documento, pulse <gui> Insertar</"
+"gui>. El cÃdigo se insertarà donde tenga situado el cursor."
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:42(p)
 msgid "To close the <app>color picker</app>, click <gui>Close</gui>."
@@ -2615,10 +2598,9 @@ msgid "Comment-out or uncomment a block of code"
 msgstr "Comentar o descomentar un bloque de coÌdigo"
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:16(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Comment"
 msgid "Code comment"
-msgstr "Comentario"
+msgstr "Comentar cÃdigo"
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:18(p)
 msgid ""
@@ -2632,7 +2614,6 @@ msgstr ""
 "caracteres especiales."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:23(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <em>Document Statistics</em> plugin can show you various statistics "
 #| "about your current document. To enable this plugin, select "
@@ -2644,10 +2625,10 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui> Edit</gui><gui> Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Code "
 "comment</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"El complemento <em>EstadÃsticas del documento</em> puede mostrarle varias "
-"estadÃsticas sobre el documento actual. Para activar este complemento, "
-"seleccione <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
-"gui><gui>Complementos</gui><gui>EstadÃsticas del documento</gui></guiseq>."
+"El complemento <app>comentar cÃdigo</app> hace que sea mÃs sencillo aÃadir o "
+"quitar comentarios al cÃdigo. Para activar el complemento de comentar "
+"cÃdigo, seleccione <guiseq><gui> Editar</gui><gui> Preferencias</"
+"gui><gui>Complementos</gui><gui>Comentar cÃdigo</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:28(p)
 msgid "To create or remove a comment:"
@@ -2661,7 +2642,6 @@ msgid ""
 msgstr "Resalte el fragmento de texto que quiere cambiar."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:32(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add a comment, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Comment Code </gui></"
 #| "guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]