[glom] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Czech translation
- Date: Mon, 7 Nov 2011 17:43:53 +0000 (UTC)
commit 0fbfb145c57562d9a1466c5cf9c0abc6fb6fcebb
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Nov 7 18:43:44 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1235 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 650 insertions(+), 585 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cbd1cfd..73bad5c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 07:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-07 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-07 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,209 +24,208 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../glom/application.cc:152
+#: ../glom/application.cc:145
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: GenerovÃnà ÅifrovacÃch certifikÃtÅ"
-#: ../glom/application.cc:153
+#: ../glom/application.cc:146
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr "ProsÃm poÄkejte dokud Glom nepÅipravà vÃÅ systÃm pro sdÃlenà na sÃti."
-#: ../glom/application.cc:273 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:226
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:188
+#: ../glom/application.cc:266 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:197
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../glom/application.cc:274 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:227
+#: ../glom/application.cc:267 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:227
msgid "_Recent Files"
msgstr "_NedÃvnà soubory"
-#: ../glom/application.cc:282
+#: ../glom/application.cc:275
msgid "_Save as Example"
msgstr "_UloÅit jako pÅÃklad"
-#: ../glom/application.cc:289 ../glom/filechooser_export.cc:41
+#: ../glom/application.cc:282 ../glom/filechooser_export.cc:41
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
-#: ../glom/application.cc:293 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../glom/application.cc:286 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
-#: ../glom/application.cc:298
+#: ../glom/application.cc:291
msgid "S_hared on Network"
msgstr "_SdÃleno v sÃti"
-#: ../glom/application.cc:312
+#: ../glom/application.cc:305
msgid "_Standard"
msgstr "_StandardnÃ"
-#: ../glom/application.cc:316
+#: ../glom/application.cc:309
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Upravit rozvrÅenà tisku"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:374
+#: ../glom/application.cc:367
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabulky"
-#: ../glom/application.cc:384
+#: ../glom/application.cc:377
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Upravit tabulky"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:398
+#: ../glom/application.cc:391
msgid "_Reports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:401
+#: ../glom/application.cc:394
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Upravit sestavy"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:409 ../glom/frame_glom.cc:124
+#: ../glom/application.cc:402 ../glom/frame_glom.cc:123
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: ../glom/application.cc:415
+#: ../glom/application.cc:408
msgctxt "Developer menu title"
msgid "_Developer"
msgstr "_VÃvojÃÅ"
-#: ../glom/application.cc:421
+#: ../glom/application.cc:414
msgid "_Developer Mode"
msgstr "_VÃvojÃÅskà reÅim"
-#: ../glom/application.cc:425
+#: ../glom/application.cc:418
msgid "_Operator Mode"
msgstr "_OperaÄnà reÅim"
-#: ../glom/application.cc:430
+#: ../glom/application.cc:423
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Nastavenà databÃze"
-#: ../glom/application.cc:435
+#: ../glom/application.cc:428
msgid "_Fields"
msgstr "_Pole"
-#: ../glom/application.cc:440
+#: ../glom/application.cc:433
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "PÅehled _relacÃ"
-#: ../glom/application.cc:445
+#: ../glom/application.cc:438
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Relace pro tuto tabulku"
-#: ../glom/application.cc:450
+#: ../glom/application.cc:443
msgid "_Users"
msgstr "_UÅivatelÃ"
-#: ../glom/application.cc:454
+#: ../glom/application.cc:447
msgid "_Print Layouts"
msgstr "RozvrÅenà _tisku"
-#: ../glom/application.cc:459
+#: ../glom/application.cc:452
msgid "R_eports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:464
+#: ../glom/application.cc:457
msgid "Script _Library"
msgstr "K_nihovna skriptÅ"
-#: ../glom/application.cc:469
+#: ../glom/application.cc:462
msgid "_Layout"
msgstr "_RozloÅenÃ"
-#: ../glom/application.cc:474
+#: ../glom/application.cc:467
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "TestovÃ_nà pÅekladu"
-#: ../glom/application.cc:478
+#: ../glom/application.cc:471
msgid "_Translations"
msgstr "_PÅeklady"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:484
+#: ../glom/application.cc:477
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Aktivnà platforma"
-#: ../glom/application.cc:490
+#: ../glom/application.cc:483
msgid "_Normal"
msgstr "_NormÃlnÃ"
-#: ../glom/application.cc:490
+#: ../glom/application.cc:483
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat pro bÄÅnà pracovnà prostÅedÃ."
-#: ../glom/application.cc:495
+#: ../glom/application.cc:488
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:495
+#: ../glom/application.cc:488
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat v zaÅÃzenÃch Maemo."
-#: ../glom/application.cc:500
+#: ../glom/application.cc:493
msgid "_Export Backup"
msgstr "_Exportovat zÃlohu"
-#: ../glom/application.cc:504
+#: ../glom/application.cc:497
msgid "_Restore Backup"
msgstr "_Obnovit zÃlohu"
#. TODO: Think of a better name for this menu item,
#. though it mostly only exists because it is not quite ready to be on by default:
#. Note to translators: Drag and Drop is part of the name, not a verb or action:
-#: ../glom/application.cc:511
-#| msgid "_Create Standard Layout"
+#: ../glom/application.cc:504
msgid "_Drag and Drop Layout"
msgstr "RozvrÅenà âtÃ_hni a pusÅâ"
-#: ../glom/application.cc:519
+#: ../glom/application.cc:512
msgctxt "Help menu title"
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../glom/application.cc:523
+#: ../glom/application.cc:516
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:519
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:519
msgid "About the application"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glom/application.cc:529
+#: ../glom/application.cc:522
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../glom/application.cc:529
+#: ../glom/application.cc:522
msgid "Help with the application"
msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
-#: ../glom/application.cc:634
+#: ../glom/application.cc:627
msgid "A Database GUI"
msgstr "GUI databÃze"
-#: ../glom/application.cc:635
+#: ../glom/application.cc:629
msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "Â 2000 â 2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:719 ../glom/application.cc:728
+#: ../glom/application.cc:713 ../glom/application.cc:722
msgid "Open Failed"
msgstr "OtevÅenà se nezdaÅilo"
-#: ../glom/application.cc:720
+#: ../glom/application.cc:714
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokument nebyl nalezen."
-#: ../glom/application.cc:729
+#: ../glom/application.cc:723
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -236,13 +235,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:779 ../glom/frame_glom.cc:2055
-#: ../glom/frame_glom.cc:2128
+#: ../glom/application.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2036
+#: ../glom/frame_glom.cc:2107
msgid "Connection Failed"
msgstr "PÅipojenà selhalo"
-#: ../glom/application.cc:779 ../glom/frame_glom.cc:2055
-#: ../glom/frame_glom.cc:2128
+#: ../glom/application.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2036
+#: ../glom/frame_glom.cc:2107
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl pÅipojit k databÃzovÃmu serveru. MoÅnà jste zadali nesprÃvnà "
"jmÃno uÅivatele nebo heslo, nebo moÅnà nebÄÅà server databÃze postgres."
-#: ../glom/application.cc:969
+#: ../glom/application.cc:937
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
"hostovanà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:974 ../glom/application.cc:983
+#: ../glom/application.cc:942 ../glom/application.cc:951
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -267,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje databÃze "
"PostgreSQL."
-#: ../glom/application.cc:991
+#: ../glom/application.cc:959
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -276,15 +275,15 @@ msgstr ""
"SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:1009
+#: ../glom/application.cc:977
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Soubor pouÅÃvà nepodporovanà databÃzovà server"
-#: ../glom/application.cc:1069
+#: ../glom/application.cc:1037
msgid "Creating From Example File"
msgstr "VytvoÅenà ze vzorovÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:1070
+#: ../glom/application.cc:1038
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -292,11 +291,11 @@ msgstr ""
"Pro pouÅità tohoto vzorovÃho souboru musÃte uloÅit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude takà vytvoÅena novà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:1074
+#: ../glom/application.cc:1042
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "VytvoÅenà ze zÃloÅnÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:1075
+#: ../glom/application.cc:1043
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -304,11 +303,11 @@ msgstr ""
"Abyste mohli pouÅÃt tento zÃloÅnà soubor, musÃte uloÅit upravitelnou kopii "
"souboru. Na serveru bude rovnÄÅ vytvoÅena novà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:1136
+#: ../glom/application.cc:1104
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "OtevÃrà se soubor jen pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:1137
+#: ../glom/application.cc:1105
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -316,16 +315,16 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro ÄtenÃ, takÅe nebudete moci pÅejÃt do vÃvojÃÅskÃho "
"reÅimu a mÄnit nÃvrh."
-#: ../glom/application.cc:1140
+#: ../glom/application.cc:1108
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "PokraÄovat bez vÃvojÃÅskÃho reÅimu"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1198
+#: ../glom/application.cc:1166
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databÃze nalezena"
-#: ../glom/application.cc:1198
+#: ../glom/application.cc:1166
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -335,56 +334,43 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1208
+#: ../glom/application.cc:1176
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "ProblÃm s naÄÃtÃnÃm dokumentu"
-#: ../glom/application.cc:1208
+#: ../glom/application.cc:1176
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom nemohl naÄÃst dokument."
-#: ../glom/application.cc:1304
-msgid "Exporting Backup"
-msgstr "Exportuje se zÃloha"
-
-#: ../glom/application.cc:1312
-msgid "Restoring Backup"
-msgstr "Obnovuje se zÃloha"
-
-#: ../glom/application.cc:1640 ../glom/application.cc:1720
-#: ../glom/application.cc:1908
-msgid "Creating Glom Database"
-msgstr "VytvÃÅÃ se databÃze Glom"
-
-#: ../glom/application.cc:1640 ../glom/application.cc:1720
+#: ../glom/application.cc:1606
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ze vzorovÃho souboru se vytvÃÅÃ databÃze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1908
+#: ../glom/application.cc:1785
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "VytvoÅenà databÃze Glom ze zÃloÅnÃho souboru."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2326 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
+#: ../glom/application.cc:2258 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
msgid "Save failed."
msgstr "UklÃdÃnà selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2326
+#: ../glom/application.cc:2258
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem uklÃdÃnà ukÃzkovÃho souboru."
-#: ../glom/application.cc:2367 ../glom/application.cc:2372
+#: ../glom/application.cc:2299 ../glom/application.cc:2304
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:420
msgid "Save Document"
msgstr "UloÅit dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2459 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:468
+#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:468
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2459 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:468
+#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:468
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -392,11 +378,11 @@ msgstr ""
"NemÅÅete pÅepsat existujÃcà soubor, protoÅe nemÃte potÅebnà pÅÃstupovà prÃva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2473 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:482
+#: ../glom/application.cc:2405 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:482
msgid "Read-only Directory."
msgstr "AdresÃÅ pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2473 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:482
+#: ../glom/application.cc:2405 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:482
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -404,19 +390,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresÃÅi nemÅÅete soubor vytvoÅit, protoÅe nemÃte potÅebnà "
"pÅÃstupovà prÃva."
-#: ../glom/application.cc:2490
+#: ../glom/application.cc:2422
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybà nadpis databÃze"
-#: ../glom/application.cc:2490
+#: ../glom/application.cc:2422
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "MusÃte zadat nÃzev pro novou databÃzi."
-#: ../glom/application.cc:2519 ../glom/frame_glom.cc:1812
+#: ../glom/application.cc:2451 ../glom/frame_glom.cc:1796
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "AdresÃÅ jiÅ existuje"
-#: ../glom/application.cc:2519 ../glom/frame_glom.cc:1813
+#: ../glom/application.cc:2451 ../glom/frame_glom.cc:1797
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -427,62 +413,63 @@ msgstr ""
"vytvoÅenà novÃho adresÃÅe."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2658
+#: ../glom/application.cc:2590
msgid "Save Backup"
msgstr "UloÅit zÃlohu"
-#: ../glom/application.cc:2740
+#: ../glom/application.cc:2606
+msgid "Exporting backup"
+msgstr "Exportuje se zÃloha"
+
+#: ../glom/application.cc:2612
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Export zÃlohy selhal."
-#: ../glom/application.cc:2740
+#: ../glom/application.cc:2612
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem exportu zÃlohy."
-#: ../glom/application.cc:2745
+#: ../glom/application.cc:2618
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Volba zÃloÅnÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:2750
+#: ../glom/application.cc:2623
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "ZÃloÅnà soubory .tar.gz"
-#: ../glom/application.cc:2756
+#: ../glom/application.cc:2629
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../glom/application.cc:2832 ../glom/application.cc:2838
-msgid "Restore Backup failed."
-msgstr "Obnovenà zÃlohy selhalo."
+#: ../glom/application.cc:2654
+msgid "Restoring backup"
+msgstr "Obnovuje se ze zÃlohy"
-#: ../glom/application.cc:2832
-msgid ""
-"There was an error while restoring the backup. The tar utility failed to "
-"extract the archive."
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba bÄhem obnovy zÃlohy. NÃstroj tar selhal pÅi rozbalovÃnà "
-"archivu."
+#: ../glom/application.cc:2661
+msgid "Restore Backup failed."
+msgstr "Obnovenà ze zÃlohy selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2838
-msgid ""
-"There was an error while restoring the backup. The .glom file could not be "
-"found."
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba bÄhem obnovy zÃlohy. Soubor .glom nemohl bÃt nalezen."
+#: ../glom/application.cc:2661
+msgid "There was an error while restoring the backup."
+msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem obnovy ze zÃlohy."
-#: ../glom/application.cc:2942 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:341
+#: ../glom/application.cc:2758 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:341
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze ÄtenÃ)"
+#: ../glom/application.cc:2806 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+msgid "Processing"
+msgstr "ZpracovÃnÃ"
+
#: ../glom/base_db.cc:129 ../glom/base_db.cc:139
msgid "Internal error"
msgstr "Internà chyba"
-#: ../glom/base_db.cc:1613
+#: ../glom/base_db.cc:1612
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Hodnota nenà unikÃtnÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:1613
+#: ../glom/base_db.cc:1612
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -491,7 +478,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:261
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:262
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -501,13 +488,13 @@ msgstr ""
"zÃznam jeÅtÄ neexistuje, a relace nedovoluje automatickà vytvÃÅenà novÃch "
"souvisejÃcÃch zÃznamÅ."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:262
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:263
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "SouvisejÃcà zÃznam neexistuje"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:281
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:282
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -517,12 +504,12 @@ msgstr ""
"zÃznam jeÅtÄ neexistuje, a klÃÄ v souvisejÃcÃm zÃznamu je automaticky "
"generovanÃ, takÅe nemÅÅe bÃt vytvoÅen s hodnotu klÃÄe v tomto zÃznamu."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:283
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:284
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "Nelze vytvoÅit souvisejÃcà zÃznam"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:392
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:393
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -530,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tento zÃznam? Data v tomto zÃznamu budou natrvalo "
"ztracena."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:394
msgid "Delete record"
msgstr "Odstranit zÃznam"
@@ -538,44 +525,44 @@ msgstr "Odstranit zÃznam"
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:90
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:44
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:52
+#: ../glom/box_reports.cc:93
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:54
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:100
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:102
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:48
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:90
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:93
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:92
+#: ../glom/box_reports.cc:95
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr "Tato sestava jiÅ existuje. Zvolte prosÃm jinà nÃzev sestavy"
#. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:94
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:48
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
+#: ../glom/box_reports.cc:97
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:113
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:115
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:97
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:137
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: ../glom/box_reports.cc:222
+#: ../glom/box_reports.cc:225
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "Opravdu chcete zmÄnit nÃzev tÃto sestavy?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:223
+#: ../glom/box_reports.cc:226
msgid "Rename Report"
msgstr "ZmÄnit nÃzev sestavy"
@@ -592,44 +579,44 @@ msgstr "Glom"
msgid "Not yet created."
msgstr "JeÅtÄ nevytvoÅeno."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:48
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
msgid "No recently used documents available."
msgstr "Nejsou k dispozici nedÃvno pouÅità dokumenty."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
msgid "No sessions found on the local network."
msgstr "ÅÃdnà sezenà nebyla v mÃstnà sÃti nalezena."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:52
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:53
msgid "No templates available."
msgstr "ÅÃdnà Åablona nenà dostupnÃ."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:110
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:111
msgid "Open a Document"
msgstr "OtevÅÃt dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:129
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:130
msgid "Select File"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:133
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:134
msgid "Local Network"
msgstr "MÃstnà sÃÅ"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:137
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
msgid "Recently Opened"
msgstr "Naposledy otevÅenÃ"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:211
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:212
msgid "New Empty Document"
msgstr "Novà prÃzdnà dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:214
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:215
msgid "New From Template"
msgstr "Novà ze Åablony"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:740
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:741
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s v %s (pomocà %s)"
@@ -642,42 +629,42 @@ msgstr "Export do souboru"
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Definice _formÃtu dat"
-#: ../glom/frame_glom.cc:79
+#: ../glom/frame_glom.cc:81
msgid "Find All"
msgstr "Hledat vÅude"
-#: ../glom/frame_glom.cc:103 ../glom/frame_glom.cc:107
+#: ../glom/frame_glom.cc:102 ../glom/frame_glom.cc:106
msgid "No Table Selected"
msgstr "Nenà vybrÃna ÅÃdnà tabulka"
-#: ../glom/frame_glom.cc:114 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../glom/frame_glom.cc:113 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
msgid "Quick _search:"
msgstr "Rychlà _hledÃnÃ:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:138
+#: ../glom/frame_glom.cc:137
msgid "Records:"
msgstr "ZÃznamy:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:141
+#: ../glom/frame_glom.cc:140
msgid "Found:"
msgstr "Hledat:"
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:335
+#: ../glom/frame_glom.cc:324
msgid "No table"
msgstr "ÅÃdnà tabulka"
-#: ../glom/frame_glom.cc:335
+#: ../glom/frame_glom.cc:324
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Tato databÃze jeÅtÄ nemà ÅÃdnà tabulky."
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:500
+#: ../glom/frame_glom.cc:489
msgid "Developer mode not available."
msgstr "VÃvojÃÅskà reÅim nenà k dispozici."
-#: ../glom/frame_glom.cc:501
+#: ../glom/frame_glom.cc:490
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -685,11 +672,11 @@ msgstr ""
"VÃvojÃÅskà reÅim nenà pÅÃstupnà protoÅe byl soubor otevÅen ze sÃtÄ do "
"bÄÅÃcÃho Glomu. UpravovÃn mÅÅe bÃt pouze originÃlnà soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:507
+#: ../glom/frame_glom.cc:496
msgid "Developer mode not available"
msgstr "VÃvojÃÅskà reÅim nenà k dispozici"
-#: ../glom/frame_glom.cc:508
+#: ../glom/frame_glom.cc:497
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -697,11 +684,11 @@ msgstr ""
"VÃvojÃÅskà reÅim nenà k dispozici. Zkontrolujte, Åe mÃte dostateÄnà "
"oprÃvnÄnà k pÅÃstupu k databÃzi a Åe soubor glom nenà jen pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/frame_glom.cc:515
+#: ../glom/frame_glom.cc:504
msgid "Saving in new document format"
msgstr "UklÃdÃnà v novÃm formÃt dokumentu"
-#: ../glom/frame_glom.cc:516
+#: ../glom/frame_glom.cc:505
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -711,15 +698,15 @@ msgstr ""
"mÅÅou znamenat, Åe dokument nebude moci bÃt otevÅen v jakÃkoli starÅÃ verzi "
"aplikace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:519
+#: ../glom/frame_glom.cc:508
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄovat"
-#: ../glom/frame_glom.cc:568
+#: ../glom/frame_glom.cc:557
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "Export nenà dovolen."
-#: ../glom/frame_glom.cc:568
+#: ../glom/frame_glom.cc:557
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -727,65 +714,75 @@ msgstr ""
"NemÃte prÃva pro zobrazenà dat v tÃto tabulce a proto nemÅÅete data "
"exportovat."
-#: ../glom/frame_glom.cc:599
+#: ../glom/frame_glom.cc:588
msgid "Could Not Create File."
msgstr "Nelze vytvoÅit soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:599
+#: ../glom/frame_glom.cc:588
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Glom nemohl vytvoÅit urÄenà soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:749
+#: ../glom/frame_glom.cc:738
msgid "No Table"
msgstr "ÅÃdnà tabulka"
-#: ../glom/frame_glom.cc:749
+#: ../glom/frame_glom.cc:738
msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr ""
"Nenà k dispozici ÅÃdnà tabulka, do kterà by mohla bÃt data naimportovÃna."
-#: ../glom/frame_glom.cc:753
+#: ../glom/frame_glom.cc:742
msgid "Open CSV Document"
msgstr "OtevÅÃt dokument CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:757
+#: ../glom/frame_glom.cc:746
msgid "CSV files"
msgstr "Soubory CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:761
+#: ../glom/frame_glom.cc:750
msgid "All files"
msgstr "VÅechny soubory"
-#: ../glom/frame_glom.cc:836
+#: ../glom/frame_glom.cc:825
msgid "Share on the network"
msgstr "SdÃlenà v sÃti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:837
+#: ../glom/frame_glom.cc:826
msgid "This will allow other users on the network to use this database."
msgstr "TÃmto umoÅnÃte ostatnÃm uÅivatelÅm v sÃti pouÅÃvat tuto databÃzi."
-#: ../glom/frame_glom.cc:840
+#: ../glom/frame_glom.cc:829
msgid "_Share"
msgstr "_SdÃlet"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:935
+#: ../glom/frame_glom.cc:924
msgid "Stop sharing on the network"
msgstr "Zastavit sdÃlenà na sÃti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:936
+#: ../glom/frame_glom.cc:925
msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
msgstr "TÃmto zabrÃnÃte ostatnÃm uÅivatelÅm na sÃti v pouÅÃvÃnà tÃto databÃze."
-#: ../glom/frame_glom.cc:939
+#: ../glom/frame_glom.cc:928
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Zastavit sdÃlenÃ"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:976 ../glom/frame_glom.cc:2093
+msgid "Stopping Database Server"
+msgstr "Zastavuje se databÃzovà server"
+
+#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
+#: ../glom/frame_glom.cc:979 ../glom/frame_glom.cc:1981
+#: ../glom/frame_glom.cc:2139
+msgid "Starting Database Server"
+msgstr "Startuje se databÃzovà server"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1134
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tabulka jiÅ existuje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:1134
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -793,11 +790,11 @@ msgstr ""
"Tabulka s tÃmto nÃzvem jiÅ v databÃzi existuje. Zvolte prosÃm jinà nÃzev "
"tabulky."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1138
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Relace jiÅ existuje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1138
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -805,104 +802,100 @@ msgstr ""
"Relace s tÃmto nÃzvem jiÅ pro tuto tabulku existuje. Zvolte prosÃm jinà "
"nÃzev relace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1157
+#: ../glom/frame_glom.cc:1142
msgid "More information needed"
msgstr "Jsou vyÅadovÃny dalÅÃ informace"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1157
+#: ../glom/frame_glom.cc:1142
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "MusÃte urÄit pole, nÃzev tabulky a nÃzev relace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1211
+#: ../glom/frame_glom.cc:1196
msgid "Related Table Created"
msgstr "SouvisejÃcà zÃznam byl vytvoÅen"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1211
+#: ../glom/frame_glom.cc:1196
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Novà souvisejÃcà tabulka byla vytvoÅena."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1240 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1225 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Upravit tabulky"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1313
+#: ../glom/frame_glom.cc:1298
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria rychlÃho hledÃnÃ."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1314
+#: ../glom/frame_glom.cc:1299
msgid "No find criteria"
msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1667 ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1654 ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1698 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1685 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "RozvrÅenà tisku"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1781
-msgid "Initializing Database Data"
-msgstr "Inicializujà se databÃzovà data"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:1790
-msgid "Starting Database Server"
-msgstr "Startuje se databÃzovà server"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:1798
-msgid "Stopping Database Server"
-msgstr "Zastavuje se databÃzovà server"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:1817
+#: ../glom/frame_glom.cc:1801
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Nelze vytvoÅit adresÃÅ"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1818
+#: ../glom/frame_glom.cc:1802
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba pÅi pokusu o vytvoÅenà adresÃÅe pro soubory novà databÃze."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1822
+#: ../glom/frame_glom.cc:1806
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Nelze spustit databÃzovà server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1823
+#: ../glom/frame_glom.cc:1807
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Vyskytla se chyba pÅi pokusu o spuÅtÄnà databÃzovÃho serveru."
+#: ../glom/frame_glom.cc:1912
+msgid "Initializing Database Data"
+msgstr "Inicializujà se databÃzovà data"
+
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2454
+#: ../glom/frame_glom.cc:2438
msgid "All"
msgstr "VÅe"
-#: ../glom/glade_utils.cc:41 ../ui/operator/window_progress.glade.h:1
-msgid "Processing"
-msgstr "ZpracovÃnÃ"
-
-#: ../glom/utils_ui.cc:133
+#: ../glom/utils_ui.cc:141
msgid "No help file available"
msgstr "Soubor nÃpovÄdy nenà dostupnÃ"
-#: ../glom/utils_ui.cc:151
-msgid "Could not display help: "
-msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu: "
+#: ../glom/utils_ui.cc:159
+msgid "Could not display help: %1"
+msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu: %1"
-#: ../glom/utils_ui.cc:461
+#: ../glom/utils_ui.cc:475
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "VaÅe kritÃria hledÃnà neodpovÃdaly ÅÃdnÃm zÃznamÅm v tabulce."
-#: ../glom/utils_ui.cc:463
+#: ../glom/utils_ui.cc:477
msgid "No Records Found"
msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà zÃznamy"
-#: ../glom/utils_ui.cc:468
+#: ../glom/utils_ui.cc:482
msgid "New Find"
msgstr "Novà hledÃnÃ"
+#: ../glom/utils_ui.cc:493
+msgid "Report Finished"
+msgstr "Sestava dokonÄena"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:493
+msgid "The report will now be opened in your web browser."
+msgstr "Report bude nynà otevÅen ve vaÅem prohlÃÅeÄi WWW."
+
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:282
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "_Edit"
@@ -925,29 +918,27 @@ msgstr "OtevÅenà se nezdaÅilo."
msgid "The document could not be opened."
msgstr "Dokument nelze otevÅÃt."
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
msgstr "Tento dokument obsahuje neuloÅenà zmÄny. PÅejete si dokument uloÅit?"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:32
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:35
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"Document:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"Dokument:\n"
+"%1"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:42
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:47
msgid "Close without Saving"
msgstr "ZavÅÃt bez uklÃdÃnÃ"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:48
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:53
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:96
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:99
msgid "Auto Detect"
msgstr "Autodetekce"
@@ -958,7 +949,7 @@ msgstr "Autodetekce"
#. Get the ISO (not current locale) text representation:
#. ignored
#. iso_format
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:151
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:154
msgid ""
"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
@@ -966,37 +957,37 @@ msgstr ""
"NezapomeÅte Åe zdrojovà soubor mÅÅe obsahovat ÄÃsla a data v mezinÃrodnÃm "
"ISO formÃtu. NapÅÃklad 22. listopad 2008 mÅÅe bÃt %1."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:180
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
msgid "No Document Available"
msgstr "Dokument nenà dostupnÃ"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:180
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
msgid "You need to open a document to import the data into a table."
msgstr ""
"Pokud chcete do tabulky importovat data, musÃte otevÅÃt nÄjakà dokument."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:191
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:194
msgid "Import From CSV File"
msgstr "Importovat ze souboru CSV"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:196
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:573
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
msgid "<None>"
msgstr "<Nic>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:271
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:274
msgid "Error Importing CSV File"
msgstr "Chyba pÅi zpracovÃnà souboru CSV"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:425
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
msgid "Encoding detected as: %1"
msgstr "KÃdovÃnà detekovÃno jako: %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:464
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
msgstr "Detekce kÃdovÃnà selhala. ProsÃm vyberte jej z nabÃdky."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:468
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
msgid ""
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
"one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -1006,24 +997,24 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:510
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
msgid "Line"
msgstr "ÅÃdek"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:553
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
msgid "Target Field"
msgstr "CÃlovà pole"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:598
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
msgid "<Import Failure>"
msgstr "<Chyba importu>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:608
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
msgid "<Picture>"
msgstr "<ObrÃzek>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:707
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:710
msgid ""
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
"target field before importing"
@@ -1031,27 +1022,27 @@ msgstr ""
"Jeden sloupec musà bÃt pÅed importem pÅidÄlen primÃrnÃmu klÃÄi tabulky (<b>"
"%1</b>) jako cÃlovà pole"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:735
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:738
msgid "Could Not Open file"
msgstr "Soubor nelze otevÅÃt"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:736
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
msgstr "Soubor â%1â nelze otevÅÃt: %2"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:742
-msgid "Import From CSV File: "
-msgstr "Importovat ze souboru CSV: "
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:745
+msgid "Import From CSV File: %1"
+msgstr "Importovat ze souboru CSV: %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:82
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:85
msgid "Parsing CSV file %1"
msgstr "ZpracovÃnà souboru CSV %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:171
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:174
msgid "Import complete\n"
msgstr "Import byl dokonÄen\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:200
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:203
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
"already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -1059,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"VarovÃnÃ: Import ÅÃdku %1: Hodnota pole %2 musà bÃt jedineÄnÃ, ale byla jiÅ "
"pouÅita. Hodnota nebude importovÃna.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:209
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:212
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -1067,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"VarovÃnÃ: Import ÅÃdku %1: Hodnota pole %2, â%3â nemÅÅe bÃt pÅevedena na typ "
"pole. Hodnota nebude importovÃna.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:234
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:237
msgid ""
"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
"empty.\n"
@@ -1157,51 +1148,51 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "VietnamskÃ"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:641
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:144
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:152
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
msgid "Invalid"
msgstr "NeplatnÃ"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:644
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
msgid "Number"
msgstr "ÄÃslo"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:647
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1156
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:751
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:760
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:650
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:677
msgid "Time"
msgstr "Äas"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:653
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
msgid "Boolean"
msgstr "Booleovskà hodnota"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:659
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1163
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
msgid "Image"
msgstr "ObrÃzek"
@@ -1212,13 +1203,13 @@ msgstr "ObrÃzek"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:78
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:125
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:146
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1227,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"rozpoznat textovà formÃt data. Proto jej sestavil sÃm v tomto prostÅedÃ."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:159
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:180
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1243,9 +1234,9 @@ msgstr ""
"org"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:416
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:429
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -1253,8 +1244,8 @@ msgstr "Skupina"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1149
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1151
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
msgid "Button"
msgstr "TlaÄÃtko"
@@ -1264,10 +1255,10 @@ msgid "Calendar Portal"
msgstr "PortÃl kalendÃÅe"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:194
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:219
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:747
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:756
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
msgid "Field"
msgstr "Pole"
@@ -1275,7 +1266,7 @@ msgstr "Pole"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:57
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:55
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
msgid "Notebook"
msgstr "PoznÃmkovà blok"
@@ -1288,29 +1279,40 @@ msgstr "UmÃsÅovaÄ"
#. We should use "Related Records instead.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. It means a list of related records.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:85
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:88
msgid "Portal"
msgstr "PortÃl"
+#. TODO: This prevents "" as a real title.
+#. parent table - not relevant
+#. TODO: This prevents "" as a real title.
+#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:424
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:433
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+msgid "Undefined Table"
+msgstr "NeznÃmà tabulka"
+
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:72
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:79
#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
msgid "Field Summary"
msgstr "Souhrn polÃ"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:127
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:134
msgid "No summary chosen"
msgstr "NevybrÃn ÅÃdnà sourn"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:146
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
msgid "Sum"
msgstr "SouÄet"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:148
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
msgid "Average"
msgstr "PrÅmÄr"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:150
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:157
msgid "Count"
msgstr "PoÄet"
@@ -1364,10 +1366,10 @@ msgstr "Sestava"
#. Tables:
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:71
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
@@ -1380,52 +1382,52 @@ msgid "Field Title"
msgstr "Nadpis pole"
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:321
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:217
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:220
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:494
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:512
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:499
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:517
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavenà systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
msgid "System Name"
msgstr "NÃzev systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:531
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
msgid "Organisation Name"
msgstr "NÃzev organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:543
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:549
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (ÅÃdek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:555
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:560
msgid "City"
msgstr "MÄsto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:561
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:566
msgid "State"
msgstr "StÃt"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:567
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:572
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:573
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:578
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄrovacà ÄÃslo"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:399
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:410
msgid "Untitled"
msgstr "NepojmenovanÃ"
@@ -1437,36 +1439,108 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balÃÄek"
msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
msgstr "Aplikace dÅleÅità pro instalaci balÃÄku nebyly nalezeny."
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1049
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1071
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:68
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1056
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1078
msgid "Comments"
msgstr "KomentÃÅe"
-#: ../glom/main.cc:193
+#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
+#. Add Pages:
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:634 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:62
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:31
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:62 ../glom/main.cc:197
msgid "Glom options"
msgstr "Volby programu Glom"
-#: ../glom/main.cc:193
-msgid "Command-line options for glom"
-msgstr "Parametry pÅÃkazovÃho ÅÃdku pro glom"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:62
+msgid "Command-line options"
+msgstr "PÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku"
-#: ../glom/main.cc:203
-msgid "The Filename"
-msgstr "NÃzev souboru"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:69
+msgid "The example .glom file to open."
+msgstr "UkÃzkovà soubor .glom, kterà se mà otevÅÃt."
-#: ../glom/main.cc:209
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:74
+msgid ""
+"The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
+"necessary, such as /home/someuser/ ."
+msgstr ""
+"SloÅka, do kterà se mà uloÅit vytvoÅenà soubor .glom, pÅÃpadnÄ i podsloÅka, "
+"pokud je potÅeba. NapÅ. /home/uÅivatel/"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:79
+msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
+msgstr "NÃzev pro vytvoÅenà soubor .glom, napÅ. nÄco.glom"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:84 ../glom/main.cc:212
msgid "The version of this application."
msgstr "Verze tohoto programu."
-#: ../glom/main.cc:214
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:90
+msgid ""
+"The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
+"specified then a self-hosted database will be created."
+msgstr ""
+"Hostitel serveru PostgreSQL, napÅ. localhost. Pokud nenà uvedeno, vytvoÅà se "
+"databÃze zde."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:95
+msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
+msgstr "Port pro server PostgreSQL, napÅ. 5434."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:100
+msgid "The username for the PostgreSQL server."
+msgstr "JmÃno uÅivatele pro server PostgreSQL."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:215 ../glom/main.cc:486
+msgid "Error while parsing command-line options: "
+msgstr "Chyba pÅi analÃze parametrÅ pÅÃkazovà ÅÃdky: "
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:216 ../glom/main.cc:487
+msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
+msgstr "PouÅijte --help pro zobrazenà dostupnÃch voleb pÅÃkazovà ÅÃdky."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:250 ../glom/main.cc:531
+msgid "Glom: The file does not exist."
+msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:260 ../glom/main.cc:541
+msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
+msgstr "Glom: Cesta k souboru je sloÅka namÃsto souboru."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:291
+msgid "Glom: The output directory does not exist."
+msgstr "Glom: VÃstupnà sloÅka neexistuje."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:301
+msgid "Glom: The output path is not a directory."
+msgstr "Glom: VÃstupnà cesta nenà sloÅkou."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:399
+msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgstr "Zadejte prosÃm heslo pro uÅivatele %1 serveru PostgreSQL:"
+
+#: ../glom/main.cc:197
+msgid "Command-line options for glom"
+msgstr "PÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku pro glom"
+
+#: ../glom/main.cc:207
+msgid "The Filename"
+msgstr "NÃzev souboru"
+
+#: ../glom/main.cc:217
msgid "Whether the filename is a .tar.gz backup to be restored."
msgstr "Zda je nÃzev souboru, kterà se mà obnovit, zÃloha .tar.gz."
-#: ../glom/main.cc:219
+#: ../glom/main.cc:222
msgid ""
"Do not automatically stop the database server if Glom quits. This is helpful "
"for debugging with gdb."
@@ -1474,16 +1548,16 @@ msgstr ""
"Nezastavovat automaticky databÃzovà server, kdyÅ se ukonÄuje Glom. To je "
"uÅiteÄnà pro ladÄnà pomocà gdb."
-#: ../glom/main.cc:224
+#: ../glom/main.cc:227
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr "Zobrazit vygenerovanà SQL dotazy na standardnÃm vÃstupu, pro ladÄnÃ."
-#: ../glom/main.cc:229
+#: ../glom/main.cc:232
msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
msgstr ""
"UkÃÅe, jak bude vypadat vÃstupnà formÃm data pro tuto lokalizaci a skonÄÃ."
-#: ../glom/main.cc:242
+#: ../glom/main.cc:245
msgid ""
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -1494,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"ProsÃm pÅihlaste se do systÃmu jako obyÄejnà uÅivatel."
#. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:256
+#: ../glom/main.cc:259
msgid ""
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
"Please login to your system as a normal user."
@@ -1502,20 +1576,20 @@ msgstr ""
"Zdà se, Åe Glom bÄÅà jako root. Glom nemÅÅe bÃt spuÅtÄn jako root.\n"
"ProsÃm pÅihlaÅte se k vaÅemu systÃmu jako bÄÅnà uÅivatel."
-#: ../glom/main.cc:262
+#: ../glom/main.cc:265
msgid "Running As Root"
msgstr "BÄÅÃcà jako root"
#. Show message to the user about the broken installation:
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:305 ../glom/main.cc:318 ../glom/main.cc:560
+#: ../glom/main.cc:308 ../glom/main.cc:321 ../glom/main.cc:564
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "Nekompletnà instalace programu Glom"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:306
+#: ../glom/main.cc:309
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -1528,13 +1602,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Nynà mÅÅete nainstalovat PostgreSQL a instalace Glomu bude dokonÄena."
-#: ../glom/main.cc:308
+#: ../glom/main.cc:311
msgid "Install PostgreSQL"
msgstr "Instalovat PostgreSQL"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:319
+#: ../glom/main.cc:322
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -1550,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"nÃpravy."
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:335
+#: ../glom/main.cc:338
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -1564,12 +1638,12 @@ msgstr ""
"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
"nÃpravy."
-#: ../glom/main.cc:337
+#: ../glom/main.cc:340
msgid "Glom Python Module Not Installed"
msgstr "Modul Glom pro jazyk Python nenà nainstalovanÃ"
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:350
+#: ../glom/main.cc:353
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
"module is not available on your system.\n"
@@ -1583,12 +1657,12 @@ msgstr ""
"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
"nÃpravy."
-#: ../glom/main.cc:352
+#: ../glom/main.cc:355
msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
msgstr "Modul gi.repository pro jazyk Python nenà nainstalovanÃ"
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:365
+#: ../glom/main.cc:368
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
"python module is not available on your system.\n"
@@ -1602,28 +1676,12 @@ msgstr ""
"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
"nÃpravy."
-#: ../glom/main.cc:367
+#: ../glom/main.cc:370
msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
msgstr "Modul gi.repository.Gda pro jazyk Python nenà nainstalovanÃ"
-#: ../glom/main.cc:482
-msgid "Error while parsing command-line options: "
-msgstr "Chyba pÅi analÃze parametrÅ pÅÃkazovà ÅÃdky: "
-
-#: ../glom/main.cc:483
-msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
-msgstr "PouÅijte --help pro zobrazenà dostupnÃch voleb pÅÃkazovà ÅÃdky."
-
-#: ../glom/main.cc:527
-msgid "Glom: The file does not exist."
-msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
-
-#: ../glom/main.cc:537
-msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
-msgstr "Glom: Cesta k souboru je sloÅka namÃsto souboru."
-
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:558
+#: ../glom/main.cc:562
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -1639,34 +1697,26 @@ msgstr ""
"ProsÃm nahlaste chybu vaÅemu dodavateli nebo sprÃvci systÃmu za ÃÄelem "
"nÃpravy."
-#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:98
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:93
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:118
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:132
-msgid "Undefined Table"
-msgstr "NeznÃmà tabulka"
-
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
#. be sensitive anyway
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:495
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:230
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:491
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:242
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
msgid "Layout"
msgstr "RozloÅenÃ"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:147
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:148
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ. Zkuste do polà zadat informace."
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:149
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:150
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:109
msgid "No Find Criteria"
msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:187
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:188
msgid ""
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
"primary key.\n"
@@ -1676,39 +1726,39 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete tato data zahodit?"
#. Ask user to confirm loss of data:
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:189
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
msgid "No primary key value"
msgstr "ÅÃdnà hodnota primÃrnÃho klÃÄe"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:110
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:111
msgid "Create a new record."
msgstr "VytvoÅit novà zÃznam"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:111
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
msgid "Remove this record."
msgstr "Odstranit tento zÃznam."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
msgid "View the first record in the list."
msgstr "Zobrazà prvnà zÃznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "Zobrazà pÅedchozà zÃznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
msgid "View the next record in the list."
msgstr "Zobrazà nÃsledujÃcà zÃznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Zobrazà poslednà zÃznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:415
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Sestava neobsahuje ÅÃdnà pole"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:415
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -1716,20 +1766,20 @@ msgstr ""
"Sestava nebosahuje ÅÃdnà pole, takÅe nenà moÅnà zadat data do novÃho zÃznamu."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:442
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
msgid "No primary key value."
msgstr "ÅÃdnà hodnota primÃrnÃho klÃÄe."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Tento zÃznam nelze odstranit, protoÅe chybà primÃrnà klÃÄ."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:849
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:850
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "PrimÃrnà klÃÄ se automaticky inkrementuje"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:850
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:851
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -1737,19 +1787,11 @@ msgstr ""
"PrimÃrnà klÃÄ je automaticky inkrementovÃn.\n"
" NemÅÅete zadat vaÅi vlastnà hodnotu primÃrnÃho klÃÄe."
-#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
-#. Add Pages:
-#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:84
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:61 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:31
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:375
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Neexistujà ÅÃdnà odpovÃdajÃcà zÃznamy"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:375
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -1757,95 +1799,95 @@ msgstr ""
"Neexistujà zÃznamy s touto hodnotou a proto nenà moÅnà pÅechod na "
"souvisejÃcà zÃznam."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1163
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1142
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:115
msgid "New Group"
msgstr "Novà skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1169
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:733
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1148
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:735
msgid "notebook"
msgstr "poznÃmkovà blok"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1175
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1154
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1157
msgid "Tab One"
msgstr "ZÃloÅka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1191
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1170
msgid "button"
msgstr "tlaÄÃtko"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1192
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:659
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1171
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:661
msgid "New Button"
msgstr "Novà tlaÄÃtko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1198
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:447
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1177
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:456
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1199
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
msgid "New Text"
msgstr "Novà text"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1367
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1346
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu â%1â?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1373
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1352
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:65
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:66
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:214
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. Translators: This is a title, not an action.
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:71
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:72
msgid "List Or Details View"
msgstr "Zobrazenà Seznamu nebo PodrobnostÃ"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:46
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
msgid ""
"This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
msgstr "Relace jiÅ existuje. ProsÃm zvolte jinà nÃzev relace"
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:50
msgid "From Field"
msgstr "Od pole"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
msgid "To Field"
msgstr "Do pole"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
msgid "Allow Editing"
msgstr "Povolit Ãpravy"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
msgid "Automatic Creation"
msgstr "Automatickà vytvÃÅenÃ"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:57
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:142
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:143
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "NÃzev (jednotnà ÄÃslo)"
@@ -1854,7 +1896,7 @@ msgid "Next Value"
msgstr "NÃsledujÃcà hodnota"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:630
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:639
#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybrÃno"
@@ -1892,21 +1934,21 @@ msgid "Please enter a password for this user."
msgstr "ProsÃm zadejte heslo pro tohoto uÅivatele."
#. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:333
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "Toto pole jiÅ existuje. ProsÃm vyberte pro pole jinà nÃzev"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:262
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
msgid "Recalculation Required"
msgstr "VyÅadovÃno pÅepoÄÃtÃnÃ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:264
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -1916,15 +1958,15 @@ msgstr ""
"hodnoty ve vÅech zÃznamech. JestliÅe tabulka obsahuje mnoho zÃznamÅ, mÅÅe "
"akce trvat dlouho."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:268
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
msgid "Recalculate"
msgstr "PÅepoÄÃtat"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:277
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
msgid "Invalid database structure"
msgstr "Neplatnà strutkura databÃze"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:279
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -1933,11 +1975,11 @@ msgstr ""
"Toto databÃzovà pole bylo vytvoÅeno nebo upraveno mimo Glom. Mà typ dat, "
"kterà Glom nepodporuje. VÃÅ sprÃvce systÃmu to moÅnà bude moci opravit."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
msgid "Primary key required"
msgstr "OÄekÃvÃn primÃrnà klÃÄ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -1945,22 +1987,22 @@ msgstr ""
"NemÅÅete odebrat primÃrnà klÃÄ, protoÅe tabulka jej musà obsahovat. MÃsto "
"toho mÅÅete jako primÃrnà klÃÄ pouÅÃt jinà pole."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:299
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
msgid "Field contains empty values."
msgstr "Pole obsahuje prÃzdnà hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:299
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
msgstr ""
"Pole nemÅÅe bÃt pouÅito jako primÃrnà klÃÄ, protoÅe obsahuje pÅÃzdnà hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:308
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "Pole obsahuje nejedineÄnà hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:308
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -1969,11 +2011,11 @@ msgstr ""
"hodnoty."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
msgid "Change primary key"
msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -1981,12 +2023,12 @@ msgstr ""
"Opravdu si pÅejete nastavit tuto pole jako primÃrnà klÃÄ mÃsto souÄasnÃho "
"primÃrnÃho klÃÄe?"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:319
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
msgid "Change Primary Key"
msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:331
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "NÃzev pole jiÅ existuje"
@@ -2003,8 +2045,12 @@ msgid "Calculation result"
msgstr "VÃsledek vÃpoÄtu"
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
-msgid "The result of the calculation is:\n"
-msgstr "VÃsledek vÃpoÄtu je:\n"
+msgid ""
+"The result of the calculation is:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"VÃsledek vÃpoÄtu je:\n"
+"%1"
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
@@ -2012,9 +2058,13 @@ msgid "Calculation failed"
msgstr "VÃpoÄet selhal"
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
-msgid "The calculation failed with this error:\n"
-msgstr "VÃpoÄet selhal s touto chybou:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The calculation failed with this error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"VÃpoÄet selhal s touto chybou:\n"
+"%s"
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
msgid "Default Value"
@@ -2031,61 +2081,64 @@ msgid "(None)"
msgstr "(Nic)"
#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:267
+msgid " Via: %1::%2"
+msgstr " PomocÃ: %1::%2"
+
#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:271
-msgid " Via: "
-msgstr " PomocÃ: "
+msgid " Via: %1"
+msgstr " PomocÃ: %1"
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:239
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:282
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:293
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "None: ÅÃdnà viditelnà tabulky specifikovanà poli."
#. Columns-count column:
#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:126
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:128
msgid "Group Columns"
msgstr "Skupina sloupcÅ"
#. Column-Width column: (only for list views)
#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:139
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:141
msgid "Display Width"
msgstr "ÅÃÅka zobrazenÃ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:684
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:686
msgid "Text Title"
msgstr "Text nadpisu"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:709
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:711
msgid "Image Title"
msgstr "Nadpis obrÃzku"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:864
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:866
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:956
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:958
#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "ZÃloÅky poznÃmkovÃho bloku"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:956
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:958
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "PÅidà do po poznÃmkovÃho bloku dceÅinnà skupiny pro pÅidÃnà karet."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1119
-msgid "Related Calendar: "
-msgstr "SouvisejÃcà kalendÃÅ: "
-
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1121
-msgid "Related List: "
-msgstr "SouvisejÃcà seznam: "
+msgid "Related Calendar: %1"
+msgstr "SouvisejÃcà kalendÃÅ: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1123
+msgid "Related List: %1"
+msgstr "SouvisejÃcà seznam: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1138
-msgid "Field: "
-msgstr "Pole: "
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1140
+msgid "Field: %1"
+msgstr "Pole: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1197
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1199
msgid "(Notebook)"
msgstr "(PoznÃmkovà blok)"
@@ -2094,11 +2147,11 @@ msgstr "(PoznÃmkovà blok)"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:390
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:405
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "Neplatnà relace"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:391
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:406
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2106,11 +2159,11 @@ msgstr ""
"VzÃjemnou relaci nelze pouÅÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ, protoÅe "
"relace nemà urÄenà pole v odkazovanà tabulce."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:397
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:412
msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
msgstr "Relace pouÅÃvajÃcà pÅÃsluÅnà primÃrnà klÃÄ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:398
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:413
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2121,11 +2174,11 @@ msgstr ""
"relace pouÅÃvà primÃrnà klÃÄ v odkazovanà tabulce, kterà musà obsahovat "
"jedineÄnà hodnoty. To by mÄlo zabrÃnà vzniku vÃcenÃsobnÃmu odkazu."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:404
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:419
msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
msgstr "Relace pouÅÃvajÃcà pÅÃsluÅnà jednoznaÄnà pole"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:405
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:420
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2168,7 +2221,15 @@ msgstr "Barva popÅedÃ"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadÃ"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
+msgid ""
+"The calculation failed with this error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"VÃpoÄet selhal s touto chybou:\n"
+"%1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:33
#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
@@ -2193,189 +2254,189 @@ msgid "Part"
msgstr "ÄÃst"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
msgstr "Tato poloÅka jiÅ existuje. ProsÃm zadejte jinà nÃzev poloÅky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:220
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
msgstr "Opravdu chcete pÅejmenovat tuto sestavu?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>PÅejmenovat rozvrÅenà tisku</b>"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:378
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:403
msgid "Rename"
msgstr "PÅejmenovat"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:31
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:50
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:30
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:32
msgid "Items"
msgstr "PoloÅky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:32
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:31
msgid "Lines"
msgstr "Åady"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:33
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:32
msgid "Records"
msgstr "ZÃznamy"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
msgid "Database Field"
msgstr "DatabÃzovà pole"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
msgid "Drag this to the layout to add a new database field."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà databÃzovà pole."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
msgid "Drag this to the layout to add a new static text box."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà textovà rÃmeÄek."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
msgid "Drag this to the layout to add a new static image."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà statickà obrÃzek."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:41
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Vodorovnà ÄÃra"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:41
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
msgid "Drag this to the layout to add a new horizontal line."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novou vodorovnou ÄÃru."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
msgid "Vertical Line"
msgstr "Svislà ÄÃra"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
msgid "Drag this to the layout to add a new vertical line."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novou svislou ÄÃru."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:45
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:59
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
msgid "Related Records"
msgstr "SouvisejÃcà zÃznamy"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:45
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà portÃl souvisejÃcÃch zÃznamÅ."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:219
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:228
msgid "Unselect All"
msgstr "ZruÅit vÃbÄr vÅeho"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:222
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:231
msgid "_Insert"
msgstr "V_loÅit"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:223
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:232
msgid "Insert _Field"
msgstr "VloÅit _pole"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:234
msgid "Insert _Text"
msgstr "VloÅit _text"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:227
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:236
msgid "Insert _Image"
msgstr "VloÅit _obrÃzek"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:238
msgid "Insert _Related Records"
msgstr "VloÅit souvisejÃcà _zÃznamy"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:231
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:240
msgid "Insert _Horizontal Line"
msgstr "VloÅit _vodorovnou ÄÃru"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:242
msgid "Insert _Vertical Line"
msgstr "VloÅit _svislou ÄÃru"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:235
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:244
msgid "_Create Standard Layout"
msgstr "_VytvoÅit standardnà rozvrÅenÃ"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:246
msgid "_Add Page"
msgstr "PÅid_at strÃnku"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:248
msgid "_Delete Page"
msgstr "O_dstranit strÃnku"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:243
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:252
msgid "_Align"
msgstr "Z_arovnat"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:254
msgid "Align _Top"
msgstr "Zarovnat na_horu"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:258
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Zarovnat _dolÅ"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:253
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:262
msgid "Align _Left"
msgstr "Zarovnat v_levo"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:257
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:266
msgid "Align _Right"
msgstr "Zarovnat vp_ravo"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:262
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:271
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:263
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:272
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazit mÅÃÅku"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:265
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:274
msgid "Show Rules"
msgstr "Zobrazit pravÃtka"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:267
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:276
msgid "Show Outlines"
msgstr "Zobrazit osnovu"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:271
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:280
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "ZvÄtÅit na ÅÃÅ_ku strÃnky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:275
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:284
msgid "Zoom 200%"
msgstr "ZvÄtÅenà 200%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:283
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:292
msgid "Zoom 50%"
msgstr "ZvÄtÅenà 50%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:287
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:296
msgid "Zoom 25%"
msgstr "ZvÄtÅenà 25%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:745
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:754
msgid "Insert"
msgstr "VloÅit"
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:912
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:921
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "VytvoÅenà standardnÃho rozvrÅenÃ"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:913
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:922
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2385,24 +2446,24 @@ msgstr ""
"rozvrÅenà a po tà zkusà vytvoÅit rozvrÅenà s podobnÃm rozloÅenÃm jako v "
"detailnÃm zobrazenÃ."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:916
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:925
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:80
msgid "Create"
msgstr "VytvoÅit"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:956
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:965
msgid "Remove page"
msgstr "OdstranÄnà strÃnky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:957
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:966
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit poslednà strÃnku a poloÅky, kterà se na nà nachÃzÃ?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:960
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:969
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstranit strÃnku"
@@ -2422,11 +2483,11 @@ msgstr "Upravit _pole"
msgid "Edit _Relationships"
msgstr "Up_ravit relace"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:129
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
msgid "Remove library script"
msgstr "Odstranit skript z knihovny"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
msgid ""
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento skript? Tato data nemohou bÃt vrÃceny zpÄt"
@@ -2441,7 +2502,7 @@ msgstr "Upravit"
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:83
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
@@ -2482,25 +2543,25 @@ msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "Skupina vÃvojÃÅÅ musà obsahovat alespoÅ jednoho uÅivatele."
#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:134
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
msgstr "Tato tabulka jiÅ existuje. ProsÃm zadejte jinà nÃzev tabulky"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
msgid "Hidden"
msgstr "SkrytÃ"
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:140
msgid "Default"
msgstr "VÃchozÃ"
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:235
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
msgid "Table Already Exists"
msgstr "Tabulka jiÅ existuje"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:237
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2511,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"tabulku pouÅÃt?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -2520,32 +2581,32 @@ msgstr ""
"ÅÃdnà informace."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
-"Table name: "
+"Table name: %1"
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tuto tabulku?\n"
-"NÃzev tabulky: "
+"NÃzev tabulky: %1"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:305
msgid "Delete Table"
msgstr "Odstranit tabulku"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:375
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Opravdu chcete pÅejmenovat tuto tabulku?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:376
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>PÅejmenovat tabulku</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:418
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
msgid "Unknown Table"
msgstr "NeznÃmà tabulka"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:419
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:444
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -2553,88 +2614,88 @@ msgstr ""
"NemÅÅete otevÅÃt tuto tabulku, protoÅe o tÃto tabulce v dokumentu nejsou "
"ÅÃdnà informace."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:267
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:269
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
msgid "Choose Field"
msgstr "Zvolte pole"
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:276
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:277
msgid "_Formatting"
msgstr "_FormÃtovÃnÃ"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:69
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:72
msgid "Original"
msgstr "OriginÃl"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:77
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:80
msgid "Item"
msgstr "PoloÅka"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:85
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:88
msgid "Translation"
msgstr "PÅeklad"
#. Show only debug output
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:430
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:433
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Gettext-varovÃnÃ: "
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:446
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:449
msgid "Gettext-Error: "
msgstr "Gettext-chyba: "
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:503
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:582
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:506
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:585
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "Zvolte nÃzev souboru .po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:509
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:587
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:512
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:590
msgid "Po files"
msgstr "Soubory Po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:514
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:517
#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:594
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:8
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:156
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:157
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "Tato poloÅka jiÅ existuje. ProsÃm zkuste znovu."
#. Something more specific and helpful.
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:160
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:161
msgid "Duplicate"
msgstr "DuplicitnÃ"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:418
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:431
msgid "Example"
msgstr "PÅÃklad"
#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:206
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:207
msgid "..."
msgstr "â"
#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:207
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:208
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Vyberte datum v zobrazenÃm kalendÃÅi."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:217
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:218
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr "OtevÅÃt zÃznam nalezenà podle ID v jinà tabulce."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:227
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:228
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
"ID for this field."
@@ -2642,26 +2703,26 @@ msgstr ""
"Zadejte vyhledÃvacà kritÃria pro vÃbÄr zÃznamÅ v jinà tabulce, coÅ umoÅnà "
"vÃbÄr ID pro toto pole."
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:74
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
msgid "Table Content"
msgstr "Obsah tabulky"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:545
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:557
msgid "ExampleEg"
msgstr "pÅÃklad"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2014
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2041
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2230
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2257
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "DalÅà souvisejÃcà zÃznamy nejsou moÅnÃ"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2231
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2258
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2670,30 +2731,30 @@ msgstr ""
"souvisejÃcà zÃznam, protoÅe relace pouÅÃvà jedineÄnà klÃÄ."
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:91
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:773
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:770
#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:103
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:105
msgid "Not enough memory available to load the image"
msgstr "Nedostatek dostupnà pamÄti pro naÄtenà obrÃzku"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:153
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:157
msgid "Error loading %1"
msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà %1"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:154
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:158
msgid "Error loading image"
msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà obrÃzku"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:134
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:135
msgid "Error Saving"
msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnÃ"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:135
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:136
msgid "Error saving image"
msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà obrÃzku"
@@ -2768,43 +2829,43 @@ msgstr ""
"VytvoÅit databÃzi na vzdÃlenÃm databÃzovÃm serveru, kterà urÄÃte v dalÅÃm "
"kroku."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:658
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:655
msgid "Images"
msgstr "ObrÃzky"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:679
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:676
msgid "Save Image"
msgstr "UloÅenà obrÃzku"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:766
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:763
msgid "Choose Image"
msgstr "Zvolte obrÃzek"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:928
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:925
msgid "Open With"
msgstr "OtevÅÃt pomocÃ"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:930
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:927
msgid "Choose File"
msgstr "Zvolte soubor"
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:51
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:33
msgid "Containers"
msgstr "Kontejnery"
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
msgid "Drag this to the layout to add a new group."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novou skupinu."
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:55
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
msgid "Drag this to the layout to add a new notebook."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà poznÃmkovà blok."
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:59
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
msgid "Drag this to the layout to add a new Related Record."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà souvisejÃcà zÃznam."
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
msgid "Drag this to the layout to add a new button."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà tlaÄÃtko."
@@ -2841,7 +2902,7 @@ msgstr "PÅidat tlaÄÃtko"
msgid "Add Text"
msgstr "PÅidat text"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:36
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -2853,14 +2914,6 @@ msgstr "Smazat celà poznÃmkovà blok â%1â?"
msgid "Delete whole notebook?"
msgstr "Smazat celà poznÃmkovà blok?"
-#: ../glom/xsl_utils.cc:121
-msgid "Report Finished"
-msgstr "Sestava dokonÄena"
-
-#: ../glom/xsl_utils.cc:121
-msgid "The report will now be opened in your web browser."
-msgstr "Report bude nynà otevÅen ve vaÅem prohlÃÅeÄi WWW."
-
#: ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:2
msgid "_Show hidden tables"
msgstr "Zobrazovat _skrytà tabulky"
@@ -3613,14 +3666,18 @@ msgid "Line Color:\n"
msgstr "Barva ÄÃry:\n"
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr "MaximÃlnà poÄet ÅÃdkÅ:"
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
-msgid "Number of rows to show:"
-msgstr "PoÄet zobrazenÃch ÅÃdkÅ:"
+msgid "Minimum number of rows:"
+msgstr "MinimÃlnà poÄet ÅÃdkÅ:"
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -3629,15 +3686,23 @@ msgstr ""
"Odebere pole z tÃto sestavy. OdebrÃnÃm pole ze sestavy jej neodstranÃte ze "
"samotnà tabulky nebude odebrÃna. Jen nebude v sestavÄ vidÄt."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
msgid "Row Line Width:"
msgstr "TlouÅÅka ÄÃry mezi ÅÃdky:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+msgid "Show at least this many rows."
+msgstr "Zobrazit nejmÃnÄ tento poÄet ÅÃdkÅ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
msgid "Show child relationships"
msgstr "Zobrazit zdÄdÄnà relace"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
+msgid "Show no more than this many rows."
+msgstr "Nezobrazovat vÄtÅÃ neÅ tento poÄet ÅÃdkÅ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
msgid "table name"
msgstr "nÃzev tabulky"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]