[cheese] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Turkish translation
- Date: Tue, 1 Nov 2011 10:41:22 +0000 (UTC)
commit 1c579a05491faf841b382191a0ba1e37d0df611d
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Tue Nov 1 12:41:15 2011 +0200
Updated Turkish translation
po/tr.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 63db362..08b29fa 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-23 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 21:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-31 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-01 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,49 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-main.vala:62
-msgid "Cheese"
-msgstr "Peynir"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1
msgid "Cheese Website"
msgstr "Peynir Web Sitesi"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Web kameranÄzdan fotoÄraflar ve videolar Ãekip bunlara grafiksel etkiler "
"ekler."
-#: ../data/cheese-about.ui.h:4
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
-msgstr ""
-"Bu program bir ÃzgÃr yazÄlÄmdÄr ve ÃzgÃr YazÄlÄm VakfÄ tarafÄndan yayÄnlanan "
-"GNU Genel Kamu LisansÄ sÃrÃm 2 ya da (tercihen) daha sonraki sÃrÃmleri "
-"altÄnda tekrar daÄÄtabilir ya da deÄiÅtirebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Bu program faydalÄ olmasÄ amacÄyla daÄÄtÄlmaktadÄr, ancak HÄÃBÄR GARANTÄSÄ "
-"YOKTUR; SATILABÄLÄRLÄK ya da BÄR AMACA UYGUNLUK gibi uygulanabilir garantisi "
-"de bulunmamaktadÄr. AyrÄntÄlar iÃin GNU Genel Kamu LisansÄ'nÄ inceleyiniz.\n"
-"\n"
-"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu LisansÄ'nÄn bir kopyasÄnÄ almÄÅ "
-"olmalÄsÄnÄz. EÄer almadÄysanÄz http://www.gnu.org/licenses/ adresine "
-"bakÄnÄz.\n"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
@@ -97,7 +65,7 @@ msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_Ãoklu FotoÄraf Ãek"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:213
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
msgid "Take a photo"
msgstr "FotoÄraf Ãek"
@@ -249,37 +217,35 @@ msgstr "Web kamerasÄ"
msgid "_Countdown"
msgstr "_Geri SayÄm"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:62
+msgid "Cheese"
+msgstr "Peynir"
+
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Peynir Web KamerasÄ StandÄ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
msgstr "Kameradan gelen resmin parlaklÄk dÃzeyini ayarlar"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
msgstr "Kameradan gelen resmin karÅÄtlÄk dÃzeyini ayarlar"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
msgstr "Kameradan gelen resmin renk dÃzeyini ayarlar"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
msgstr "Kameradan gelen resmin doygunluk dÃzeyini ayarlar"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Webcam device string indicator"
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Kamera aygÄt dizgesi belirteci"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
#| "\" will be used."
@@ -287,11 +253,10 @@ msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
-"FotoÄraflarÄn saklanacaÄÄ yolu belirti, eÄer boÅ ise \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"kullanÄlacak."
+"FotoÄraflarÄn saklandÄÄÄ yolu belirtir. EÄer boÅsa, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"kullanÄlÄr."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
#| "\" will be used."
@@ -299,8 +264,8 @@ msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
-"VideolarÄn saklanacaÄÄ yolu belirtir, eÄer boÅsa \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"kullanÄlacak."
+"VideolarÄn saklandÄÄÄ yolu belirtir. EÄer boÅsa, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"kullanÄlÄr."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
msgid "Fire flash before taking a picture"
@@ -308,10 +273,9 @@ msgstr "Resim Ãekmeden Ãnce flaÅ patlat"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
msgid "If set to true, Cheese will start up in a fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "EÄer etkinse, Cheese tam ekran kipinde baÅlar."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image "
#| "collection placed on the right side. Useful with small screens."
@@ -319,34 +283,31 @@ msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
-"EÄer doÄru ise, Cheese resim koleksiyonu saÄ kenara yerleÅtirilecek biÃimde "
-"geniÅ kipte baÅlatÄlacak. KÃÃÃk ekranlar iÃin faydalÄdÄr."
+"EÄer etkinse, Cheese resim koleksiyonu saÄ kenara yerleÅtirilecek biÃimde "
+"geniÅ kipte baÅlatÄlacak. KÃÃÃk ekranlar iÃin kullanÄÅlÄdÄr."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
msgid "Name of installed effect that was selected last"
-msgstr ""
+msgstr "Son seÃilen kurulu etkinin adÄ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
msgid "Name of last selected effect"
msgstr "Son seÃilen etkinin adÄ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Number of photos in burst mode."
msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Patlama kipinde fotoÄraf sayÄsÄ."
+msgstr "Patlama kipinde fotoÄraf sayÄsÄ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
msgid "Photo Path"
msgstr "FotoÄraf Yolu"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Photo resolution"
msgid "Photo height resolution"
msgstr "FotoÄraf yÃkseklik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Photo resolution"
msgid "Photo width resolution"
msgstr "FotoÄraf geniÅlik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
@@ -367,30 +328,28 @@ msgid "Picture saturation"
msgstr "Resim dolgunluÄu"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgid "Set to True to fire a flash before taking a picture"
-msgstr "FotoÄraf Ãekerken geri sayÄmÄn kullanÄlmasÄ iÃin True atayÄn"
+msgstr ""
+"Resim Ãekmeden Ãnce flaÅ patlatÄlmasÄ iÃin DoÄru (True) olarak ayarlayÄn."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "FotoÄraf Ãekerken geri sayÄmÄn kullanÄlmasÄ iÃin True atayÄn"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-msgstr "Bir web kamerasÄnÄ belirten aygÄt (Ãrn. /dev/video0)"
+msgstr "KamerayÄ belirten aygÄt (Ãrn. /dev/video0)"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "FotoÄraf makinesinden yakalanacak resmin yÃkseklik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgid "The height resolution of the video captured from the camera"
-msgstr "FotoÄraf makinesinden yakalanacak resmin yÃkseklik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
+msgstr "Kameradan yakalanan videonun yÃkseklik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
@@ -409,16 +368,14 @@ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "FotoÄraf makinesinden yakalanacak resmin geniÅlik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgid "The width resolution of the video captured from the camera"
-msgstr "FotoÄraf makinesinden yakalanacak resmin geniÅlik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
+msgstr "Kameradan yakalanan videonun geniÅlik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgid "Time between photos in burst mode"
-msgstr "Patlama kipinde fotoÄraflar arasÄndaki milisaniye."
+msgstr "Patlama kipinde fotoÄraflar arasÄndaki sÃre"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
msgid "Use a countdown"
@@ -429,62 +386,58 @@ msgid "Video Path"
msgstr "Video Yolu"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Video resolution"
msgid "Video height resolution"
msgstr "Video yÃkseklik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid "Video resolution"
msgid "Video width resolution"
msgstr "Video geniÅlik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
#| msgid "Start in fullscreen mode"
msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Tam ekran kipinde baÅlat"
+msgstr "Tam ekran olarak baÅlatÄlsÄn mÄ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
#| msgid "Start in wide mode"
msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "GeniÅ kipte baÅlat"
+msgstr "GeniÅ kipte baÅlatÄlsÄn mÄ"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:669
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:118 ../src/cheese-window.vala:669
msgid "Shutter sound"
msgstr "DeklanÅÃr sesi"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:231
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:240
msgid "_Take a photo"
msgstr "_FotoÄraf Ãek"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:244
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:253
msgid "_Discard photo"
msgstr "_FotogÌrafÄ kaydetme"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:334
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "AygÄt yetenekleri desteklenmedi"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:358
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:363
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "Yetenek sÄnamasÄ iÃin %s aygÄtÄ baÅlatÄlamadÄ"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:516
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:546
msgid "Unknown device"
msgstr "Bilinmeyen aygÄt"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:540
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:569
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "IÌptal edilebilir ilklendirme desteklenmiyor"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1189
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1356
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "AygÄt bulunamadÄ"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1239
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1406
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Gereken GStreamer oÌgÌelerinden bir veya daha fazlasÄ eksik: "
@@ -539,6 +492,33 @@ msgid "No effects found"
msgstr "Etki yok"
#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program bir ÃzgÃr yazÄlÄmdÄr ve ÃzgÃr YazÄlÄm VakfÄ tarafÄndan "
+#~ "yayÄnlanan GNU Genel Kamu LisansÄ sÃrÃm 2 ya da (tercihen) daha sonraki "
+#~ "sÃrÃmleri altÄnda tekrar daÄÄtabilir ya da deÄiÅtirebilirsiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu program faydalÄ olmasÄ amacÄyla daÄÄtÄlmaktadÄr, ancak HÄÃBÄR "
+#~ "GARANTÄSÄ YOKTUR; SATILABÄLÄRLÄK ya da BÄR AMACA UYGUNLUK gibi "
+#~ "uygulanabilir garantisi de bulunmamaktadÄr. AyrÄntÄlar iÃin GNU Genel "
+#~ "Kamu LisansÄ'nÄ inceleyiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu programla birlikte GNU Genel Kamu LisansÄ'nÄn bir kopyasÄnÄ almÄÅ "
+#~ "olmalÄsÄnÄz. EÄer almadÄysanÄz http://www.gnu.org/licenses/ adresine "
+#~ "bakÄnÄz.\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]