[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 31 May 2011 19:09:33 +0000 (UTC)
commit 57c7108a722c66ef634cf1aa28fa5ed985391f5c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue May 31 21:09:04 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d5b7a12..8fb51e2 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: C/upload-pictures.page:9(desc) C/upload-pictures.page:12(title)
-#| msgid "Sort Pictures"
msgid "Upload Pictures"
msgstr "Subir imaÌ?genes"
@@ -30,7 +29,6 @@ msgstr ""
"todo</gui></guiseq>."
#: C/pictures.page:9(desc) C/pictures.page:12(title)
-#| msgid "Sort Pictures"
msgid "Pictures"
msgstr "ImaÌ?genes"
@@ -39,7 +37,6 @@ msgid "Add, remove, or upload pictures"
msgstr "Añadir, quitar o subir imágemes"
#: C/tag.page:9(desc) C/tag.page:12(title)
-#| msgid "Sort Pictures"
msgid "Tag Pictures"
msgstr "Etiquetar imaÌ?genes"
@@ -71,20 +68,21 @@ msgid "Amending view"
msgstr ""
#: C/display.page:12(title)
-#| msgid "Sort Pictures"
msgid "Display Pictures"
msgstr "Mostrar imaÌ?genes"
#: C/display.page:13(p)
+#| msgid ""
+#| "You can sort pictures by title, by date, or as loaded. Click on the menuy "
+#| "<gui>View</gui> and select the proper way to sort."
msgid ""
-"You can sort pictures by title, by date, or as loaded. Click on the menuy "
+"You can sort pictures by title, by date, or as loaded. Click on the menu "
"<gui>View</gui> and select the proper way to sort."
msgstr ""
"Puede ordenar las imágenes por tÃtulo, por fecha o por carga. Pulse en el "
"menú <gui>Ver</gui> y seleccione la forma de ordenación adecuada."
#: C/set-pictures.page:9(desc) C/set-pictures.page:12(title)
-#| msgid "Sort Pictures"
msgid "Set Pictures"
msgstr "Configurar imaÌ?genes"
@@ -111,11 +109,16 @@ msgid "Frogr Introduction"
msgstr "Introducción a Frogr"
#: C/introduction.page:13(p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> "
+#| "Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
+#| "desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image "
+#| "hosting website.."
msgid ""
"<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> "
"Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
"desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image "
-"hosting website.."
+"hosting website."
msgstr ""
"<app>Frogr</app> es un organizador remoto para <link href=\"http://www."
"flickr.com/\">Flickr</link>. <app>Frogr</app> es una pequeña aplicación para "
@@ -123,9 +126,9 @@ msgstr ""
"página web del almacenamiento de imágenes Flickr."
#: C/introduction.page:15(title) C/preferences.page:19(title)
-#: C/preferences.page:30(title)
-msgid "<gui>Frogr </gui> window"
-msgstr "Ventana <gui>Frogr</gui>"
+#| msgid "<gui>Frogr </gui> window"
+msgid "<gui>Frogr</gui> window"
+msgstr "Ventana de <gui>Frogr</gui>"
#: C/introduction.page:16(desc) C/preferences.page:20(desc)
#: C/preferences.page:31(desc)
@@ -199,23 +202,29 @@ msgstr ""
"cree una cuenta en Flickr o inicie sesión con una cuenta ya existente."
#: C/create-account.page:15(p)
+#| msgid ""
+#| "Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now "
+#| "go back to <app>Frogr</app> window and use it to upload any picture !"
msgid ""
"Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
-"back to <app>Frogr</app> window and use it to upload any picture !"
+"back to <app>Frogr</app> window and use it to upload any picture!"
msgstr ""
"Entonces, autorice a <app>Frogr</app> a acceder a esta cuenta. Ahora puede "
"regresar a la ventana de <app>Frogr</app> y usarlo para subir cualquier "
"imagen."
#: C/remove-pictures.page:9(desc) C/remove-pictures.page:12(title)
-#| msgid "Sort Pictures"
msgid "Remove Pictures"
msgstr "Quitar imaÌ?genes"
#: C/remove-pictures.page:13(p)
+#| msgid ""
+#| "You can add a picture using the toolbar <gui>Minus</gui> button. Or, you "
+#| "can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove Pictures</gui></"
+#| "guiseq>."
msgid ""
-"You can add a picture using the toolbar <gui>Minus</gui> button. Or, you can "
-"use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove Pictures</gui></guiseq>."
+"You can remove a picture using the toolbar <gui>Minus</gui> button. Or, you "
+"can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove Pictures</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Puede quitar una imagen usando el botoÌ?n <gui>Menos</gui> de la barra de "
"herramientas. O puede usar el menuÌ? <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Quitar "
@@ -250,7 +259,6 @@ msgid "Frenquently Asked Questions"
msgstr "Preguntas maÌ?s frecuentes"
#: C/common-problems.page:9(desc)
-#| msgid "Frenquently Asked Questions"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas maÌ?s frecuentes"
@@ -302,13 +310,15 @@ msgstr "Preferencias generales"
msgid "Connection Preferences"
msgstr "Preferencias de la conexión"
+#: C/preferences.page:30(title)
+msgid "<gui>Frogr </gui> window"
+msgstr "Ventana <gui>Frogr</gui>"
+
#: C/group-pictures.page:9(desc) C/group-pictures.page:12(title)
-#| msgid "Sort Pictures"
msgid "Group Pictures"
msgstr "Agrupar imaÌ?genes"
#: C/add-pictures.page:9(desc) C/add-pictures.page:12(title)
-#| msgid "Sort Pictures"
msgid "Add Pictures"
msgstr "Añadir imaÌ?genes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]