[aisleriot] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 2 Nov 2011 13:14:46 +0000 (UTC)
commit b3ad0aa510f6459a0598e1afdc75a000e978f8ec
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Nov 2 14:14:41 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 562 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f038aed..271e30b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-15 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-17 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-02 04:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-02 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:408
-#: ../src/window.c:412
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:166 ../src/window.c:409
+#: ../src/window.c:413
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Solitario FreeCell"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2303
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2312
msgid "Select Game"
msgstr "Elegir un juego"
@@ -126,71 +126,71 @@ msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1359
+#: ../src/game.c:1374
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "fundaciÃn"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1363
+#: ../src/game.c:1378
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "reserva"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1367
+#: ../src/game.c:1382
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "montÃn"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1371
+#: ../src/game.c:1386
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "tablero"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1375
+#: ../src/game.c:1390
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "basura"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1407
+#: ../src/game.c:1422
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s en la fundaciÃn"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1411
+#: ../src/game.c:1426
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s en la reserva"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1415
+#: ../src/game.c:1430
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s en el montÃn"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1419
+#: ../src/game.c:1434
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s en el tablero"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1423
+#: ../src/game.c:1438
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s en la basura"
-#: ../src/game.c:2068
+#: ../src/game.c:2118
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Este juego todavÃa no tiene soporte para sugerencias."
@@ -198,17 +198,12 @@ msgstr "Este juego todavÃa no tiene soporte para sugerencias."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2103 ../src/game.c:2129
+#: ../src/game.c:2153 ../src/game.c:2179
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Mover %s en %s."
-#: ../src/game.c:2150
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Està buscando un %s."
-
-#: ../src/game.c:2154
+#: ../src/game.c:2199
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Este juego no puede hacer sugerencias."
@@ -444,7 +439,6 @@ msgstr "Elevador"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:182
-#| msgid "Elevator"
msgid "Eliminator"
msgstr "Eliminador"
@@ -841,7 +835,6 @@ msgstr "Sir Tommy"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:490
-#| msgid "Sol_ve"
msgid "Sol"
msgstr "Sol"
@@ -1048,23 +1041,15 @@ msgstr "Solitario de GNOME"
msgid "About Solitaire"
msgstr "Acerca del solitario"
-#: ../src/sol.c:118
+#: ../src/sol.c:111
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Seleccione el tipo de juego que desea jugar"
-#: ../src/sol.c:118
+#: ../src/sol.c:111
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../src/sol.c:120
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Seleccione el nÃmero del juego"
-
-#: ../src/sol.c:120
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NÃMERO"
-
-#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:413 ../src/window.c:1881
+#: ../src/sol.c:166 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1890
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1165,19 +1150,19 @@ msgstr "Juego principal:"
msgid "Card games:"
msgstr "Juegos de cartas:"
-#: ../src/window.c:387
+#: ../src/window.c:388
msgid "Card themes:"
msgstr "Temas de cartas:"
-#: ../src/window.c:415
+#: ../src/window.c:416
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Acerca del solitario FreeCell"
-#: ../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:417
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Acerca de AisleRiot"
-#: ../src/window.c:420
+#: ../src/window.c:421
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
@@ -1185,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"AisleRiot proporciona un motor de juegos de cartas basado en reglas que "
"permite jugar a muchos juegos diferentes."
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:430
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2011\n"
@@ -1194,16 +1179,16 @@ msgstr ""
"GermÃn Poo CaamaÃo <gpoo ubiobio cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:434
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sitio web de los juegos de GNOME"
-#: ../src/window.c:1289
+#: ../src/window.c:1298
#, c-format
msgid "Play â%sâ"
msgstr "Jugar a Â%sÂ"
-#: ../src/window.c:1450
+#: ../src/window.c:1459
#, c-format
msgid "Display cards with â%sâ card theme"
msgstr "Mostrar las cartas con el tema Â%sÂ"
@@ -1212,181 +1197,181 @@ msgstr "Mostrar las cartas con el tema Â%sÂ"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../src/window.c:1517
+#: ../src/window.c:1526
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../src/window.c:1755
+#: ../src/window.c:1764
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Ha ocurrido una excepciÃn de esquema"
-#: ../src/window.c:1758
+#: ../src/window.c:1767
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Por favor, informe de este error a los desarrolladores."
-#: ../src/window.c:1764
+#: ../src/window.c:1773
msgid "_Don't report"
msgstr "_No informar"
-#: ../src/window.c:1765
+#: ../src/window.c:1774
msgid "_Report"
msgstr "_Informar"
-#: ../src/window.c:1879
+#: ../src/window.c:1888
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Solitario FreeCell"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1999
+#: ../src/window.c:2008
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
-#: ../src/window.c:2000
+#: ../src/window.c:2009
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:2001
+#: ../src/window.c:2010
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../src/window.c:2003
+#: ../src/window.c:2012
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:2017
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-#: ../src/window.c:2011
+#: ../src/window.c:2020
msgid "Restart the game"
msgstr "Reiniciar el juego"
-#: ../src/window.c:2013
+#: ../src/window.c:2022
msgid "_Select Gameâ"
msgstr "_Seleccionar un juegoâ"
-#: ../src/window.c:2015
+#: ../src/window.c:2024
msgid "Play a different game"
msgstr "Iniciar un juego distinto"
-#: ../src/window.c:2017
+#: ../src/window.c:2026
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Recientemente jugados"
-#: ../src/window.c:2018
+#: ../src/window.c:2027
msgid "S_tatistics"
msgstr "Es_tadÃsticas"
-#: ../src/window.c:2019
+#: ../src/window.c:2028
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostrar estadÃsticas de juego"
-#: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:2031
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../src/window.c:2025
+#: ../src/window.c:2034
msgid "Undo the last move"
msgstr "Anular el Ãltimo movimiento"
-#: ../src/window.c:2028
+#: ../src/window.c:2037
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Rehacer el movimiento deshecho"
-#: ../src/window.c:2031
+#: ../src/window.c:2040
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Repartir la siguiente carta o cartas"
-#: ../src/window.c:2034
+#: ../src/window.c:2043
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obtener una pista para el siguiente movimiento"
-#: ../src/window.c:2037
+#: ../src/window.c:2046
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Mostrar la ayuda para Aisleriot"
-#: ../src/window.c:2041
+#: ../src/window.c:2050
msgid "View help for this game"
msgstr "Mostrar la ayuda de este juego"
-#: ../src/window.c:2044
+#: ../src/window.c:2053
msgid "About this game"
msgstr "Acerca de este juego"
-#: ../src/window.c:2046
+#: ../src/window.c:2055
msgid "Install card themesâ"
msgstr "Instalar temas de las cartasâ"
-#: ../src/window.c:2047
+#: ../src/window.c:2056
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instalar temas de cartas nuevos desde los repositorios de distribuciÃn de "
"paquetes"
-#: ../src/window.c:2053
+#: ../src/window.c:2062
msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo de _carta"
-#: ../src/window.c:2087
+#: ../src/window.c:2096
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de herramien_tas"
-#: ../src/window.c:2088
+#: ../src/window.c:2097
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../src/window.c:2092
+#: ../src/window.c:2101
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../src/window.c:2093
+#: ../src/window.c:2102
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../src/window.c:2097
+#: ../src/window.c:2106
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Pulsar para mover"
-#: ../src/window.c:2098
+#: ../src/window.c:2107
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Recoge y tira las cartas pulsando con el ratÃn"
-#: ../src/window.c:2102
+#: ../src/window.c:2111
msgid "_Sound"
msgstr "_Sonido"
-#: ../src/window.c:2103
+#: ../src/window.c:2112
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Indica si se deben reproducir eventos de sonido"
-#: ../src/window.c:2108
+#: ../src/window.c:2117
msgid "_Animations"
msgstr "_Animaciones"
-#: ../src/window.c:2109
+#: ../src/window.c:2118
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Indica si se debe usar animaciÃn para los movimientos de las cartas"
-#: ../src/window.c:2327
+#: ../src/window.c:2336
msgid "Score:"
msgstr "PuntuaciÃn:"
-#: ../src/window.c:2339
+#: ../src/window.c:2348
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
-#: ../src/window.c:2637
+#: ../src/window.c:2647
#, c-format
msgid "Cannot start the game â%sâ"
msgstr "No se puede iniciar el juego Â%sÂ"
-#: ../src/window.c:2650
+#: ../src/window.c:2660
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot no puede encontrar el Ãltimo juego que jugÃ."
-#: ../src/window.c:2651
+#: ../src/window.c:2661
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1449,7 +1434,7 @@ msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:263
+#: ../src/ar-stock.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -1462,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"Foundation; ya sea en la versiÃn %d de la Licencia, como (a su elecciÃn) "
"cualquier otra versiÃn posterior."
-#: ../src/ar-stock.c:268
+#: ../src/ar-stock.c:272
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1475,17 +1460,6 @@ msgstr ""
"PARA UN PROPÃSITO DETERMINADO. Vea la Licencia PÃblica General de GNU para "
"mÃs detalles."
-#: ../src/ar-stock.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General GNU junto "
-"con %s; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
-
#: ../src/ar-stock.c:277
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1813,12 +1787,12 @@ msgid "face-down card"
msgstr "carta boca abajo"
#. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
msgid "black joker"
msgstr "comodÃn negro"
#. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
msgid "red joker"
msgstr "comodÃn rojo"
@@ -1935,7 +1909,7 @@ msgstr "Dar mÃs cartas"
#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:11
#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
@@ -2007,11 +1981,10 @@ msgstr "un un hueco vacÃo en el tablero"
#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
-#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
-#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
-#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
+#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:3
+#: ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9 ../games/king_albert.scm.h:2
+#: ../games/seahaven.scm.h:2 ../games/streets_and_alleys.scm.h:2
+#: ../games/westhaven.scm.h:3 ../games/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr "una fundaciÃn vacÃa"
@@ -2046,10 +2019,9 @@ msgid "an empty right slot"
msgstr "un hueco de la derecha vacÃo"
#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
-#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
-#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
-#: ../games/yukon.scm.h:2
+#: ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6 ../games/pileon.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm.h:2 ../games/ten_across.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:3 ../games/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr "un hueco vacÃo"
@@ -2166,6 +2138,75 @@ msgstr "Repartir."
msgid "the foundation pile"
msgstr "la pila de fundaciÃn"
+#: ../games/doublets.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Valor desconocido"
+
+#: ../games/doublets.scm.h:4
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "Està buscando un cinco."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:5
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "Està buscando un cuatro."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:6
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "Està buscando una jota."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:7
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "Està buscando un rey."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:8
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "Està buscando un nueve."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:9
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "Està buscando una reina."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:10
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "Està buscando un siete."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:11
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "Està buscando un seis."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:12
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "Està buscando un diez."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:13
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "Està buscando un tres."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:14
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "Està buscando un dos."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:15
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "Està buscando un as."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:16
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "Està buscando un ocho."
+
#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
@@ -2287,14 +2328,10 @@ msgid "Move ~a off the board"
msgstr "Mueva ~a fuera del tablero"
#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "ÂError! la llamada a la sugerencia resultà en un movimiento falso."
-
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "Dar una carta del montÃn"
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:4
msgid "an empty space"
msgstr "un hueco vacÃo"
@@ -2504,297 +2541,531 @@ msgid "empty foundation"
msgstr "fundaciÃn vacÃa"
#: ../games/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Color desconocido"
+#| msgid "Move ~a to an empty foundation"
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "Mueva ~a a un espacio vacÃo de la fundaciÃn."
#: ../games/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Palo desconocido"
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "Mueva ~a a un espacio vacÃo."
#: ../games/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Valor desconocido"
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "Mueva ~a a un espacio vacÃo del tablero."
#: ../games/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "as"
+#| msgid "the ace of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al as de trÃboles."
+
+#: ../games/sol.scm.h:5
+#| msgid "the ace of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al as de diamantes."
#: ../games/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "trÃboles"
+#| msgid "the ace of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al as de corazones."
#: ../games/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "diamantes"
+#| msgid "the ace of spades"
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "Mueva ~a al as de picas."
#: ../games/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "ocho"
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "Mueva ~a al comodÃn negro."
#: ../games/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "cinco"
+#| msgid "the eight of clubs"
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al ocho de trÃboles."
#: ../games/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "cuatro"
+#| msgid "the eight of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al ocho de diamantes."
#: ../games/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "corazones"
+#| msgid "the eight of hearts"
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al ocho de corazones."
#: ../games/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "jota"
+#| msgid "the eight of spades"
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "Mueva ~a al ocho de picas."
#: ../games/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "rey"
+#| msgid "the five of clubs"
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al cinco de trÃboles."
#: ../games/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "nueve"
+#| msgid "the five of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al cinco de diamantes."
#: ../games/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "dama"
+#| msgid "the five of hearts"
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al cinco de corazones."
+
+#: ../games/sol.scm.h:16
+#| msgid "the five of spades"
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "Mueva ~a al cinco de picas."
#: ../games/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "siete"
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "Mueva ~a a la fundaciÃn."
#: ../games/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "seis"
+#| msgid "the four of clubs"
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al cuatro de trÃboles."
#: ../games/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "espadas"
+#| msgid "the four of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al cuatro de diamantes."
#: ../games/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "diez"
+#| msgid "the four of hearts"
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al cuatro de corazones."
#: ../games/sol.scm.h:21
+#| msgid "the four of spades"
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "Mueva ~a al cuatro de picas."
+
+#: ../games/sol.scm.h:22
+#| msgid "the jack of clubs"
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "Mueva ~a a la jota de trÃboles."
+
+#: ../games/sol.scm.h:23
+#| msgid "the jack of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a a la jota de diamantes."
+
+#: ../games/sol.scm.h:24
+#| msgid "the jack of hearts"
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "Mueva ~a a la jota de corazones."
+
+#: ../games/sol.scm.h:25
+#| msgid "the jack of spades"
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "Mueva ~a a la jota de picas."
+
+#: ../games/sol.scm.h:26
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al rey de trÃboles."
+
+#: ../games/sol.scm.h:27
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al rey de diamantes."
+
+#: ../games/sol.scm.h:28
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al rey de corazones."
+
+#: ../games/sol.scm.h:29
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "Mueva ~a al rey de picas."
+
+#: ../games/sol.scm.h:30
+#| msgid "the nine of clubs"
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al nueve de trÃboles."
+
+#: ../games/sol.scm.h:31
+#| msgid "the nine of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al nueve de diamantes."
+
+#: ../games/sol.scm.h:32
+#| msgid "the nine of hearts"
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al nueve de corazones."
+
+#: ../games/sol.scm.h:33
+#| msgid "the nine of spades"
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "Mueva ~a al nueve de picas."
+
+#: ../games/sol.scm.h:34
+#| msgid "the queen of clubs"
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "Mueva ~a a la reina de trÃboles."
+
+#: ../games/sol.scm.h:35
+#| msgid "the queen of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a a la reina de diamantes."
+
+#: ../games/sol.scm.h:36
+#| msgid "the queen of hearts"
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "Mueva ~a a la reina de corazones."
+
+#: ../games/sol.scm.h:37
+#| msgid "the queen of spades"
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "Mueva ~a a la reina de picas."
+
+#: ../games/sol.scm.h:38
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "Mueva ~a al comodÃn rojo."
+
+#: ../games/sol.scm.h:39
+#| msgid "the seven of clubs"
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al siete de trÃboles."
+
+#: ../games/sol.scm.h:40
+#| msgid "the seven of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al siete de diamantes."
+
+#: ../games/sol.scm.h:41
+#| msgid "the seven of hearts"
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al siete de corazones."
+
+#: ../games/sol.scm.h:42
+#| msgid "the seven of spades"
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "Mueva ~a al siete de picas."
+
+#: ../games/sol.scm.h:43
+#| msgid "the six of clubs"
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al seis de trÃboles."
+
+#: ../games/sol.scm.h:44
+#| msgid "the six of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al seis de diamantes."
+
+#: ../games/sol.scm.h:45
+#| msgid "the six of hearts"
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al seis de corazones."
+
+#: ../games/sol.scm.h:46
+#| msgid "the six of spades"
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "Mueva ~a al seis de picas."
+
+#: ../games/sol.scm.h:47
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "Mueva ~a al tablero."
+
+#: ../games/sol.scm.h:48
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al diez de trÃboles."
+
+#: ../games/sol.scm.h:49
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al diez de diamantes."
+
+#: ../games/sol.scm.h:50
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al diez de corazones."
+
+#: ../games/sol.scm.h:51
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "Mueva ~a al diez de picas."
+
+#: ../games/sol.scm.h:52
+#| msgid "the three of clubs"
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al tres de trÃboles."
+
+#: ../games/sol.scm.h:53
+#| msgid "the three of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al tres de diamantes."
+
+#: ../games/sol.scm.h:54
+#| msgid "the three of hearts"
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al tres de corazones."
+
+#: ../games/sol.scm.h:55
+#| msgid "the three of spades"
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "Mueva ~a al tres de picas."
+
+#: ../games/sol.scm.h:56
+#| msgid "the two of clubs"
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "Mueva ~a al dos de trÃboles."
+
+#: ../games/sol.scm.h:57
+#| msgid "the two of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "Mueva ~a al dos de diamantes."
+
+#: ../games/sol.scm.h:58
+#| msgid "the two of hearts"
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "Mueva ~a al dos de corazones."
+
+#: ../games/sol.scm.h:59
+#| msgid "the two of spades"
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "Mueva ~a al dos de picas."
+
+#: ../games/sol.scm.h:60
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "Mueva ~a a la carta desconocida."
+
+#: ../games/sol.scm.h:61
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Color desconocido"
+
+#: ../games/sol.scm.h:62
msgid "the ace of clubs"
msgstr "el as de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:22
+#: ../games/sol.scm.h:63
msgid "the ace of diamonds"
msgstr "el as de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:23
+#: ../games/sol.scm.h:64
msgid "the ace of hearts"
msgstr "el as de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:24
+#: ../games/sol.scm.h:65
msgid "the ace of spades"
msgstr "el as de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:25
+#: ../games/sol.scm.h:66
+#| msgid "black joker"
+msgid "the black joker"
+msgstr "el comodÃn negro"
+
+#: ../games/sol.scm.h:67
msgid "the eight of clubs"
msgstr "el ocho de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:26
+#: ../games/sol.scm.h:68
msgid "the eight of diamonds"
msgstr "el ocho de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:27
+#: ../games/sol.scm.h:69
msgid "the eight of hearts"
msgstr "el ocho de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:28
+#: ../games/sol.scm.h:70
msgid "the eight of spades"
msgstr "el ocho de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:29
+#: ../games/sol.scm.h:71
msgid "the five of clubs"
msgstr "el cinco de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:30
+#: ../games/sol.scm.h:72
msgid "the five of diamonds"
msgstr "el cinco de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:31
+#: ../games/sol.scm.h:73
msgid "the five of hearts"
msgstr "el cinco de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:32
+#: ../games/sol.scm.h:74
msgid "the five of spades"
msgstr "el cinco de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:33
+#: ../games/sol.scm.h:75
msgid "the four of clubs"
msgstr "el cuatro de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:34
+#: ../games/sol.scm.h:76
msgid "the four of diamonds"
msgstr "el cuatro de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:35
+#: ../games/sol.scm.h:77
msgid "the four of hearts"
msgstr "el cuatro de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:36
+#: ../games/sol.scm.h:78
msgid "the four of spades"
msgstr "el cuatro de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:37
+#: ../games/sol.scm.h:79
msgid "the jack of clubs"
msgstr "la jota de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:38
+#: ../games/sol.scm.h:80
msgid "the jack of diamonds"
msgstr "la jota de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:39
+#: ../games/sol.scm.h:81
msgid "the jack of hearts"
msgstr "la jota de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:40
+#: ../games/sol.scm.h:82
msgid "the jack of spades"
msgstr "la jota de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:41
+#: ../games/sol.scm.h:83
msgid "the king of clubs"
msgstr "el rey de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:42
+#: ../games/sol.scm.h:84
msgid "the king of diamonds"
msgstr "el rey de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:43
+#: ../games/sol.scm.h:85
msgid "the king of hearts"
msgstr "el rey de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:44
+#: ../games/sol.scm.h:86
msgid "the king of spades"
msgstr "el rey de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:45
+#: ../games/sol.scm.h:87
msgid "the nine of clubs"
msgstr "el nueve de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:46
+#: ../games/sol.scm.h:88
msgid "the nine of diamonds"
msgstr "el nueve de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:47
+#: ../games/sol.scm.h:89
msgid "the nine of hearts"
msgstr "el nueve de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:48
+#: ../games/sol.scm.h:90
msgid "the nine of spades"
msgstr "el nueve de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:49
+#: ../games/sol.scm.h:91
msgid "the queen of clubs"
msgstr "la reina de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:50
+#: ../games/sol.scm.h:92
msgid "the queen of diamonds"
msgstr "la reina de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:51
+#: ../games/sol.scm.h:93
msgid "the queen of hearts"
msgstr "la reina de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:52
+#: ../games/sol.scm.h:94
msgid "the queen of spades"
msgstr "la reina de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:53
+#: ../games/sol.scm.h:95
+#| msgid "red joker"
+msgid "the red joker"
+msgstr "el comodÃn rojo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:96
msgid "the seven of clubs"
msgstr "el siete de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:54
+#: ../games/sol.scm.h:97
msgid "the seven of diamonds"
msgstr "el siete de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:55
+#: ../games/sol.scm.h:98
msgid "the seven of hearts"
msgstr "el siete de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:56
+#: ../games/sol.scm.h:99
msgid "the seven of spades"
msgstr "el siete de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:57
+#: ../games/sol.scm.h:100
msgid "the six of clubs"
msgstr "el seis de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:58
+#: ../games/sol.scm.h:101
msgid "the six of diamonds"
msgstr "el seis de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:59
+#: ../games/sol.scm.h:102
msgid "the six of hearts"
msgstr "el seis de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:60
+#: ../games/sol.scm.h:103
msgid "the six of spades"
msgstr "el seis de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:61
+#: ../games/sol.scm.h:104
msgid "the ten of clubs"
msgstr "el diez de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:62
+#: ../games/sol.scm.h:105
msgid "the ten of diamonds"
msgstr "el diez de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:63
+#: ../games/sol.scm.h:106
msgid "the ten of hearts"
msgstr "el diez de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:64
+#: ../games/sol.scm.h:107
msgid "the ten of spades"
msgstr "el diez de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:65
+#: ../games/sol.scm.h:108
msgid "the three of clubs"
msgstr "el tres de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:66
+#: ../games/sol.scm.h:109
msgid "the three of diamonds"
msgstr "el tres de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:67
+#: ../games/sol.scm.h:110
msgid "the three of hearts"
msgstr "el tres de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:68
+#: ../games/sol.scm.h:111
msgid "the three of spades"
msgstr "el tres de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:69
+#: ../games/sol.scm.h:112
msgid "the two of clubs"
msgstr "el dos de trÃboles"
-#: ../games/sol.scm.h:70
+#: ../games/sol.scm.h:113
msgid "the two of diamonds"
msgstr "el dos de diamantes"
-#: ../games/sol.scm.h:71
+#: ../games/sol.scm.h:114
msgid "the two of hearts"
msgstr "el dos de corazones"
-#: ../games/sol.scm.h:72
+#: ../games/sol.scm.h:115
msgid "the two of spades"
msgstr "el dos de picas"
-#: ../games/sol.scm.h:73
+#: ../games/sol.scm.h:116
msgid "the unknown card"
msgstr "la carta desconocida"
-#: ../games/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "tres"
-
-#: ../games/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dos"
-
#: ../games/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
msgstr "Cuatro palos"
@@ -2891,6 +3162,78 @@ msgstr "Mueva una baraja de cartas al hueco vacÃo de la mesa"
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "la pila de fundaciÃn apropiada"
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "Seleccione el nÃmero del juego"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "NÃMERO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General GNU junto "
+#~ "con %s; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
+
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "ÂError! la llamada a la sugerencia resultà en un movimiento falso."
+
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "Palo desconocido"
+
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "as"
+
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "trÃboles"
+
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "diamantes"
+
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "ocho"
+
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "cinco"
+
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "cuatro"
+
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "corazones"
+
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "jota"
+
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "rey"
+
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "nueve"
+
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "dama"
+
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "siete"
+
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "seis"
+
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "espadas"
+
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "diez"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "tres"
+
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "dos"
+
#~ msgid ""
#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
#~ "installation."
@@ -5145,8 +5488,7 @@ msgstr "la pila de fundaciÃn apropiada"
#~ msgstr "NÃmero de filas en una partida personalizada"
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
#~ msgstr ""
@@ -6212,8 +6554,8 @@ msgstr "la pila de fundaciÃn apropiada"
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
#~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser Âhumano (legible por "
-#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) "
-#~ "o Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
+#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) o "
+#~ "Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser Âsimple o ÂfantasÃaÂ."
@@ -6225,9 +6567,9 @@ msgstr "la pila de fundaciÃn apropiada"
#~ "g. handhelds)"
#~ msgstr ""
#~ "El lado del tablero que està en primero plano, "
-#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), "
-#~ "Âhuman (el lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado "
-#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
+#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), Âhuman (el "
+#~ "lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado para jugadores a "
+#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Registros"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]