[sound-juicer] Updated Czech translation



commit d5b37399d796c9fa98761573c215e7d25c39425d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Nov 7 19:49:19 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  320 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1255d6c..a581639 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,16 +14,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
 "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-31 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-07 19:41+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
@@ -35,12 +32,11 @@ msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "KopÃrovat hudbu ze svÃch CD"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
-#: ../src/sj-main.c:141 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:1635
+#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1646
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "An Audio CD Extractor"
 msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
 msgstr "Extraktor zvukovÃch CD Sound Juicer"
 
@@ -65,33 +61,33 @@ msgid "E_ject"
 msgstr "_Vysunout"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "Upravit _profilyâ"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
 msgid "File _name:"
 msgstr "NÃzev _souboru:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Hierarchie _sloÅek:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
 msgid "Format"
 msgstr "FormÃt"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Nalezeno vÃce alb"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Hudebnà sloÅka"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "_FormÃt vÃstupu:"
 
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "_PÅedchozà stopa"
+
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "NastavenÃ"
@@ -132,63 +128,79 @@ msgstr "Stopy"
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_UmÄlec:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:233
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "_Contents"
+msgstr "O_bsah"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
 msgid "_Continue"
 msgstr "_PokraÄovat"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
 msgid "_Deselect All"
 msgstr "ZruÅit _vÃbÄr vÅeho"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
 msgid "_Disc"
 msgstr "_Disk"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "_Duplicate Disc"
 msgstr "_Duplikovat disk"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "Po dokonÄenà vysunout CD z _mechaniky"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_SloÅka:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
 msgid "_Genre:"
 msgstr "ÅÃn_r:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
 msgid "_Help"
 msgstr "_NÃpovÄda"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_NÃsledujÃcà stopa"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "P_o dokonÄenà otevÅÃt sloÅku s hudbou"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_PÅehrÃt / Pozastavit"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "_Znovu naÄÃst disk"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
 msgid "_Select All"
 msgstr "Vybrat vÅ_e"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Odstranit speciÃlnà znaky"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
 msgid "_Submit Track Names..."
 msgstr "_Odeslat nÃzvy skladebâ"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
 msgid "_Title:"
 msgstr "_NÃzev:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
 msgid "_Year:"
 msgstr "Ro_k:"
 
@@ -209,8 +221,8 @@ msgstr ""
 "umÄlec alba (seÅaditelnÃ, malÃmi pÃsmeny)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Profil zvuku, kterÃm kÃdovat"
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(zastaralÃ) Profil zvuku, kterÃm se mà kÃdovat"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
 msgid "Audio volume"
@@ -255,6 +267,10 @@ msgid "If to strip special characters from filenames"
 msgstr "Jestli odstraÅovat speciÃlnà znaky z nÃzvÅ souborÅ"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Typ mÃdia, do kterÃho se mà kÃdovat"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
 "full"
@@ -262,41 +278,51 @@ msgstr ""
 "ReÅim knihovny paranoia: 0) zakÃzat 2) fragment 4) pÅekryv 8) poÅkrÃbanà 16) "
 "opravit 255) plnÃ"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "Profil zvuku GNOME, kterÃm kÃdovat."
-
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "Typ mÃdia GStreamer, do kterÃho se mà kÃdovat."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
 msgid "The MusicBrainz server to use"
 msgstr "Server MusicBrainz, kterà pouÅÃvat"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
 msgid "The directory structure for the files"
 msgstr "Struktura adresÃÅe pro extrahovanà soubory"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
 msgid "The name pattern for files"
 msgstr "Vzor nÃzvÅ souborÅ"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
 msgid "The paranoia mode to use"
 msgstr "ReÅim knihovny paranoia, kterà chcete pouÅÃvat"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+"using the audio_profile_media_type key."
+msgstr ""
+"Tento klÃÄ je pouÅit k uloÅenà zvukovÃho profilu GNOME, pomocà kterÃho se mà "
+"kÃdovat. Bude nahrazen profily kÃdovÃnà GStreamer, kterà jsou nastaveny "
+"pomocà klÃÄe audio_profile_media_type."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
 msgstr "Jestli vysunout CD po dokonÄenà extrakce."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
 msgstr "Jestli otevÅÃt cÃlovà adresÃÅ po dokonÄenà extrakce."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Profil zvuku"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "Profil zvuku GNOME pouÅÃvanà pro kÃdovÃnà zvuku"
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+msgstr "Profil kÃdovÃnà GStreamer pouÅÃvanà pro kÃdovÃnà zvuku"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "Paranoia Level"
@@ -314,31 +340,31 @@ msgstr "zaÅÃzenÃ"
 msgid "The device"
 msgstr "ZaÅÃzenÃ"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "Nelze vytvoÅit GStreamer ÄteÄ CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit enkodÃry GStreamer pro %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "Nelze vytvoÅit soubor vÃstupu pro GStreamer"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Nelze propojit rouru"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Nelze zÃskat aktuÃlnà pozici stopy"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -346,58 +372,66 @@ msgstr ""
 "Objekt extraktoru nenà platnÃ. To je ÅpatnÃ, pÅeÄtÄte si chyby ve svà "
 "konzoli."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul potÅebnà pro pÅÃstup k CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul potÅebnà pro pÅÃstup k souborÅm"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Neze ÄÃst CD: %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr "JeÅtÄ nebyla zjiÅtÄna vÅechna zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "ZaÅÃzenà â%sâ neobsahuje mÃdium"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr ""
 "Nelze otevÅÃt zaÅÃzenà â%sâ. Zkontrolujte oprÃvnÄnà k pÅÃstupu k zaÅÃzenÃ."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Neze ÄÃst CD: %s"
-
 #: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "Nelze vytvoÅit vlÃkno pro vyhledÃnà CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Nelze pÅÃstupovat k CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "NeznÃmà nÃzev"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
 #: ../src/egg-play-preview.c:468
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "NeznÃmà umÄlec"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Stopa %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Nelze pÅÃstupovat k CD: %s"
@@ -410,7 +444,7 @@ msgstr "URI"
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "URI zvukovÃho souboru"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1791
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1800
 msgid "Title"
 msgstr "NÃzev"
 
@@ -418,7 +452,7 @@ msgstr "NÃzev"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "NÃzev aktuÃlnà skladby."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1800
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1809
 msgid "Artist"
 msgstr "UmÄlec"
 
@@ -442,7 +476,7 @@ msgstr "Pozice"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Pozice v aktuÃlnà skladbÄ uvedenà ve vteÅinÃch."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1811
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1820
 msgid "Duration"
 msgstr "DÃlka"
 
@@ -520,20 +554,20 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "NepodaÅilo se zÃskat vÃstupnà formÃt"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:173
+#: ../src/sj-extracting.c:177
 msgid "Name too long"
 msgstr "NÃzev je pÅÃliÅ dlouhÃ"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:232
+#: ../src/sj-extracting.c:236
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahovat"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:309
+#: ../src/sj-extracting.c:313
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Soubor s tÃmto nÃzvem jiÅ existuje"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:311
+#: ../src/sj-extracting.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -542,57 +576,57 @@ msgstr ""
 "Soubor pojmenovanà â%sâ existuje, velikost %s.\n"
 "Chcete tuto stopu pÅeskoÄit nebo ji pÅepsat?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:321
+#: ../src/sj-extracting.c:325
 msgid "_Skip"
 msgstr "PÅe_skoÄit"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:322
+#: ../src/sj-extracting.c:326
 msgid "S_kip All"
 msgstr "PÅes_koÄit vÅe"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:323
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PÅepsat"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:324
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "PÅeps_at vÅe"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:373
+#: ../src/sj-extracting.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà adresÃÅe pro vÃstup: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:513
+#: ../src/sj-extracting.c:517
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Odhad zbÃvajÃcÃho Äasu: %d:%02d (pÅi %0.1fÃ)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:515
+#: ../src/sj-extracting.c:519
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Odhad zbÃvajÃcÃho Äasu: neznÃmÃ"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:605
+#: ../src/sj-extracting.c:609
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "KopÃrovÃnà CD dokonÄeno"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:697
+#: ../src/sj-extracting.c:701
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer nemohl extrahovat toto CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:187 ../src/sj-main.c:813
-#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1241
-#: ../src/sj-main.c:1596
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:818
+#: ../src/sj-main.c:938 ../src/sj-main.c:1037 ../src/sj-main.c:1252
+#: ../src/sj-main.c:1607
 msgid "Reason"
 msgstr "DÅvod"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:795
+#: ../src/sj-extracting.c:799
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:824 ../src/sj-extracting.c:830
+#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Extrahuje se zvuk z CD"
 
@@ -665,98 +699,98 @@ msgstr "Mluvenà slovo"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà vlastnÃho ÅÃnru: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:120
+#: ../src/sj-main.c:121
 msgid "E_xtract"
 msgstr "_Extrahovat"
 
-#: ../src/sj-main.c:186
+#: ../src/sj-main.c:187
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Nelze spustit Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:189
+#: ../src/sj-main.c:190
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "PotÅebujete-li pomoc, pÅeÄtÄte si dokumentaci."
 
-#: ../src/sj-main.c:231
+#: ../src/sj-main.c:232
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "MomentÃlnÄ extrahujete CD. Chcete hned skonÄit nebo pokraÄovat?"
 
-#: ../src/sj-main.c:291 ../src/sj-main.c:547
+#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznÃmÃ)"
 
-#: ../src/sj-main.c:419
+#: ../src/sj-main.c:420
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_PÅidat album"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:424
+#: ../src/sj-main.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "%s od %s se na serveru MusicBrainz nepodaÅilo nalÃzt."
 
-#: ../src/sj-main.c:429
+#: ../src/sj-main.c:430
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "PÅidÃnÃm tohoto alba mÅÅete vylepÅit databÃzi MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1029
+#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:934 ../src/sj-main.c:1035
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Nelze ÄÃst CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:931
+#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:937
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer nemohl pÅeÄÃst seznam stop tohoto CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:908
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "ZÃskÃvà se seznam stopâ Äekejte prosÃm."
 
-#: ../src/sj-main.c:991
+#: ../src/sj-main.c:997
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer nemÅÅe pouÅÃt zaÅÃzenà CD-ROM â%sâ"
 
-#: ../src/sj-main.c:998
+#: ../src/sj-main.c:1004
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "MoÅnà nebÄÅà dÃmon HAL."
 
-#: ../src/sj-main.c:1022
+#: ../src/sj-main.c:1028
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer nemohl pÅistupovat k zaÅÃzenà CD-ROM â%sâ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1120
+#: ../src/sj-main.c:1126
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Nenalezena mechanika CD-ROM"
 
-#: ../src/sj-main.c:1121
+#: ../src/sj-main.c:1127
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer nemohl najÃt mechaniku CD-ROM, ze kterà je moÅno ÄÃst."
 
-#: ../src/sj-main.c:1151
+#: ../src/sj-main.c:1159
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "AktuÃlnÄ vybranà profil zvuku nenà ve vaÅà instalaci k dispozici."
 
-#: ../src/sj-main.c:1153
+#: ../src/sj-main.c:1161
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_ZmÄnit profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1239
+#: ../src/sj-main.c:1250
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Nelze otevÅÃt URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:1240
+#: ../src/sj-main.c:1251
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Sound Juicer nemohl otevÅÃt URL pro odesÃlÃnÃ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1348
+#: ../src/sj-main.c:1359
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Byl upraven neznÃmà sloupec %d"
 
-#: ../src/sj-main.c:1489 ../src/sj-prefs.c:106
+#: ../src/sj-main.c:1500 ../src/sj-prefs.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -765,47 +799,47 @@ msgstr ""
 "NÃpovÄdu pro Sound Juicer nelze zobrazit\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1594
+#: ../src/sj-main.c:1605
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Nelze duplikovat disk"
 
-#: ../src/sj-main.c:1595
+#: ../src/sj-main.c:1606
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Sound Juicer nemohl duplikovat tento disk"
 
-#: ../src/sj-main.c:1622
+#: ../src/sj-main.c:1633
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "ZaÄÃt extrahovat okamÅitÄ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1623
+#: ../src/sj-main.c:1634
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "ZaÄÃt pÅehrÃvat okamÅitÄ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1624
+#: ../src/sj-main.c:1635
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Kterà zaÅÃzenà CD ÄÃst"
 
-#: ../src/sj-main.c:1624
+#: ../src/sj-main.c:1635
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ZAÅÃZENÃ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1625
+#: ../src/sj-main.c:1636
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI CD mechaniky pro ÄtenÃ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1638
+#: ../src/sj-main.c:1649
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Extrahovat hudbu z vaÅich CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1675
+#: ../src/sj-main.c:1686
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Nelze vytvoÅit klienta GConf.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1776
+#: ../src/sj-main.c:1785
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/sj-play.c:190 ../src/sj-play.c:462 ../src/sj-play.c:491
+#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -817,99 +851,99 @@ msgstr ""
 "DÅvod: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
+#: ../src/sj-play.c:262
 msgid "Play"
 msgstr "PÅehrÃt"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
+#: ../src/sj-play.c:306
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: ../src/sj-play.c:362
+#: ../src/sj-play.c:363
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Nelze vytvoÅit element zdroje CD"
 
-#: ../src/sj-play.c:403
+#: ../src/sj-play.c:404
 msgid "Failed to link pipeline"
 msgstr "Nelze propojit rouru"
 
-#: ../src/sj-play.c:409
+#: ../src/sj-play.c:410
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output"
 msgstr "Nelze vytvoÅit vÃstup zvuku"
 
-#: ../src/sj-play.c:612
+#: ../src/sj-play.c:613
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Posouvà se na %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:54
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "UmÄlec alba, nÃzev alba"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "UmÄlec alba (seÅaditelnÃ), nÃzev alba"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "UmÄlec stopy, nÃzev alba"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "UmÄlec stopy (seÅaditelnÃ), nÃzev alba"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Title"
 msgstr "NÃzev alba"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Artist"
 msgstr "UmÄlec alba"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "UmÄlec alba (seÅaditelnÃ)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "UmÄlec alba â nÃzev alba"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "UmÄlec alba (seÅaditelnÃ) â nÃzev alba"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: ../src/sj-prefs.c:63
 msgid "[none]"
 msgstr "[ÅÃdnÃ]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:68
 msgid "Number - Title"
 msgstr "ÄÃslo â nÃzev"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Track Title"
 msgstr "NÃzev stopy"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "UmÄlec stopy â nÃzev stopy"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "UmÄlec stopy (seÅaditelnÃ) â nÃzev stopy"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "ÄÃslo. umÄlec stopy â nÃzev stopy"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: ../src/sj-prefs.c:74
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "ÄÃslo-umÄlec stopy-nÃzev stopy (malÃmi pÃsmeny)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:278
+#: ../src/sj-prefs.c:297
 msgid "Example Path"
 msgstr "PÅÃklad umÃstÄnÃ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]