[cheese] Updated Swedish translation



commit 928e430d8df86a5ab77a9be26e3c1c9abc69584c
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Nov 5 14:49:12 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  392 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 284 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fa72cab..e30d2bf 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-05 14:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 14:49+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -18,35 +18,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/cheese-about.ui.h:1
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-main.vala:57
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Webbplats fÃr Cheese"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Ta bilder och videor frÃn din webbkamera med roliga grafiska effekter"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:4
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
-msgstr ""
-"Detta program Ãr fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du sà vill) nÃgon senare version.\n"
-"\n"
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anvÃndbart, men UTAN NÃGON SOM HELST GARANTI, Ãven utan underfÃrstÃdd garanti om SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR NÃGOT SPECIELLT ÃNDAMÃL. Se GNU General Public License fÃr ytterligare information.\n"
-"\n"
-"Du bÃr ha fÃtt en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/\n";
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -84,7 +64,7 @@ msgstr "Ta _flera foton"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:8
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
 msgid "Take a photo"
 msgstr "Ta ett foto"
 
@@ -238,50 +218,207 @@ msgstr "Webbkamera"
 msgid "_Countdown"
 msgstr "Ne_drÃkning"
 
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-main.vala:65
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "WebbkamerabÃset Cheese"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108
-#: ../src/cheese-window.vala:672
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "Justerar ljusstyrkan fÃr bilden som kommer frÃn kameran"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "Justerar kontrastnivÃn fÃr bilden som kommer frÃn kameran"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "Justerar nyansnivÃn fÃr bilden som kommer frÃn kameran"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "Justerar mÃttnadsnivÃn fÃr bilden som kommer frÃn kameran"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "StrÃngindikator fÃr kameraenhet"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Countdown length"
+msgstr "LÃngd pà nedrÃkning"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
+msgstr "Definierar sÃkvÃgen dÃr fotona lagras. Om tom sà kommer \"XDG_PHOTO/Webcam\" att anvÃndas."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
+msgstr "Definierar sÃkvÃgen dÃr videoklippen lagras. Om tom sà kommer \"XDG_VIDEO/Webcam\" att anvÃndas."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgstr "Avfyra blixt innan bilden tas"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr "Om instÃlld till true sà kommer Cheese att starta upp i helskÃrmslÃge."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr "Om instÃlld till true sà kommer Cheese att starta upp i bredlÃge med bildsamlingspanelen placerad pà hÃgra sidan. AnvÃndbart fÃr mindre skÃrmar."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Last selected effect"
+msgstr "Senast valda effekt"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr "Namn pà den installerade effekten som senaste valdes"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "Antal foton i bildsekvenslÃge"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Photo Path"
+msgstr "FotosÃkvÃg"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Photo height"
+msgstr "Fotots hÃjd"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Photo width"
+msgstr "Fotots bredd"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Bildens ljusstyrka"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Bildkontrast"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Bildens fÃrgnyans"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "Bildens fÃrgmÃttnad"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "StÃll in till sant fÃr att avfyra blixten nÃr ett foto tas"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr "StÃll in till sant fÃr att visa en nedrÃkning innan ett foto tas"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "TidslÃngd fÃr nedrÃkningen innan ett foto tas, i sekunder"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "HÃjd fÃr videon som fÃngats med kameran, i bildpunkter"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "HÃjd fÃr videon som fÃngats med kameran, i bildpunkter"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr "LÃngden i tid, i millisekunder, att vÃnta mellan varje fototagning i en fotosekvens. Om fÃrdrÃjningen Ãr mindre Ãn nedrÃkningstiden sà kommer nedrÃkningstiden att anvÃndas istÃllet."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Antalet foton att ta i en enda bildsekvenstagning."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
+msgstr "SÃkvÃgen till enhetsnoden som pekar till kameran, t.ex. /dev/video0"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Bredd fÃr bilden som fÃngats med kameran, i bildpunkter"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Bredd fÃr videon som fÃngats med kameran, i bildpunkter"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr "Tid mellan foton i bildsekvenslÃge"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "AnvÃnd en nedrÃknare"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Video Path"
+msgstr "VideosÃkvÃg"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Video height"
+msgstr "Videons hÃjd"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Video width"
+msgstr "Videons bredd"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "Huruvida starta i helskÃrmslÃge"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Huruvida starta i bredlÃge"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:118
+#: ../src/cheese-window.vala:799
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Slutarljud"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:240
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Ta ett foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:253
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_FÃrkasta foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:334
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "EnhetsfÃrmÃgorna stÃds inte"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:363
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr "Misslyckades med att initiera enheten %s fÃr funktionsavsÃkning"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:546
 msgid "Unknown device"
 msgstr "OkÃnd enhet"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:569
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Avbrytningsbar initiering stÃds inte"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1381
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Ingen enhet hittades"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1431
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Ett eller flera nÃdvÃndiga GStreamer-element saknas: "
 
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
 msgid "No Effect"
 msgstr "Ingen effekt"
 
@@ -305,50 +442,86 @@ msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Starta i helskÃrmslÃge"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:108
+#: ../src/cheese-main.vala:124
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Ta foton och videor frÃn din webbkamera"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:119
+#: ../src/cheese-main.vala:136
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "KÃr \"%s --help\" fÃr en komplett lista Ãver tillgÃngliga kommandoradsflaggor.\n"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:134
+#: ../src/cheese-main.vala:151
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 msgstr "En annan instans av Cheese Ãr fÃr nÃrvarande igÃng\n"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:763
+#: ../src/cheese-window.vala:910
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "S_toppa inspelning"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:787
+#: ../src/cheese-window.vala:939
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "Sluta _ta bilder"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:1123
 msgid "No effects found"
 msgstr "Inga effekter hittades"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program Ãr fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
+#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av "
+#~ "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du sà vill) nÃgon "
+#~ "senare version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anvÃndbart, men "
+#~ "UTAN NÃGON SOM HELST GARANTI, Ãven utan underfÃrstÃdd garanti om "
+#~ "SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR NÃGOT SPECIELLT ÃNDAMÃL. Se GNU General "
+#~ "Public License fÃr ytterligare information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du bÃr ha fÃtt en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
+#~ "detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/\n";
+
 #~ msgid "Fullscreen"
 #~ msgstr "HelskÃrm"
+
 #~ msgid "_Delete"
 #~ msgstr "_Ta bort"
+
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "_Ãppna"
+
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_InstÃllningar"
+
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "A_vsluta"
+
 #~ msgid "%d "
 #~ msgstr "%d "
+
 #~ msgid "Next effect"
 #~ msgstr "NÃsta effekt"
+
 #~ msgid "Resolution"
 #~ msgstr "UpplÃsning"
+
 #~ msgid "Enable wide mode"
 #~ msgstr "Aktivera bredlÃge"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
 #~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
@@ -358,35 +531,7 @@ msgstr "Inga effekter hittades"
 #~ "\"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", "
 #~ "\"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" och "
 #~ "\"warp\""
-#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Justerar ljusstyrkan fÃr bilden som kommer frÃn webbkameran"
-#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Justerar kontrastnivÃn fÃr bilden som kommer frÃn webbkameran"
-#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Justerar nyansnivÃn fÃr bilden som kommer frÃn webbkameran"
-#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Justerar mÃttnadsnivÃn fÃr bilden som kommer frÃn webbkameran"
-#~ msgid "Camera device string indicator"
-#~ msgstr "StrÃngindikator fÃr kameraenhet"
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definierar sÃkvÃgen dÃr fotona lagras, om tom sà anvÃnds \"XDG_PHOTO/"
-#~ "Webcam\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definierar sÃkvÃgen dÃr videoklippen lagras, om tom sà anvÃnds "
-#~ "\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om instÃlld till true sà kommer Cheese att starta upp i bredlÃge med "
-#~ "bildsamlingspanelen placerad pà hÃgra sidan. AnvÃndbart fÃr mindre "
-#~ "skÃrmar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
 #~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -395,82 +540,67 @@ msgstr "Inga effekter hittades"
 #~ "Om instÃlld till sant kommer Cheese att ha en funktion som lÃter dig ta "
 #~ "bort en fil omedelbart, istÃllet fÃr att flytta den till papperskorgen. "
 #~ "Denna funktion kan vara farlig sà anvÃnd den med fÃrsiktighet."
-#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-#~ msgstr "Millisekunder mellan foton i bildsekvenslÃge."
-#~ msgid "Number of photos in burst mode."
-#~ msgstr "Antal foton i bildsekvenslÃge."
-#~ msgid "Photo Path"
-#~ msgstr "FotosÃkvÃg"
-#~ msgid "Picture brightness"
-#~ msgstr "Bildens ljusstyrka"
-#~ msgid "Picture contrast"
-#~ msgstr "Bildkontrast"
-#~ msgid "Picture hue"
-#~ msgstr "Bildens fÃrgnyans"
-#~ msgid "Picture saturation"
-#~ msgstr "Bildens fÃrgmÃttnad"
-#~ msgid "Selected Effects"
-#~ msgstr "Valda effekter"
-#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-#~ msgstr "StÃll in till sant fÃr att visa nedrÃkning nÃr ett foto tas"
-#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-#~ msgstr "Enheten som pekar till kameran (t.ex. /dev/video0)"
-#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "HÃjdupplÃsningen fÃr bilden som fÃngas med kameran"
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
-#~ "in a burst sequence of photos."
-#~ msgstr ""
-#~ "LÃngden i tid, i millisekunder, att vÃnta mellan varje fototagning i en "
-#~ "fotosekvens."
-#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
-#~ msgstr "Antalet foton att ta i en enda bildsekvenstagning."
-#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "BreddupplÃsningen fÃr bilden som fÃngas med kameran"
-#~ msgid "Use a countdown"
-#~ msgstr "AnvÃnd en nedrÃknare"
-#~ msgid "Video Path"
-#~ msgstr "VideosÃkvÃg"
+
 #~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
 #~ msgstr "Huruvida omedelbar borttagning ska aktiveras"
+
 #~ msgid "Be verbose"
 #~ msgstr "Var informativ"
+
 #~ msgid "Dice"
 #~ msgstr "TÃrning"
+
 #~ msgid "Edge"
 #~ msgstr "Kantig"
+
 #~ msgid "Hulk"
 #~ msgstr "Hulken"
+
 #~ msgid "Mauve"
 #~ msgstr "Mauve"
+
 #~ msgid "Noir/Blanc"
 #~ msgstr "Svartvitt"
+
 #~ msgid "Optical Illusion"
 #~ msgstr "Optisk illusion"
+
 #~ msgid "Radioactive"
 #~ msgstr "Radioaktiv"
+
 #~ msgid "Shagadelic"
 #~ msgstr "Psykedelisk"
+
 #~ msgid "Kung-Fu"
 #~ msgstr "Kung-Fu"
+
 #~ msgid "Vertigo"
 #~ msgstr "Vertigo"
+
 #~ msgid "Warp"
 #~ msgstr "Vrid"
+
 #~ msgid "Switch to Burst Mode"
 #~ msgstr "VÃxla till multipelt lÃge"
+
 #~ msgid "Switch to Photo Mode"
 #~ msgstr "VÃxla till fotolÃge"
+
 #~ msgid "Switch to Video Mode"
 #~ msgstr "VÃxla till videolÃge"
+
 #~ msgid "Switch to the Effects Selector"
 #~ msgstr "VÃxla till effektvÃljaren"
+
 #~ msgid "_Skip"
 #~ msgstr "_Hoppa Ãver"
+
 #~ msgid "S_kip All"
 #~ msgstr "Ho_ppa Ãver alla"
+
 #~ msgid "Delete _All"
 #~ msgstr "Ta bort _alla"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to launch program to show:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -479,38 +609,53 @@ msgstr "Inga effekter hittades"
 #~ "Misslyckades med att starta program fÃr att visa:\n"
 #~ "%s\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Save File"
 #~ msgstr "Spara fil"
+
 #~ msgid "Could not save %s"
 #~ msgstr "Kunde inte spara %s"
+
 #~ msgid "Error while deleting"
 #~ msgstr "Fel vid borttagning"
+
 #~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 #~ msgstr "Filen \"%s\" kan inte tas bort. Detaljer: %s"
+
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort %'d markerat objekt?"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort %'d markerade objekt?"
+
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 #~ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort \"%s\"?"
+
 #~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 #~ msgstr "Om du tar bort ett objekt kommer det att fÃrsvinna fÃr alltid."
+
 #~ msgid "Unknown Error"
 #~ msgstr "OkÃnt fel"
+
 #~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte flytta filen till papperskorgen. Vill du ta bort den omedelbart?"
+
 #~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 #~ msgstr "Filen \"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Detaljer: %s"
+
 #~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 #~ msgstr "Verkligen flytta alla foton och videor till papperskorgen?"
+
 #~ msgid "_Move to Trash"
 #~ msgstr "Flytta till _papperskorgen"
+
 #~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
 #~ msgstr "Kunde inte Ãppna hjÃlpfilen fÃr Cheese"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -524,6 +669,7 @@ msgstr "Inga effekter hittades"
 #~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av "
 #~ "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du sà vill) nÃgon "
 #~ "senare version.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
@@ -534,76 +680,105 @@ msgstr "Inga effekter hittades"
 #~ "UTAN NÃGON SOM HELST GARANTI, Ãven utan underfÃrstÃdd garanti om "
 #~ "SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR NÃGOT SPECIELLT ÃNDAMÃL. Se GNU General "
 #~ "Public License fÃr ytterligare information.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 #~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du bÃr ha fÃtt en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
 #~ "detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
 #~ msgid "Vertical Flip"
 #~ msgstr "VÃnd vertikalt"
+
 #~ msgid "Horizontal Flip"
 #~ msgstr "VÃnd horisontellt"
+
 #~ msgid "No camera found!"
 #~ msgstr "Ingen kamera hittades!"
+
 #~ msgid "Please refer to the help for further information."
 #~ msgstr "Referera till hjÃlpen fÃr ytterligare information."
+
 #~ msgid "Help on this Application"
 #~ msgstr "HjÃlp fÃr detta program"
+
 #~ msgid "_Start Recording"
 #~ msgstr "_Starta inspelning"
+
 #~ msgid ""
 #~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 #~ msgstr ""
 #~ "- Ta bilder och videor frÃn din webbkamera med roliga grafiska effekter"
+
 #~ msgid "Camera setup failed"
 #~ msgstr "Kamerakonfigurationen misslyckades"
+
 #~ msgid "_Start recording"
 #~ msgstr "_Starta inspelning"
+
 #~ msgid "Check your GStreamer installation"
 #~ msgstr "Kontrollera din GStreamer-installation"
+
 #~ msgid "Could not set the Account Photo"
 #~ msgstr "Kunde inte stÃlla in kontofotot"
+
 #~ msgid "Media files"
 #~ msgstr "Mediafiler"
+
 #~ msgid "_Set As Account Photo"
 #~ msgstr "StÃll in som konto_foto"
+
 #~ msgid "Send by _Mail"
 #~ msgstr "Skicka via e_-post"
+
 #~ msgid "Send _To"
 #~ msgstr "Skicka _till"
+
 #~ msgid "Export to F-_Spot"
 #~ msgstr "Exportera till F-_Spot"
+
 #~ msgid "Export to _Flickr"
 #~ msgstr "Exportera till _Flickr"
+
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "HjÃlp"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to open browser to show:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Misslyckades med att Ãppna webblÃsare fÃr att visa:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Misslyckades med att Ãppna e-postklient fÃr att skicka meddelande till:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "<b>Resolution</b>"
 #~ msgstr "<b>UpplÃsning</b>"
+
 #~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
 #~ msgstr "Y-upplÃsningen fÃr bilden som fÃngas med kameran"
+
 #~ msgid "Cannot move file to trash"
 #~ msgstr "Kan inte flytta filen till papperskorgen"
+
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "Tillb_aka"
+
 #~ msgid "Failed to show url %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att visa url:en %s"
+
 #~ msgid "Could not find the Trash"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta papperskorgen"
+
 #~ msgid "Place to store media"
 #~ msgstr "Plats att lagra media"
+
 #~ msgid "The place, where Cheese should store it's pictures and videos"
 #~ msgstr "Platsen dÃr Cheese ska lagra dina bilder och videor"
 
@@ -614,8 +789,9 @@ msgstr "Inga effekter hittades"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cheese Camera"
 #~ msgstr "Cheese"
+
 #~ msgid "Unable to find a webcam, SORRY!"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta en webbkamera, LEDSEN!"
+
 #~ msgid "Cheese!"
 #~ msgstr "Cheese!"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]