[gnome-packagekit/gnome-3-0] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit/gnome-3-0] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 29 May 2011 16:31:19 +0000 (UTC)
commit 52b129fae9ad9789514f9c29c68a8b79b9d7601f
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sun May 29 18:28:50 2011 +0200
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 3129 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1586 insertions(+), 1543 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 775fd11..2b28427 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 16:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 18:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,415 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Permet que les aplicacions puguen cridar l'instal·lador de còdecs"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr ""
-"Permet que les aplicacions puguen cridar l'instal·lador de tipus de lletres"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Permet que les aplicacions puguen cridar l'instal·lador de tipus MIME"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Pregunta a l'usuari si s'hauria d'instal·lar algun microprogramari més"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
-msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
-msgstr ""
-"Pregunta a l'usuari si s'hauria d'instal·lar algun controlador de maquinari "
-"més"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "Pregunta a l'usuari si s'haurien d'instal·lar alguns paquets més"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr ""
-"Pregunta a l'usuari si s'haurien de copiar els fitxers a un directori públic"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount"
-msgstr ""
-"Pregunta a l'usuari si s'haurien de copiar els fitxers a un directori públic "
-"quan s'instal·le des d'un punt de muntatge FUSE"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Actualitza automà ticament este tipus d'actualitzacions"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
-"\", or \"none\""
-msgstr ""
-"Actualitza automà ticament este tipus d'actualitzacions. Les opcions són: "
-"«all» (totes), «security» (de seguretat) o «none» (cap)"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Dispositius que s'haurien d'ignorar"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-"Dispositius que s'haurien d'ignorar, separats per coma. Poden incloure els "
-"carà cters «*» i «?»"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-"Filtra les llistes de paquets en el gpk-application a partir del nom base"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "Filtra en el gpk-application a partir del nom base"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "Fitxers de microprogramari que no s'haurien de cercar"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters"
-msgstr ""
-"Fitxers de microprogramari que no s'haurien de cercar, separats per coma. "
-"Poden contindre els carà cters «*» i «?»"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
-msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr "Mòdul del GTK+ per a la instal·lació de tipus de lletra"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Aconsegueix la llista d'actualitzacions en iniciar la sessió"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
-"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
-msgstr ""
-"Aconsegueix la llista d'actualitzacions en iniciar la sessió, encara que no "
-"estiga en la planificació. Amb això es garanteix que l'usuari tinga dades "
-"actualitzades en la safata del sistema en iniciar."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de la distribució"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de la distribució. El "
-"valor s'ha d'expressar en segons."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions. El valor s'ha "
-"d'expressar en segons."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Cada quan s'ha d'actualitzar la memòria cau dels paquets"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Cada quan s'ha d'actualitzar la memòria cau dels paquets. El valor s'ha "
-"d'expressar en segons."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Si els termes de cerca s'han de completar automà ticament"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Instal·la automà ticament les actualitzacions quan s'estiga en bateria"
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
-msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
-msgstr ""
-"Modes d'interacció que s'han d'utilitzar, sobreescrivint les peticions del "
-"client"
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
-msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr "Modes d'interacció predeterminats"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
-msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr "Missatges que s'haurien d'ignorar"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-"Missatges que s'haurien d'ignorar, separats per coma. Poden incloure els "
-"carà cters «*» i «?»"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"Notifica a l'usuari abans de fer una actualització gran a través d'una "
-"connexió de banda ampla mòbil"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan s'haja completat una actualització"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"Notifica a l'usuari quan s'haja completat una actualització que requereix "
-"reiniciar"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
-msgid "Notify the user when a task is complete"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan s'haja completat una tasca"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
-msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan s'haja produït un error en una tasca"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan hi ha actualitzacions de la distribució"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
-msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan hi ha actualitzacions de seguretat"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-"Notifica a l'usuari quan no s'ha iniciat una actualització automà tica ja que "
-"s'està en bateria"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started while running "
-"on battery power"
-msgstr ""
-"Notifica a l'usuari quan no s'ha iniciat una actualització automà tica ja que "
-"s'està en bateria"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan s'haja iniciat l'actualització"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
-msgid "Notify the user when there are errors"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan hi ha haja errades"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
-msgid "Notify the user when there are messages"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan hi haja missatges"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
-msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan hi haja missatges del gestor de paquets"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan hi ha actualitzacions disponibles"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "En les llistes de fitxers mostra només els paquets nadius"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
-msgstr ""
-"En les llistes de fitxers mostra només els paquets nadius de la mateixa "
-"arquitectura de la mà quina"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Mostra només els paquets nous en les llistes de fitxers"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
-"En la llista d'actualitzacions mostra només els paquets nous i oculta les "
-"actualitzacions velles que encara estan disponibles."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "En la llista mostra només els paquets més nous"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr ""
-"Programes que s'haurien d'ignorar quan envien peticions de sessió a través "
-"de D-Bus"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-"separated by commas."
-msgstr ""
-"Programes que s'haurien d'ignorar quan envien peticions de sessió a través "
-"de D-Bus, separats per comes."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Desplaça als paquets mentre es baixen"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr ""
-"En la llista d'actualitzacions desplaça als paquets mentre es baixen o "
-"s'instal·len."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "Mostra tots els dipòsits en el visualitzador de fonts de programari"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Mostra el menú de grup «Tots els paquets»"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users"
-msgstr ""
-"Mostra l'element del menú «Tots els paquets». La majoria de rerefons tarden "
-"força temps en crear-lo i la majoria d'usuaris no l'utilitza"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "Mostra el menú de grup de categoria"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate"
-msgstr ""
-"Mostra el menú de grup de categoria. �s més complet i personalitzat per la "
-"distribució, però tarda més temps a emplenar-se"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. The original application is the program that was opened by the user,
-#. and that requested the PackageKit action.
-#. If the user then closes the application, but the task is still running
-#. (for instance, updating the system) then the original application is
-#. marked as not running.
-#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
-#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
-#.
-#. Some people like being able to interact with the task for debugging
-#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
-#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
-#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
-"is still running."
-msgstr ""
-"Mostra la icona de progressió de la transacció a la safata del sistema quan "
-"l'aplicació que ha sol·licitat l'acció encara s'estiga executant."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
-msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr "Mostra les transaccions que mantenen l'aplicació original executant-se"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr ""
-"El nombre de segons que s'esperaran després d'iniciar la sessió per "
-"comprovar si hi ha actualitzacions"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "El mode de cerca predeterminat"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\""
-msgstr ""
-"El mode de cerca predeterminat. Les opcions són: «name» (nom), "
-"«details» (detalls) o «file» (fitxer)"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
-msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-msgstr ""
-"Esta clau determina si les aplicacions poden preguntar pels tipus de lletra"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
-msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr ""
-"Utilitza connexions wi-fi (LAN sense fil) per comprovar si hi ha "
-"actualitzacions"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "Utilitza connexions wi-fi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Utilitza connexions de banda ampla mòbil"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-msgstr ""
-"Utilitza connexions de banda ampla mòbil com GSM i CDMA per comprovar si hi "
-"ha actualitzacions"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
-"options by default"
-msgstr ""
-"Quan es mostre una interfÃcie grà fica degut a una petició a través d'una "
-"sessió de DBus, utilitza estes opcions com a predeterminades"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
-"turned on"
-msgstr ""
-"Quan es mostre una interfÃcie grà fica degut a una petició a través d'una "
-"sessió de DBus, força que s'utilitzen estes opcions"
-
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "Afig o suprimeix programari instal·lat en el sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
+#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3320
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Afig/Suprimeix programari"
@@ -465,11 +64,11 @@ msgstr "Ajuda sobre este programari"
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:704
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1236 ../src/gpk-dbus-task.c:1455
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2119
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393 ../src/gpk-dbus-task.c:2515
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2868 ../src/gpk-update-viewer.c:1668
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1650
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
@@ -539,7 +138,7 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "Actualitza la llista de paquets del sistema"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
@@ -559,8 +158,7 @@ msgstr "_Selecció"
msgid "Software Log"
msgstr "Registre de programari"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
msgid "Software Sources"
msgstr "Fonts de programari"
@@ -592,8 +190,7 @@ msgstr "_Lliure"
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grà fic"
-#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
@@ -625,18 +222,6 @@ msgstr "_Font"
msgid "_System"
msgstr "_Sistema"
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
-msgid "Backend Status"
-msgstr "Estat del rerefons"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
-msgid "Backend author:"
-msgstr "Autor del rerefons:"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
-msgid "Backend name:"
-msgstr "Nom del rerefons:"
-
#: ../data/gpk-client.ui.h:1
msgid "Install Package"
msgstr "Instal·la el paquet"
@@ -654,8 +239,8 @@ msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Accepta l'acord"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Instal·lador de catà legs"
@@ -663,15 +248,20 @@ msgstr "Instal·lador de catà legs"
msgid "Install a catalog of software on the system"
msgstr "Instal·la un catà leg de programari en el sistema"
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instal·la el programari seleccionat en el sistema"
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Instal·lador de paquets"
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3088
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
+msgid "Software Install"
+msgstr "Instal·lació de programari"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Visualitzador del registre de programari"
@@ -684,57 +274,62 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Change software update preferences"
-msgstr "Canvia les preferències de les actualitzacions de programari"
+msgid ""
+"Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr ""
+"Canvieu les preferències de les actualitzacions de programari i habiliteu o "
+"inhabiliteu fonts de programari"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Actualitzacions de programari"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr ""
+"Una font de programari conté paquets que es poden instal·lar a l'ordinador."
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "_Comprova si hi ha actualitzacions:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "Check for major _upgrades:"
msgstr "_Comprova si hi ha actualitzacions majors:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions quan s'utilitze la banda ampla mòbil"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "S'està utilitzant una connexió d'ampla de banda mòbil"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferències de l'actualització del programari"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
msgid "Update Settings"
msgstr "Parà metres d'actualització"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
msgid "_Automatically install:"
msgstr "Instal·la _automà ticament:"
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
-msgid "Enable or disable software sources"
-msgstr "Habilita o inhabilita les fonts de programari"
-
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
-msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-msgstr "Mostra més fonts de programari que em puguen interessar"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
+msgid "_Check Now"
+msgstr "_Comprova-ho ara"
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
msgid "_Show debug and development software sources"
msgstr "_Mostra fonts de programari de depuració i desenvolupament"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
msgid "Action"
msgstr "Acció"
@@ -759,7 +354,7 @@ msgid "Destination package list:"
msgstr "Llista de paquets de destinació:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
@@ -783,8 +378,8 @@ msgstr "Alça el paquet de servei nou"
msgid "Select A Package List File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer de llista de paquets"
-#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:739
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Creador de paquets de servei"
@@ -820,10 +415,6 @@ msgstr "Identificador d'usuari de la signatura:"
msgid "Software signature is required"
msgstr "Es necessita la signatura del programari"
-#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
-msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "Miniaplicació d'actualitzacions del PackageKit"
-
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
msgid "Software Update"
msgstr "Actualització de programari"
@@ -832,6 +423,14 @@ msgstr "Actualització de programari"
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Actualitza el programari instal·lat en el sistema"
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
+msgid "Operating System Upgrade"
+msgstr "Actualització del sistema operatiu"
+
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
+msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+msgstr "Actualitza el sistema operatiu a una versió nova"
+
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
@@ -841,6 +440,10 @@ msgstr ""
"de seguretat i proporcionen funcions noves."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+msgid "_Install Update(s)"
+msgstr "_Instal·la les actualitzacions"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Actualitza"
@@ -852,8 +455,8 @@ msgstr "_Detalls"
#. Application column (icon, name, description)
#. TRANSLATORS: column for the application name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:219
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
+#: ../src/gpk-helper-run.c:210
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -877,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Este altre també se suprimirà ."
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
msgid "_Install"
msgstr "_Instal·la"
@@ -897,7 +500,7 @@ msgstr ""
"funcionar correctament."
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:618
+#: ../src/gpk-application.c:555
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -905,17 +508,17 @@ msgstr[0] "%i fitxer instal·lat per %s"
msgstr[1] "%i fitxers instal·lats per %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:957 ../src/gpk-application.c:1084
+#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
msgid "No packages"
msgstr "No hi ha cap paquet"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:959
+#: ../src/gpk-application.c:894
msgid "No other packages require this package"
msgstr "No hi ha cap altre paquet que requerisca este paquet"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:966
+#: ../src/gpk-application.c:901
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -923,7 +526,7 @@ msgstr[0] "%i paquet requereix %s"
msgstr[1] "%i paquets requereixen %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:906
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -931,12 +534,12 @@ msgstr[0] "Els paquets d'acà sota necessiten %s per funcionar correctament."
msgstr[1] "Els paquets d'acà sota necessiten %s per funcionar correctament."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1086
-msgid "This package does not depends on any others"
+#: ../src/gpk-application.c:1021
+msgid "This package does not depend on any others"
msgstr "Este paquet no té dependències"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1093
+#: ../src/gpk-application.c:1028
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -944,37 +547,37 @@ msgstr[0] "El %2$s requereix %1$i paquet addicional"
msgstr[1] "El %2$s requereix %1$i paquets addicionals"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1098
+#: ../src/gpk-application.c:1033
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgstr[0] ""
-"Es necessiten els paquets d'acà sota perquè %s funcioni correctament."
+"Es necessiten els paquets d'acà sota perquè %s funcione correctament."
msgstr[1] ""
-"Es necessiten els paquets d'acà sota perquè %s funcionin correctament."
+"Es necessiten els paquets d'acà sota perquè %s funcionen correctament."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1167
+#: ../src/gpk-application.c:1102
msgid "Invalid"
msgstr "No và lid"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1367
+#: ../src/gpk-application.c:1305
msgid "No results were found."
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1375
+#: ../src/gpk-application.c:1313
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Proveu d'introduir un nom de paquet en la barra de cerca."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1378
+#: ../src/gpk-application.c:1316
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "No hi ha cap paquet a la cua per suprimir-se o instal·lar-se."
+msgstr "No hi ha cap paquet a la cua per suprimir-s'o instal·lar-se."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1383
+#: ../src/gpk-application.c:1321
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -983,170 +586,163 @@ msgstr ""
"costat del text de cerca."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1386
+#: ../src/gpk-application.c:1324
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Torneu-ho a provar amb un altre terme de cerca."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1665
+#: ../src/gpk-application.c:1596
msgid "Invalid search text"
-msgstr "Text de cerca invà lid"
+msgstr "Text de cerca no và lid"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1667
+#: ../src/gpk-application.c:1598
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "El text de cerca conté carà cters no và lids"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1708
+#: ../src/gpk-application.c:1639
msgid "The search could not be completed"
msgstr "No s'ha pogut completar la cerca"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1710
+#: ../src/gpk-application.c:1641
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Ha fallat la transacció"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1861
+#: ../src/gpk-application.c:1763
msgid "Changes not applied"
msgstr "No s'han aplicat els canvis"
-#: ../src/gpk-application.c:1862
+#: ../src/gpk-application.c:1764
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Tanca _igualment"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1866
+#: ../src/gpk-application.c:1768
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Heu fet canvis que encara no s'han aplicat."
-#: ../src/gpk-application.c:1867
+#: ../src/gpk-application.c:1769
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Es perdran els canvis si tanqueu esta finestra."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2192 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2208 ../src/gpk-application.c:2230
-#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
+#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2373
+#: ../src/gpk-application.c:2261
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/gpk-application.c:2373
+#: ../src/gpk-application.c:2261
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2381
+#: ../src/gpk-application.c:2269
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Visita %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2386
+#: ../src/gpk-application.c:2274
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
-#: ../src/gpk-application.c:2386
+#: ../src/gpk-application.c:2274
msgid "Homepage"
msgstr "PÃ gina inicial"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2400
+#: ../src/gpk-application.c:2288
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2406
+#: ../src/gpk-application.c:2294
msgid "License"
msgstr "Llicència"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2415
+#: ../src/gpk-application.c:2303
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2433 ../src/gpk-update-viewer.c:1739
+#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1721
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2436
+#: ../src/gpk-application.c:2324
msgid "Installed size"
msgstr "Mida instal·lada"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2439
+#: ../src/gpk-application.c:2327
msgid "Download size"
msgstr "Mida baixada"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2448
+#: ../src/gpk-application.c:2336
msgid "Source"
msgstr "Font"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2597
+#: ../src/gpk-application.c:2481
msgid "Selected packages"
msgstr "Paquets seleccionats"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2649
+#: ../src/gpk-application.c:2534
msgid "Searching by name"
msgstr "S'està cercant pel nom"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2672
+#: ../src/gpk-application.c:2558
msgid "Searching by description"
msgstr "S'està cercant per la descripció"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2695
+#: ../src/gpk-application.c:2582
msgid "Searching by file"
msgstr "S'està cercant pel fitxer"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2720
+#: ../src/gpk-application.c:2604
msgid "Search by name"
msgstr "Cerca pel nom"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2731
+#: ../src/gpk-application.c:2615
msgid "Search by description"
msgstr "Cerca per la descripció"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2742
+#: ../src/gpk-application.c:2626
msgid "Search by file name"
msgstr "Cerca pel nom de fitxer"
-#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#: ../src/gpk-application.c:2786 ../src/gpk-watch.c:381
-msgid "Failed to show url"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar l'URL"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2823 ../src/gpk-check-update.c:192
-#: ../src/gpk-watch.c:401
+#: ../src/gpk-application.c:2667
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Publicat sota la Llicència Pública General GNU versió 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2824 ../src/gpk-check-update.c:193
-#: ../src/gpk-watch.c:402
+#: ../src/gpk-application.c:2668
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1158,8 +754,7 @@ msgstr ""
"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la "
"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
-#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:197
-#: ../src/gpk-watch.c:406
+#: ../src/gpk-application.c:2672
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1171,8 +766,7 @@ msgstr ""
"PER UN PROP�SIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per "
"obtindre'n més detalls."
-#: ../src/gpk-application.c:2832 ../src/gpk-check-update.c:201
-#: ../src/gpk-watch.c:410
+#: ../src/gpk-application.c:2676
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1180,32 +774,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"HaurÃeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
"juntament amb el PackageKit; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA."
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2838 ../src/gpk-check-update.c:206
-#: ../src/gpk-watch.c:415
+#: ../src/gpk-application.c:2682
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2864 ../src/gpk-check-update.c:223
-#: ../src/gpk-watch.c:434
+#: ../src/gpk-application.c:2702
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Lloc web del PackageKit"
-#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2867
+#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
+#: ../src/gpk-application.c:2705
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gestor de paquets pel GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3317
+#: ../src/gpk-application.c:3131
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3340
+#: ../src/gpk-application.c:3154
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1213,233 +804,79 @@ msgstr ""
"per començar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3343
+#: ../src/gpk-application.c:3157
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Introduïu el nom d'un paquet i després feu clic a cercar per començar."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3575
+#: ../src/gpk-application.c:3383
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
-msgstr "Se ix perquè no s'han pogut obtindre les propietats"
+msgstr "S'ix perquè no s'han pogut obtindre les propietats"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3695
+#: ../src/gpk-application.c:3502
msgid "All packages"
msgstr "Tots els paquets"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3697
+#: ../src/gpk-application.c:3504
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostra tots els paquets"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3958
+#: ../src/gpk-application.c:3747
msgid "Clear current selection"
msgstr "Neteja la selecció actual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3983
+#: ../src/gpk-application.c:3772
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Els canvis no s'apliquen immediatament, este botó aplica tots els canvis"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:4009
+#: ../src/gpk-application.c:3798
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visita la pà gina d'inici del paquet seleccionat"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4117
+#: ../src/gpk-application.c:3906
msgid "Find packages"
msgstr "Cerca paquets"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4125
+#: ../src/gpk-application.c:3914
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancel·la la cerca"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
+#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3303
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostra la versió del programa i ix"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:107
+#: ../src/gpk-application.c:4070
msgid "Package installer"
msgstr "Instal·lador de paquets"
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3077
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Se ix perquè no es poden obtindre els detalls del rerefons"
-
-#: ../src/gpk-backend-status.c:258
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "Visualitzador dels detalls del rerefons del PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:249
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:461
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:360
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "S'ha omés un paquet:"
-msgstr[1] "S'han omés alguns paquets:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:391
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:399
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Reinicia l'ordinador ara"
-
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1343
-#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "No ho mostres més"
-
-#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
-#: ../src/gpk-watch.c:1221
-msgid "Show details"
-msgstr "Mostra els detalls"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:962
-#: ../src/gpk-check-update.c:985
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Icona d'actualització del PackageKit del GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:518
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Actualització correcta"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:645
-msgid "Security update available"
-msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Actualització de seguretat disponible"
-msgstr[1] "Actualitzacions de seguretat disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:648
-msgid "An important update is available for your computer:"
-msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Hi ha una actualització important disponible:"
-msgstr[1] "Hi ha actualitzacions importants disponibles:"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:668
-msgid "Install updates"
-msgstr "Instal·la les actualitzacions"
-
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:783
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"No s'estan instal·lant les actualitzacions automà tiques atès que s'està en "
-"bateria"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:785
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "Actualitzacions no instal·lades"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:795
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Instal·la les actualitzacions de totes maneres"
-
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:842
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:844
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions automà ticament"
-
-#: ../src/gpk-check-update.c:850
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Cancel·la l'actualització"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:935
-#, c-format
-msgid "There is %d update available"
-msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Hi ha %d actualització disponibles"
-msgstr[1] "Hi ha %d actualitzacions disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:964
-msgid "Update available"
-msgstr "Actualització disponible"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:987
-msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Actualització disponible (en bateria)"
-
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1330
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Hi ha disponible una actualització de distribució"
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1340 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
-msgid "More information"
-msgstr "Més informació"
-
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:371
+#: ../src/gpk-common.c:370
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Esta aplicació s'està executant com a usuari privilegiat"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:374
+#: ../src/gpk-common.c:373
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s s'està executant com a usuari privilegiat"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:377
+#: ../src/gpk-common.c:376
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "Les aplicacions de gestió de paquets són sensibles a la seguretat."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:379
+#: ../src/gpk-common.c:378
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -1448,18 +885,18 @@ msgstr ""
"per motius de seguretat."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:385
+#: ../src/gpk-common.c:384
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Continua _igualment"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
+#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Ara"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
+#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -1467,7 +904,7 @@ msgstr[0] "%i segon"
msgstr[1] "%i segons"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1475,7 +912,7 @@ msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minuts"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
+#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1486,71 +923,70 @@ msgstr[1] "%i hores"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
-#: ../src/gpk-common.c:536
+#: ../src/gpk-common.c:535
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segon"
msgstr[1] "segons"
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:553
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
-#: ../src/gpk-common.c:581
+#: ../src/gpk-common.c:580
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:583
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:587
+#: ../src/gpk-common.c:586
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:591
+#: ../src/gpk-common.c:590
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s i %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
msgid "Failed to install software"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar cap programari"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació per instal·lar"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
msgid "Error details"
msgstr "Detalls de l'errada"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Detalls de l'errada del gestor de paquets"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
@@ -1559,99 +995,116 @@ msgstr ""
"d'errades de la distribució."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "No teniu el permÃs necessari per poder fer esta acció."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei packagekitd."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:318
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
msgid "The query is not valid."
msgstr "La consulta no és và lida."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
msgid "The file is not valid."
msgstr "El fitxer no és và lid."
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+msgid "Show details"
+msgstr "Mostra els detalls"
+
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
msgid "Failed to install package"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
msgid "Installing packages"
msgstr "S'està instal·lant paquets"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "No s'ha pogut instal·lar el fitxer"
msgstr[1] "No s'han pogut instal·lar els fitxers"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Voleu instal·lar este fitxer?"
msgstr[1] "Voleu instal·lar estos fitxers?"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instal·la un fitxer local"
msgstr[1] "Instal·la fitxers locals"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap paquet"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "No s'han pogut trobar els paquets a cap font de programari"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
-msgid "Failed to install packages"
-msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets"
+#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
+msgid "More information"
+msgstr "Més informació"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "El paquet ja està instal·lat"
+msgstr[1] "Els paquets ja estan instal·lats"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "El paquet ja està instal·lat"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "No s'ha de fer res."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Resposta incorrecta de la cerca"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Es necessita un altre paquet:"
msgstr[1] "Es necessiten altres paquets:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Voleu cercar i instal·lar este paquet?"
msgstr[1] "Voleu cercar i instal·lar estos paquets?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1659,49 +1112,49 @@ msgstr[0] "El %s vol instal·lar un paquet"
msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns paquets"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un paquet"
msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns paquets"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
msgid "Searching for packages"
msgstr "Cerca de paquets"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
msgid "Failed to find package"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a cap paquet"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "El paquet %s ja proporciona este fitxer"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Es necessita el fitxer següent:"
msgstr[1] "Es necessiten els fitxers següents:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Voleu cercar este fitxer?"
msgstr[1] "Voleu cercar estos fitxers?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1709,7 +1162,7 @@ msgstr[0] "El %s vol instal·lar un fitxer"
msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns fitxers"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un fitxer"
@@ -1717,27 +1170,27 @@ msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns fitxers"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Searching for file"
msgstr "Cerca de fitxers"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Es necessita el connector següent:"
msgstr[1] "Es necessiten els connectors següents:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Voleu cercar-ho ara?"
msgstr[1] "Voleu cercar-los ara?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1747,7 +1200,7 @@ msgstr[1] ""
"El %s requereix uns connectors addicionals per descodificar este fitxer"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1756,7 +1209,7 @@ msgstr[1] ""
"El %s requereix uns connectors addicionals per codificar este fitxer"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1764,7 +1217,7 @@ msgstr[0] "El %s requereix un connector addicional per esta operació"
msgstr[1] "El %s requereix uns connectors addicionals per esta operació"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1773,7 +1226,7 @@ msgstr[1] ""
"Un programa requereix uns connectors addicionals per descodificar este fitxer"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1782,80 +1235,80 @@ msgstr[1] ""
"Un programa requereix uns connectors addicionals per codificar este fitxer"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Un programa requereix un connector addicional per esta operació"
msgstr[1] "Un programa requereix uns connectors addicionals per esta operació"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "No s'ha pogut cercar el connector"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "No s'ha pogut trobar el connector a cap font de programari"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instal·la el connector següent"
msgstr[1] "Instal·la els connectors següents"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Voleu instal·lar el paquet ara?"
msgstr[1] "Voleu instal·lar els paquets ara?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Cerca de connectors"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "S'està cercant el connector: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "No s'han pogut cercar proveïdors"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
msgid "Failed to find software"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap programari"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap aplicació que puga gestionar este tipus de fitxer"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Es necessita un altre programa per obrir este tipus de fitxer:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Voleu cercar ara un programa que puga obrir estos tipus de fitxers?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1863,41 +1316,41 @@ msgstr[0] "El %s requereix un tipus MIME nou"
msgstr[1] "El %s requereix uns tipus MIME nous"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un programa requereix un tipus MIME nou"
msgstr[1] "Un programa requereix uns tipus MIME nous"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Cerca de gestors de fitxers"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'etiqueta d'idioma"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
msgid "Language code not matched"
msgstr "No s'ha trobat cap concordança amb el codi d'idioma"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "No s'ha pogut trobar el tipus de lletra"
msgstr[1] "No s'han pogut trobar els tipus de lletra"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap tipus de lletra nova per este document"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1906,14 +1359,14 @@ msgstr[1] ""
"Es necessiten alguns tipus de lletra per veure correctament este document."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Voleu cercar ara un paquet adequat?"
msgstr[1] "Voleu cercar ara uns paquets adequats?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1921,43 +1374,43 @@ msgstr[0] "El %s vol instal·lar un tipus de lletra"
msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns tipus de lletres"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un tipus de lletra"
msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns tipus de lletres"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "S'està cercant un tipus de lletra"
msgstr[1] "S'estan cercant uns tipus de lletra"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
msgid "Could not process catalog"
msgstr "No s'ha pogut processar el catà leg"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "No s'ha d'instal·lar cap paquet"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Voleu instal·lar els paquets al catà leg?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "El catà leg ha marcat per instal·lar els paquets següents:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
msgid "Failed to remove package"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el paquet"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instal·la el controlador següent"
@@ -1965,31 +1418,31 @@ msgstr[1] "Instal·la els controladors següents"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Removing packages"
msgstr "S'estan suprimint els paquets"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet per este fitxer"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Es suprimirà el fitxer següent:"
msgstr[1] "Es suprimiran els fitxers següents:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Voleu suprimir este fitxer?"
msgstr[1] "Voleu suprimir estos fitxers?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1997,322 +1450,528 @@ msgstr[0] "El %s vol suprimir un fitxer"
msgstr[1] "El %s vol suprimir uns fitxers"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Un programa vol suprimir un fitxer"
msgstr[1] "Un programa vol suprimir uns fitxers"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Voleu instal·lar este catà leg?"
msgstr[1] "Voleu instal·lar estos catà legs?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instal·la catà legs"
#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:118
+#: ../src/gpk-desktop.c:117
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
+msgctxt "Main menu"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/gpk-desktop.c:123
+#: ../src/gpk-desktop.c:122
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/gpk-desktop.c:130
+#: ../src/gpk-desktop.c:129
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:74
+#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
msgstr "molts paquets"
-#: ../src/gpk-dialog.c:243
+#: ../src/gpk-dialog.c:241
msgid "No files"
msgstr "Cap fitxer"
-#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:314
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#. add a checkbutton for deps screen
+#: ../src/gpk-dialog.c:304
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "No ho mostres més"
-#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:318
-msgid "disc"
-msgstr "disc"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
+msgid "Could not upgrade the system"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar el sistema"
-#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:322
-msgid "media"
-msgstr "suport"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
+msgid "The upgrade completed successfully"
+msgstr "S'ha completat l'actualització correctament"
-#: ../src/gpk-enum.c:339
-msgid "Failed with unknown error code"
-msgstr "Ha fallat amb un codi d'error desconegut"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
+msgid ""
+"Your system now has the required software needed to complete the operating "
+"system upgrade."
+msgstr ""
+"El sistema ja té el programari necessari per completar l'actualització del "
+"sistema operatiu."
-#: ../src/gpk-enum.c:342
-msgid "No network connection available"
-msgstr "No hi ha cap connexió disponible"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
+msgid ""
+"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Quan estigueu llestos, podeu reiniciar l'ordinador per continuar el procés "
+"d'actualització."
-#: ../src/gpk-enum.c:345
-msgid "No package cache is available."
-msgstr "No hi ha cap memòria cau de paquets disponible."
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
+msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+msgstr "Assegureu-vos d'haver alçat tots els fitxers abans de reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:348
-msgid "Out of memory"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria"
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reinicia ara"
-#: ../src/gpk-enum.c:351
-msgid "Failed to create a thread"
-msgstr "No s'ha pogut crear cap fil"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
+msgid "Could not get distribution upgrades"
+msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista d'actualitzacions de distribució"
-#: ../src/gpk-enum.c:354
-msgid "Not supported by this backend"
-msgstr "No està implementat en este rerefons"
+#. TRANSLATORS: nothing to do
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
+msgid "No releases available for upgrade"
+msgstr "No hi ha cap versió nova a la que actualitzar"
-#: ../src/gpk-enum.c:357
-msgid "An internal system error has occurred"
-msgstr "S'ha produït un error intern del sistema"
+#. TRANSLATORS: this is the window title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
+#, c-format
+msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+msgstr "Actualització del sistema (%d de %d)"
-#: ../src/gpk-enum.c:360
-msgid "A security signature is not present"
-msgstr "No hi ha cap signatura de seguretat"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+msgid ""
+"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+"operating system to a newer release."
+msgstr ""
+"Este auxiliar vos ajudarà en el procés d'actualització del sistema operatiu "
+"instal·lat actualment a una versió més nova."
-#: ../src/gpk-enum.c:363
-msgid "The package is not installed"
-msgstr "El paquet no està instal·lat"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+msgid ""
+"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
+"your internet connection and the options selected."
+msgstr ""
+"Este procés pot durar diverses hores a finalitzar, segons la velocitat de la "
+"connexió a Internet i de les opcions que seleccioneu."
-#: ../src/gpk-enum.c:366
-msgid "The package was not found"
-msgstr "No s'ha trobat el paquet"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
+msgid ""
+"You will be able to continue using your system while this assistant "
+"downloads the packages needed to upgrade your system."
+msgstr ""
+"Podreu continuar utilitzant el sistema mentre l'auxiliar baixa els paquets "
+"necessaris per actualitzar el sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
+msgid ""
+"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
+"in order to complete the upgrade process."
+msgstr ""
+"Quan s'haja completat la baixada, se vos demanarà que reinicieu el sistema "
+"per finalitzar el procés d'actualització."
+
+#. TRANSLATORS: this is a intro page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
+msgid "Upgrade your system"
+msgstr "Actualització del sistema"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
+msgid "Available operating system _releases:"
+msgstr "_Versions del sistema operatiu disponibles:"
+
+#. TRANSLATORS: this is in the combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
+msgid "Loading list of upgrades"
+msgstr "S'està carregant la llista d'actualitzacions"
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
+msgid "Choose desired operating system version"
+msgstr "Seleccioneu la versió del sistema operatiu que voleu"
+
+#. label and combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
+msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+msgstr "L'eina d'actualització pot funcionar de tres maneres diferents:"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
+msgid ""
+"The selected option will require the installer to download additional data."
+msgstr ""
+"L'opció que heu seleccionat farà que l'instal·lador baixe dades addicionals."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
+msgid ""
+"Do not continue with this option if the network will not be available at "
+"upgrade time."
+msgstr ""
+"No continueu amb esta opció si no disposareu de connexió a Internet quan "
+"s'estiga realitzant la instal·lació."
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
+msgid "Choose desired download options"
+msgstr "Seleccioneu les opcions de baixada que desitgeu"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
+msgid ""
+"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+msgstr ""
+"L'eina d'actualització del sistema operatiu realitzarà les accions següents:"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+msgid "Request authentication from a privileged user"
+msgstr "Es demanarà l'autenticació d'un usuari am privilegis"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+msgid "Download installer images"
+msgstr "Es baixaran les imatges d'instal·lació"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+msgid "Download packages"
+msgstr "Es baixaran els paquets"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+msgid "Prepare and test the upgrade"
+msgstr "Es prepararà i es provarà l'actualització"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+msgstr "S'haurà de reiniciar l'ordinador per finalitzar l'actualització."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+msgstr "Premeu «Aplica» per aplicar els canvis."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmació"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
+msgid "Applying changes"
+msgstr "S'estan aplicant els canvis"
+
+#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
+msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+msgstr "No es pot realitzar l'actualització del sistema operatiu"
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
+msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+msgstr "L'actualització del sistema operatiu no està implementada."
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
+msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtindre la informació sobre l'actualització del sistema "
+"operatiu."
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
+msgid "Unsupported daemon version."
+msgstr "La versió del dimoni és massa vella."
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
+msgid "Distribution Upgrade Tool"
+msgstr "Eina d'actualització de la distribució"
+
+#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:275
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:279
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
+#: ../src/gpk-enum.c:283
+msgid "disc"
+msgstr "disc"
+
+#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
+#: ../src/gpk-enum.c:287
+msgid "media"
+msgstr "suport"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:304
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr "Ha fallat amb un codi d'error desconegut"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:307
+msgid "No network connection available"
+msgstr "No hi ha cap connexió disponible"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:310
+msgid "No package cache is available."
+msgstr "No hi ha cap memòria cau de paquets disponible."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:313
+msgid "Out of memory"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:316
+msgid "Failed to create a thread"
+msgstr "No s'ha pogut crear cap fil"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:319
+msgid "Not supported by this backend"
+msgstr "No està implementat en este rerefons"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:322
+msgid "An internal system error has occurred"
+msgstr "S'ha produït un error intern del sistema"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:325
+msgid "A security signature is not present"
+msgstr "No hi ha cap signatura de seguretat"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+msgid "The package is not installed"
+msgstr "El paquet no està instal·lat"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:331
+msgid "The package was not found"
+msgstr "No s'ha trobat el paquet"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The package download failed"
msgstr "No s'ha pogut baixar el paquet"
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "The group was not found"
msgstr "No s'ha trobat el grup"
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "The group list was invalid"
msgstr "La llista de grup no és và lida"
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "No s'han pogut resoldre les dependències"
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Search filter was invalid"
-msgstr "El filtre de cerca és invà lid"
+msgstr "El filtre de cerca és no và lid"
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "L'identificador del paquet no està ben format"
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Transaction error"
msgstr "Error de transacció"
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "Repository name was not found"
msgstr "No s'ha trobat el nom del dipòsit"
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "No s'ha pogut suprimir un paquet protegit del sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "The action was canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'acció"
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "S'ha forçat la cancel·lació de l'acció"
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer de configuració"
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "No es pot cancel·lar l'acció"
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "No es poden instal·lar els paquets font"
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Ha fallat l'acord de llicència"
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Hi ha un conflicte en un fitxer local entre diferents paquets"
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Els paquets no són compatibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "Hi ha problemes per connectar-se a una font de programari"
+msgstr "Hi ha problemes per connectar-s'a una font de programari"
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Failed to initialize"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar"
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Failed to finalise"
msgstr "No s'ha pogut finalitzar"
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Cannot get lock"
msgstr "No es pot obtindre el bloqueig"
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "No packages to update"
msgstr "No hi ha paquets per actualitzar"
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "No es pot escriure la configuració del dipòsit"
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Local install failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació local"
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Bad security signature"
msgstr "Signatura de seguretat dolenta"
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Missing security signature"
msgstr "Manca la signatura de seguretat"
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "La configuració del dipòsit no és và lida"
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Invalid package file"
msgstr "Fitxer de paquet no và lid"
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Package install blocked"
msgstr "S'ha bloquejat la instal·lació del paquet"
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Package is corrupt"
msgstr "El paquet està malmés"
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Ja s'han instal·lat tots els paquets"
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer especificat"
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "No hi ha més miralls disponibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Hi ha disponibles dades d'actualització de la distribució"
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "El paquet no és compatible amb este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "No hi ha espai al disc"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
msgid "A media change is required"
msgstr "Es necessita un altre suport"
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Authorization failed"
msgstr "Ha fallat l'autorització"
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Update not found"
msgstr "No s'ha trobat l'actualització"
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "No es pot instal·lar des d'una font en que no es confia"
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "No es pot actualitzar des d'una font en que no es confia"
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "No es pot obtindre la llista de fitxers"
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "No es poden obtindre els requeriments del paquet"
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Cannot disable source"
msgstr "No es pot inhabilitar la font"
-#: ../src/gpk-enum.c:504
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "The download failed"
msgstr "La baixada ha fallat"
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Package failed to configure"
msgstr "No s'ha pogut configurar el paquet"
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Package failed to build"
msgstr "No s'ha pogut construir el paquet"
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Package failed to install"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet"
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el paquet"
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Ha fallat l'actualització degut a un procés que s'està executant"
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "The package database was changed"
msgstr "Ha canviat la base de dades de paquets"
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:490
+msgid "Virtual provide type is not supported"
+msgstr "No hi ha el concepte de tipus virtuals"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:493
+msgid "Install root is invalid"
+msgstr "L'arrel de la instal·lació no és và lida"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Ha fallat amb un codi d'error desconegut."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2320,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"No hi ha cap connexió de xarxa disponible.\n"
"Comproveu els parà metres de connexió i torneu a provar-ho."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2328,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"S'ha de tornar a construir la llista de paquets.\n"
"El rerefons ja ho hauria d'haver fet automà ticament."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2338,11 +1997,11 @@ msgstr ""
"sense memòria.\n"
"Reinicieu l'ordinador."
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "No s'ha pogut crear un fil per servir la petició de l'usuari."
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2352,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"Informeu de l'errada al seguidor d'errades de la distribució ja que no "
"hauria d'haver passat."
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:532
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2362,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"Informeu de l'errada al seguidor d'errades de la distribució amb la "
"descripció de l'error."
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2370,13 +2029,13 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir una relació de confiança amb la font de programari.\n"
"Comproveu els parà metres de seguretat."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"El paquet que s'està intentant suprimir o actualitzar no està instal·lat."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:543
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2384,11 +2043,11 @@ msgstr ""
"El paquet que s'està modificant no s'ha trobat en el sistema ni en cap font "
"de programari."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "El paquet que s'està intentant instal·lar ja està instal·lat."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2396,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut baixar el paquet.\n"
"Comproveu la connexió de xarxa."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:553
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2404,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat el tipus de grup.\n"
"Comproveu la llista de grups i torneu a provar-ho."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2414,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"Podeu provar d'actualitzar la memòria cau, tot i que normalment és degut a "
"un error en el codi font del programa."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2422,11 +2081,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap paquet que permeta completar l'acció.\n"
"Hi ha més informació en l'informe detallat."
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:566
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "El filtre de cerca no està ben format."
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2435,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Normalment això indica que hi ha un error intern i s'hauria d'informar."
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:573
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2443,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error no especificat durant la transacció.\n"
"Hi ha més informació en l'informe detallat."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:577
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2451,15 +2110,15 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat el nom de la font de programari remot.\n"
"Potser heu d'habilitar un element en les Fonts de programari."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:581
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "No es pot suprimir un paquet protegit del sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "S'ha cancel·lat correctament l'acció i no s'ha canviat cap paquet."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2467,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"S'ha cancel·lat correctament l'acció i no s'ha canviat cap paquet.\n"
"El rerefons no ha finalitzat correctament."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2475,11 +2134,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració del paquet nadiu.\n"
"Assegureu-vos que la configuració siga correcta."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "En este moment no es pot cancel·lar l'acció."
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:598
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2487,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Els paquets font no s'instal·len d'esta manera.\n"
"Comproveu l'extensió del fitxer que esteu intentant instal·lar."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2495,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"No s'ha acceptat l'acord de llicència.\n"
"Per poder utilitzar este programari heu d'acceptar-ne la llicència."
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2504,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"Normalment es deu a que s'estan barrejant paquets de diferents fonts de "
"programari."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2513,16 +2172,16 @@ msgstr ""
"Normalment es deu a que s'estan barrejant paquets de diferents fonts de "
"programari."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
-"Hi ha hagut un problema (segurament temporal) en connectar-se a una font de "
+"Hi ha hagut un problema (segurament temporal) en connectar-s'a una font de "
"programari.\n"
"Per més informació, comproveu l'error detallat."
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2530,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar el rerefons que gestiona els paquets.\n"
"Pot ser degut si s'utilitzen alhora altres eines de gestió de paquets."
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2538,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut tancar correctament la instà ncia del rerefons.\n"
"Este error es pot ignorar tranquil·lament."
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2547,15 +2206,15 @@ msgstr ""
"paquets.\n"
"Tanqueu la resta d'eines de gestió de paquets que puguen estar obertes."
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar cap dels paquets seleccionats."
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:633
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "No s'ha pogut modificar la configuració del dipòsit."
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2563,11 +2222,11 @@ msgstr ""
"Ha fallat la instal·lació del fitxer local.\n"
"Hi ha més informació en l'informe detallat."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:640
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura de seguretat del paquet."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:643
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2575,11 +2234,11 @@ msgstr ""
"Manca la signatura del paquet i este paquet no és de confiança.\n"
"En crear el paquet no es va signar."
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:647
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració del dipòsit perquè no era và lida."
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:650
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2587,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"El paquet que esteu intentant instal·lar no és và lid.\n"
"El paquet podria està malmés, o bé no ser un paquet."
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:654
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2595,18 +2254,18 @@ msgstr ""
"La configuració del sistema gestor de paquets no permet que s'instal·le este "
"paquet."
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:657
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"S'ha de tornar a baixar el paquet perquè el que s'havia baixat està malmés."
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr "Ja estan instal·lats tots els paquets seleccionats per instal·lar."
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2614,16 +2273,16 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar en el sistema de fitxers el fitxer especificat.\n"
"Comproveu que existisca el fitxer i que no s'haja suprimit."
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:667
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar les dades necessà ries en cap de les fonts de programari "
-"disponibles.\n"
+"No s'han pogut trobar les dades necessà ries en cap de les fonts de "
+"programari disponibles.\n"
"No hi havia més miralls de baixades per provar."
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:671
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2633,13 +2292,13 @@ msgstr ""
"fonts de programari configurades.\n"
"La llista d'actualitzacions de la distribució no estarà disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"El paquet que s'està intentant instal·lar no és compatible amb este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:678
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2647,11 +2306,11 @@ msgstr ""
"No hi ha prou espai al disc.\n"
"Allibereu espai al disc per poder realitzar esta operació."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:682
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Es necessita un altre suport per completar la transacció."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:685
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2659,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"No heu proporcionat les dades correctes per autenticar-vos.\n"
"Comproveu les contrasenyes i les dades dels comptes."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:689
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2668,28 +2327,28 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar l'actualització especificada.\n"
"Potser ja és instal·lada o ja no és disponible en el servidor remot."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet des d'una font en que no es confia."
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar el paquet des d'una font en que no es confia."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Este paquet no proporciona la llista de fitxers."
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "No s'ha pogut obtindre la informació dels requeriments d'este paquet."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "No s'ha pogut inhabilitar la font de programari especificada."
-#: ../src/gpk-enum.c:737
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2697,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut baixar automà ticament i s'haurà de fer manualment.\n"
"Hi ha més informació en l'informe detallat."
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:712
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2705,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"Un dels paquets seleccionats no s'ha configurat correctament.\n"
"Hi ha més informació en l'informe detallat."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2713,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"Un dels paquets seleccionats no s'ha construït correctament.\n"
"Hi ha més informació en l'informe detallat."
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2721,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"Un dels paquets seleccionats no s'ha instal·lat correctament.\n"
"Hi ha més informació en l'informe detallat."
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:724
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2729,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"Un dels paquets seleccionats no s'ha suprimit correctament.\n"
"Hi ha més informació en l'informe detallat."
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2738,314 +2397,327 @@ msgstr ""
"procés d'actualització.\n"
"Hi ha més informació en l'informe detallat."
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"S'ha canviat la base de dades de paquets mentre s'executava la petició."
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:735
+msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
+msgstr "Este sistema no proporciona els tipus virtuals."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:738
+msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
+msgstr ""
+"L'arrel de la instal·lació no és và lida. Contacteu amb l'administrador."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:756
msgid "No restart is necessary."
msgstr "No fa falta reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:759
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Haureu de reiniciar esta aplicació."
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:762
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Haureu d'eixir i tornar a entrar."
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:765
msgid "A restart will be required."
msgstr "Es necessitarà reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:768
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Haureu d'eixir i tornar a entrar degut a una actualització de seguretat."
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:771
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Es necessitarà reiniciar degut a una actualització de seguretat."
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:788
msgid "No restart is required."
msgstr "No fa falta reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:814
+#: ../src/gpk-enum.c:791
msgid "A restart is required."
msgstr "Es necessita reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:794
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Heu d'eixir i tornar a entrar."
-#: ../src/gpk-enum.c:820
+#: ../src/gpk-enum.c:797
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Heu de reiniciar l'aplicació."
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:800
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Heu d'eixir i tornar a entrar per estar segur."
-#: ../src/gpk-enum.c:826
+#: ../src/gpk-enum.c:803
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Es necessita reiniciar per estar segur."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:844
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:829
msgid "Testing"
msgstr "En proves"
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:846
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Un mirall deu estar mal configurat"
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:849
msgid "The connection was refused"
msgstr "S'ha rebutjat la connexió"
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:852
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "El parà metre no és và lid"
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:855
msgid "The priority was invalid"
msgstr "La prioritat no és và lida"
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "Backend warning"
msgstr "AvÃs del rerefons"
-#: ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "Daemon warning"
msgstr "AvÃs del dimoni"
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "S'està tornant a construir la memòria cau de la llista de paquets"
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "S'ha instal·lat un paquet que no és de confiança"
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existeix un paquet més nou"
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "Could not find package"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Hi ha hagut canvis en els fitxers de configuració"
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Package is already installed"
msgstr "El paquet ja està instal·lat"
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "S'està ignorant la neteja automà tica"
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Software source download failed"
msgstr "Ha fallat la baixada de la font de programari"
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Esta font de programari només és per desenvolupadors"
+#: ../src/gpk-enum.c:891
+msgid "Other updates have been held back"
+msgstr "S'han retingut temporalment altres actualitzacions"
+
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:909
msgid "Unknown state"
msgstr "Estat desconegut"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:913
msgid "Starting"
msgstr "S'està iniciant"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:917
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Està en la cua"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:921
msgid "Running"
msgstr "S'està executant"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:925
msgid "Querying"
msgstr "S'està consultant"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:929
msgid "Getting information"
msgstr "S'està obtenint la informació"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Downloading packages"
msgstr "S'estan baixant els paquets"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:945
msgid "Refreshing software list"
msgstr "S'està actualitzant la llista de programari"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:949
msgid "Installing updates"
msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "S'estan netejant els paquets"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:957
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "S'estan marcant els paquets com a obsolets"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "S'estan resolent les dependències"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Checking signatures"
msgstr "S'estan comprovant les signatures"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Rolling back"
msgstr "S'està desfent"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:973
msgid "Testing changes"
msgstr "S'estan provant els canvis"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Committing changes"
msgstr "S'estan validant els canvis"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:981
msgid "Requesting data"
msgstr "S'estan demanant les dades"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:985
msgid "Finished"
msgstr "S'ha finalitzat"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:989
msgid "Cancelling"
msgstr "S'està cancel·lant"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:993
msgid "Downloading repository information"
msgstr "S'està baixant la informació del dipòsit"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:997
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "S'està baixant la llista de paquets"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
msgid "Downloading file lists"
msgstr "S'estan baixant les llistes de fitxers"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "S'estan baixant les llistes de canvis"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
msgid "Downloading groups"
msgstr "S'estan baixant els grups"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
msgid "Downloading update information"
msgstr "S'està baixant la informació d'actualització"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Repackaging files"
msgstr "S'està tornant a empaquetar els fitxers"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
msgid "Loading cache"
msgstr "S'està carregant la memòria intermèdia"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "S'estan escanejant les aplicacions instal·lades"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
msgid "Generating package lists"
msgstr "S'estan generant les llistes de paquets"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "S'està esperant el blocatge del gestor de paquets"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "S'està esperant l'autenticació"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "S'està actualitzant la llista de programes en execució"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "S'estan comprovant quines aplicacions s'estan utilitzant actualment"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "S'estan comprovant quines biblioteques s'estan utilitzant actualment"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
msgid "Copying files"
msgstr "S'estan copiant els fitxers"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1071
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3053,7 +2725,7 @@ msgstr[0] "%i actualització trivial"
msgstr[1] "%i actualitzacions trivials"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3061,7 +2733,7 @@ msgstr[0] "%i actualització"
msgstr[1] "%i actualitzacions"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3069,7 +2741,7 @@ msgstr[0] "%i actualització important"
msgstr[1] "%i actualitzacions importants"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1083
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3077,7 +2749,7 @@ msgstr[0] "%i actualització de seguretat"
msgstr[1] "%i actualitzacions de seguretat"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3085,7 +2757,7 @@ msgstr[0] "%i actualització de correcció d'errades"
msgstr[1] "%i actualitzacions de correcció d'errades"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3093,7 +2765,7 @@ msgstr[0] "%i actualització de millora"
msgstr[1] "%i actualitzacions de millora"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3101,739 +2773,686 @@ msgstr[0] "%i actualització bloquejada"
msgstr[1] "%i actualitzacions bloquejades"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualització trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
msgid "Normal update"
msgstr "Actualització normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
msgid "Important update"
msgstr "Actualització important"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
msgid "Security update"
msgstr "Actualització de seguretat"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualització de correcció d'errades"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
msgid "Enhancement update"
msgstr "Actualització de millora"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualització bloquejada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "S'està baixant"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
msgid "Updating"
msgstr "S'està actualitzant"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
msgid "Installing"
msgstr "S'està instal·lant"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Removing"
msgstr "S'està suprimint"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
msgid "Cleaning up"
msgstr "S'està netejant"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
msgid "Obsoleting"
msgstr "S'està fent obsolet"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Reinstalling"
-msgstr "Reinstal·lant"
+msgstr "S'està reinstal·lant"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
msgid "Preparing"
-msgstr "Preparant"
+msgstr "S'està preparant"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
msgid "Decompressing"
-msgstr "Descomprimint"
+msgstr "S'està descomprimint"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Downloaded"
-msgstr "Baixat"
+msgstr "S'ha baixat"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Updated"
-msgstr "Actualitzat"
+msgstr "S'ha actualitzat"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Removed"
-msgstr "Suprimit"
+msgstr "S'ha suprimit"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Cleaned up"
msgstr "S'ha netejat"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsolet"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstal·lat"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Prepared"
msgstr "Preparat"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Decompressed"
msgstr "Descomprimit"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipus de rol desconegut"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
msgid "Getting dependencies"
msgstr "S'estan obtenint les dependències"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
msgid "Getting update detail"
msgstr "S'estan obtenint els detalls de l'actualització"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
msgid "Getting details"
msgstr "S'estan obtenint els detalls"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
msgid "Getting requires"
msgstr "S'estan obtenint els requeriments"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
msgid "Getting updates"
msgstr "S'estan obtenint les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
msgid "Searching details"
msgstr "S'estan cercant els detalls"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
msgid "Searching groups"
msgstr "S'estan cercant els grups"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
msgid "Searching for package name"
msgstr "S'està cercant el nom del paquet"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Installing file"
msgstr "S'està instal·lant el fitxer"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau dels paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
msgid "Updating packages"
msgstr "S'estan actualitzant els paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Updating system"
msgstr "S'està actualitzant el sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Canceling"
msgstr "S'està cancel·lant"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "S'està obtenint la llista de dipòsits"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Enabling repository"
msgstr "S'està habilitant el dipòsit"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Setting repository data"
msgstr "S'estan establint les dades del dipòsit"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
msgid "Resolving"
msgstr "S'està resolent"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Getting file list"
msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
msgid "Getting what provides"
msgstr "S'està obtenint el que proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Installing signature"
msgstr "S'està instal·lant la signatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Getting package lists"
msgstr "S'estan obtenint les llistes de paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Accepting EULA"
msgstr "S'està acceptant l'EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "S'està obtenint la informació sobre l'actualització de la distribució"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Getting categories"
msgstr "S'estan obtenint les categories"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Getting old transactions"
msgstr "S'estan obtenint les transaccions anteriors"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Simulating the install of files"
msgstr "S'està simulant la instal·lació de fitxers"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Simulating the install"
msgstr "S'està simulant la instal·lació"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Simulating the remove"
msgstr "S'està simulant la supressió"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Simulating the update"
msgstr "S'està simulant l'actualització"
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
+msgid "Upgrading system"
+msgstr "S'està actualitzant el sistema"
+
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Got dependencies"
msgstr "S'han obtingut les dependències"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Got update detail"
msgstr "S'han obtingut els detalls de l'actualització"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Got details"
msgstr "S'han obtingut els detalls"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Got requires"
msgstr "S'han obtingut els requeriments"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Got updates"
msgstr "S'han obtingut les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Searched for package details"
msgstr "S'han cercat els detalls del paquet"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Searched for file"
msgstr "S'ha cercat el fitxer"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Searched groups"
msgstr "S'han cercat els grups"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Searched for package name"
msgstr "S'ha cercat el nom del paquet"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Removed packages"
msgstr "S'han suprimit els paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Installed packages"
msgstr "S'han instal·lat els paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Installed local files"
msgstr "S'han instal·lat els fitxers locals"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "S'ha actualitzat la memòria cau de paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquets actualitzats"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Updated system"
msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Rolled back"
msgstr "S'ha desfet"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Got list of repositories"
msgstr "S'ha obtingut la llista de dipòsits"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Enabled repository"
msgstr "S'ha habilitat el dipòsit"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Set repository data"
msgstr "S'han establit les dades del dipòsit"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Resolved"
msgstr "Resolt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Got file list"
msgstr "S'ha obtingut la llista de fitxers"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Got what provides"
msgstr "S'ha obtingut el que proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Installed signature"
msgstr "S'ha instal·lat la signatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Got package lists"
msgstr "S'han obtingut les llistes de paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA acceptada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Downloaded packages"
msgstr "S'han baixat els paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "S'han obtingut les actualitzacions de la distribució"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Got categories"
msgstr "S'han obtingut les categories"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Got old transactions"
msgstr "S'han obtingut les transaccions anteriors"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Simulated the install of files"
msgstr "S'ha simulat la instal·lació de fitxers"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Simulated the install"
msgstr "S'ha simulat la instal·lació"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
msgid "Simulated the remove"
msgstr "S'ha simulat la supressió"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
msgid "Simulated the update"
msgstr "S'ha simulat l'actualització"
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
+msgid "Upgraded system"
+msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
+
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoris"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
msgid "Education"
msgstr "Educació"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
msgid "Games"
msgstr "Jocs"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
msgid "Graphics"
msgstr "Grà fics"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
msgid "Programming"
msgstr "Programació"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
msgid "Multimedia"
msgstr "So i vÃdeo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escriptori GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escriptori KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Escriptori XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
msgid "Other desktops"
msgstr "Altres escriptoris"
# TERMCAT
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
msgid "Publishing"
msgstr "Autoedició"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
msgid "Admin tools"
msgstr "Eines del sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
msgid "Legacy"
msgstr "Llegat"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
msgid "Localization"
msgstr "Localització"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualització"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
msgid "Power management"
msgstr "Gestió de l'energia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
msgid "Communication"
msgstr "Comunicació"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
msgid "Maps"
msgstr "Mapes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
msgid "Software sources"
msgstr "Fonts de programari"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
msgid "Science"
msgstr "Ciència"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
msgid "Electronics"
msgstr "Electrònica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
msgid "Package collections"
msgstr "Col·leccions de paquets"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquets més nous"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
msgid "Unknown group"
msgstr "Grup desconegut"
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:268
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Heu de reiniciar l'ordinador perquè el maquinari funcioni correctament."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
-#: ../src/gpk-firmware.c:333
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "S'ha instal·lat programari addicional"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:280
-msgid "Restart now"
-msgstr "Reinicia"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:303
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Heu de treure i tornar a inserir el maquinari perquè funcioni correctament."
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:330
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "S'ha configurat el maquinari i ja està llest per utilitzar-se."
-
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:613
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Es necessita un microprogramari addicional perquè funcioni correctament el "
-"maquinari d'este ordinador."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:627
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Es necessita microprogramari addicional"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:632
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Instal·la el microprogramari"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:635
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ignora els dispositius"
-
-#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
-#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:183
-msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr "Es poden instal·lar més paquets per gestionar este maquinari"
-
-#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:185
-msgid "New hardware attached"
-msgstr "S'ha connectat maquinari nou"
-
-#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
-msgid "Install package"
-msgstr "Instal·la el paquet"
-
#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Aplicacions que poden obrir este tipus de fitxer"
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
+msgid "Install package"
+msgstr "Instal·la el paquet"
+
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
+#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "El programari no està signat per cap proveïdor de confiança."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:143
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "No actualitzeu este paquet si no sabeu que és segur fer-ho."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
+#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr ""
"El programari maliciós pot malmetre l'ordinador o provocar altres fallades."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:150
+#: ../src/gpk-task.c:147
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "<b>Segur</b> que voleu actualitzar este paquet?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:153
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "No instal·leu este paquet si no sabeu que és segur fer-ho."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:160
+#: ../src/gpk-task.c:157
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "<b>Segur</b> que voleu instal·lar este paquet?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:355
+#: ../src/gpk-task.c:352
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3841,47 +3460,47 @@ msgstr ""
"Es requereixen altres suports. Inseriu el %s etiquetat «%s» per continuar."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:364 ../src/gpk-task.c:543
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:401
+#: ../src/gpk-task.c:397
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "També s'ha d'instal·lar el programari següent"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:406
+#: ../src/gpk-task.c:402
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "També s'ha de suprimir el programari següent"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:410
+#: ../src/gpk-task.c:406
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "També s'ha d'actualitzar el programari següent"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:410
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "També s'ha de reinstal·lar el programari següent"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:414
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "També s'ha de desactualitzar el programari següent"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:422
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "També s'ha de processar el programari següent"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:481
+#: ../src/gpk-task.c:476
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Es requereix una confirmació addicional"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:487
+#: ../src/gpk-task.c:482
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3889,7 +3508,7 @@ msgstr[0] "Per instal·lar este paquet s'han de modificar altres programaris."
msgstr[1] "Per instal·lar estos paquets s'han de modificar altres programaris."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: ../src/gpk-task.c:487
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3897,7 +3516,7 @@ msgstr[0] "Per suprimir este paquet s'han de modificar altres programaris."
msgstr[1] "Per suprimir estos paquets s'han de modificar altres programaris."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:492
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3906,310 +3525,301 @@ msgstr[1] ""
"Per actualitzar estos paquets s'han de modificar altres programaris."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:497
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
-"To install these file, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Per instal·lar este fitxer s'han de modificar altres programaris."
+"To install these files, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] "Per instal·lar este fitxer s'ha de modificar un altre programari."
msgstr[1] "Per instal·lar estos fitxers s'han de modificar altres programaris."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:502
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr "Per processar esta transacció s'han de modificar altres programaris."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:593
+#: ../src/gpk-task.c:582
msgid "_Force install"
msgstr "_Força la instal·lació"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:597
+#: ../src/gpk-task.c:586
msgid "Force installing package"
msgstr "Força la instal·lació del paquet"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:500
+#: ../src/gpk-helper-run.c:495
msgid "Run new application?"
msgstr "Voleu executar la nova aplicació?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:503
+#: ../src/gpk-helper-run.c:498
msgid "_Run"
msgstr "_Executa"
-#. app-id
-#. xid
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../src/gpk-inhibit.c:99
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "S'està fent una transacció que no es pot interrompre"
-
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Fitxers de catà legs a instal·lar"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instal·lador de catà legs"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el catà leg"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer per instal·lar"
#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
msgid "The action could not be completed"
msgstr "No s'ha pogut completar l'acció"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
msgstr "Ha fallat la petició. Hi ha més informació en l'informe detallat."
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
msgid "Files to install"
msgstr "Fitxers a instal·lar"
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Instal·lador de fitxers del PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
msgid "Local file installer"
msgstr "Instal·lador de fitxers locals"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet que proporciona el fitxer"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Heu d'especificar un fitxer per instal·lar"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
msgid "Mime types to install"
msgstr "Tipus MIME per instal·lar"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Instal·lador de tipus MIME"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
msgid "Mime type installer"
msgstr "Instal·lador de tipus MIME"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr ""
"No s'ha pogut instal·lar un paquet per gestionar estos tipus de fitxers"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
msgid "You need to specify a mime-type to install"
msgstr "Heu d'especificar un tipus MIME a instal·lar"
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
msgid "Packages to install"
msgstr "Paquets per instal·lar"
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Instal·lador de paquets per nom"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar un paquet a partir del nom"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Heu d'especificar un paquet per instal·lar"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
msgid "Local files to install"
msgstr "Fitxers locals per instal·lar"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
msgid "Single File Installer"
msgstr "Instal·lador de fitxers"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
msgid "You need to specify a filename to install"
msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer per instal·lar"
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:173
-msgid "%A, %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
+#: ../src/gpk-log.c:171
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d de %B de %Y"
#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:287
+#: ../src/gpk-log.c:286
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:329
+#: ../src/gpk-log.c:328
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:336
+#: ../src/gpk-log.c:335
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:511
+#: ../src/gpk-log.c:495
msgid "Command line client"
msgstr "Client de la lÃnia d'ordes"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:517
+#: ../src/gpk-log.c:501
msgid "Update System"
msgstr "Actualitza el sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:520
+#: ../src/gpk-log.c:504
msgid "Update Icon"
msgstr "Icona d'actualització"
+#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:507
+msgid "Bash - Command Not Found"
+msgstr "Bash - no s'ha trobat l'orde"
+
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:691
+#: ../src/gpk-log.c:821
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Estableix este valor pel filtre"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
+#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Estableix la finestra pare de manera que esta siga modal"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:718
+#: ../src/gpk-log.c:848
msgid "Log viewer"
msgstr "Visualitzador del registre"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Remaining time : %s"
msgstr "Temps restant: %s"
#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:44
+#: ../src/gpk-prefs.c:62
msgid "Hourly"
msgstr "Cada dia"
#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:46
+#: ../src/gpk-prefs.c:64
msgid "Daily"
msgstr "Cada dia"
#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:48
+#: ../src/gpk-prefs.c:66
msgid "Weekly"
msgstr "Cada setmana"
#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:50
+#: ../src/gpk-prefs.c:68
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:53
+#: ../src/gpk-prefs.c:71
msgid "All updates"
msgstr "Totes les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:55
+#: ../src/gpk-prefs.c:73
msgid "Only security updates"
msgstr "Només les actualitzacions de seguretat"
#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:57
+#: ../src/gpk-prefs.c:75
msgid "Nothing"
msgstr "Res"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:272
+#: ../src/gpk-prefs.c:509
msgid "Failed to change status"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'estat"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:344
+#: ../src/gpk-prefs.c:584
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:353
+#: ../src/gpk-prefs.c:593
msgid "Software Source"
msgstr "Fonts de programari"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-repo.c:414
+#: ../src/gpk-prefs.c:655
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista de fonts"
-#: ../src/gpk-repo.c:557
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3055
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "S'ix perquè no es poden obtindre els detalls del rerefons"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:797
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr "El rerefons no permet obtindre la llista de fons de programari"
-#: ../src/gpk-repo.c:630
-msgid "Software Source Viewer"
-msgstr "Visualitzador de fonts de programari"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:638
-msgid "Software source viewer"
-msgstr "Visualitzador de fonts de programari"
-
#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:261
+#: ../src/gpk-service-pack.c:260
#, c-format
msgid "Could not find any packages named '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap paquet amb el nom «%s»"
#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:273
+#: ../src/gpk-service-pack.c:272
msgid "Could not find any valid package names"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap nom de paquet và lid"
#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:337
+#: ../src/gpk-service-pack.c:336
#, c-format
msgid "Could not get array of installed packages: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista de paquets instal·lats: %s"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:356
+#: ../src/gpk-service-pack.c:355
#, c-format
msgid "Could not save to file: %s"
msgstr "No s'ha pogut alçar al fitxer: %s"
@@ -4217,95 +3827,81 @@ msgstr "No s'ha pogut alçar al fitxer: %s"
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
#. TRANSLATORS: Could not create package array
#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:406 ../src/gpk-service-pack.c:531
-#: ../src/gpk-service-pack.c:553 ../src/gpk-service-pack.c:562
-#: ../src/gpk-service-pack.c:602
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
msgid "Create error"
msgstr "Error en crear"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:406
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405
msgid "Cannot create service pack"
msgstr "No es pot crear el paquet de servei"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:531
+#: ../src/gpk-service-pack.c:529
msgid "Cannot copy system package array"
msgstr "No es pot copiar la llista de paquets del sistema"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:553
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551
msgid "No package name selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap nom de paquet"
#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:575
+#: ../src/gpk-service-pack.c:573
msgid "Refreshing system package array"
msgstr "S'està actualitzant la llista de paquets del sistema"
#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:582
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
msgid "Refresh error"
msgstr "Error d'actualització"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:582
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
msgid "Could not refresh package array"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la llista de paquets"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:602
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
msgid "Cannot read destination package array"
msgstr "No es pot llegir la llista de paquets de destinació"
+#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
+#: ../src/gpk-service-pack.c:746
+msgid "Package array files"
+msgstr "Fitxers de la llista de paquets"
+
+#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
+#: ../src/gpk-service-pack.c:753
+msgid "Service pack files"
+msgstr "Fitxers del paquet de servei"
+
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:714
+#: ../src/gpk-service-pack.c:813
msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
msgstr ""
"Establiu l'opció entre els valors possibles: «array» (matriu), "
"«updates» (actualitzacions) i «package» (paquets)"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:717
+#: ../src/gpk-service-pack.c:816
msgid "Add the package name to the text entry box"
msgstr "Afig el nom del paquet al quadre de text"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:720
+#: ../src/gpk-service-pack.c:819
msgid "Set the remote package array filename"
msgstr "Establiu el nom de fitxer per a la llista de paquets remota"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:723
+#: ../src/gpk-service-pack.c:822
msgid "Set the default output directory"
msgstr "Selecciona el directori d'eixida predeterminat"
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:797
-msgid "Package array files"
-msgstr "Fitxers de la llista de paquets"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:804
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Fitxers del paquet de servei"
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:64
-msgid "Exit after a small delay"
-msgstr "Ix després d'una petita espera"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
-msgid "Update Applet"
-msgstr "Miniaplicació d'actualització"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:99
-msgid "Update applet"
-msgstr "Miniaplicació d'actualització"
-
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:213
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
msgid "Failed to process request."
msgstr "No s'ha pogut processar la petició."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:242
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4314,12 +3910,12 @@ msgstr ""
"reinicie l'ordinador perquè es puguen aplicar els canvis."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:244 ../src/gpk-update-viewer.c:250
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reinicia l'ordinador"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:248
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4328,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"reinicie l'ordinador per estar segurs."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:254
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4337,12 +3933,12 @@ msgstr ""
"la sessió i torneu a entrar-hi perquè es puguen aplicar els canvis."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:256 ../src/gpk-update-viewer.c:262
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
msgid "Log Out"
-msgstr "Eixir"
+msgstr "Ix"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:260
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4351,59 +3947,49 @@ msgstr ""
"la sessió i torneu a entrar-hi per estar segurs."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:313
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:274
msgid "Could not restart"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:381
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:342
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "No s'han instal·lat algunes actualitzacions"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:452 ../src/gpk-update-viewer.c:464
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:411 ../src/gpk-update-viewer.c:422
msgid "Could not update packages"
msgstr "No s'han pogut actualitzar els paquets"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:488 ../src/gpk-update-viewer.c:516
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Visualitzador d'actualitzacions PackageKit del GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
-msgid "Failed to update"
-msgstr "Error en l'actualització"
-
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:546 ../src/gpk-update-viewer.c:567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:490 ../src/gpk-update-viewer.c:511
msgid "Updates installed"
msgstr "S'han instal·lat les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:556
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:500
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "S'han instal·lat correctament totes les actualitzacions."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:503
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "S'han instal·lat correctament totes les actualitzacions seleccionades."
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1026
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:971
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "S'està obtenint la llista d'actualitzacions"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1258
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1204
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "No s'ha pogut executar l'script d'actualització"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1253
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4417,29 +4003,39 @@ msgstr[1] ""
"La connexió és a través de banda ampla sense fil i pot ser car actualitzar "
"estos paquets."
+#. TRANSLATORS: there are no updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1341
+msgid "There are no updates available"
+msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
+
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1399
+msgid "No updates are available"
+msgstr "No hi ha cap actualització"
+
+#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1401
+msgid "No network connection was detected."
+msgstr "No s'ha detectat cap connexió de xarxa."
+
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1413
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1418
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instal·la l'actualització"
msgstr[1] "_Instal·la les actualitzacions"
-#. TRANSLATORS: there are no updates
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1426
-msgid "There are no updates available"
-msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
msgid "All software is up to date"
msgstr "Tot el programari està actualitzat"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1428
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "No hi ha actualitzacions de programari disponibles per l'ordinador."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1481
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1454
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4447,7 +4043,7 @@ msgstr[0] "Hi ha %i actualització disponible"
msgstr[1] "Hi ha %i actualitzacions disponibles"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4455,7 +4051,7 @@ msgstr[0] "%i actualització seleccionada"
msgstr[1] "%i actualitzacions seleccionades"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1505
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1478
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4463,27 +4059,27 @@ msgstr[0] "%i actualització seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualitzacions seleccionades (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1699
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1681
msgid "Software"
msgstr "Programari"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1691
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1900
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualització resoldrà errades i altres problemes no crÃtics."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1904
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Esta actualització és important i pot resoldre problemes crÃtics."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1908
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4491,25 +4087,25 @@ msgstr ""
"d'este paquet."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1931
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1912
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualització està blocada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1943
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1924
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
"Esta notificació es va emetre el %s i l'última actualització va ser %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1931
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificació es va emetre el %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1953
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4518,7 +4114,7 @@ msgstr[1] ""
"Per més informació sobre esta actualització visiteu estos llocs webs:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1961
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4533,7 +4129,7 @@ msgstr[1] ""
"estos llocs web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4546,7 +4142,7 @@ msgstr[1] ""
"web:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1978
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4555,7 +4151,7 @@ msgstr ""
"canvis tinguen efecte."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2001
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4563,7 +4159,7 @@ msgstr ""
"Heu de tancar la sessió i tornar a entrar perquè els canvis tinguen efecte."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4572,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"pensada per mà quines en producció."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4581,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"Informeu de qualsevol errada o pèrdua de funció que vos trobeu."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2021
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4590,69 +4186,69 @@ msgstr ""
"disponible per esta actualització:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2057
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2038
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098 ../src/gpk-update-viewer.c:2197
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2078 ../src/gpk-update-viewer.c:2176
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196
msgid "Could not get update details"
msgstr "No s'han pogut obtindre els detalls de l'actualització"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2118
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
msgid "Could not get package details"
msgstr "No s'han pogut obtindre els detalls del paquet"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2118 ../src/gpk-update-viewer.c:2217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098 ../src/gpk-update-viewer.c:2196
msgid "No results were returned."
msgstr "No ha retornat cap resultat."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2431
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona'ls tots"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2460
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2439
msgid "Unselect all"
msgstr "Desselecciona'ls tots"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2467
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2446
msgid "Select security updates"
msgstr "Selecciona les actualitzacions de seguretat"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2473
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignora esta actualització"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2585
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2563
msgid "Could not get updates"
msgstr "No s'han pogut obtindre les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2723
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2704
msgid "Checking for updates..."
msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista d'actualitzacions de distribució"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3020
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Hi ha disponible una actualització de distribució a «%s»"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3281
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3267
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4661,111 +4257,558 @@ msgstr ""
"importants del sistema s'han d'instal·lar primer."
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3337
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visualitzador de les actualitzacions de programari"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "No surtis quan s'acabi de processar la petició"
+msgstr "No isques quan s'acabe de processar la petició"
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
msgid "Session DBus service for PackageKit"
msgstr "Servei de DBus de la sessió per al PackageKit"
-#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:132
-#, c-format
-msgid "This is due to the %s package being updated."
-msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "�s degut a que s'està actualitzant el paquet %s."
-msgstr[1] "�s degut a que s'estan actualitzant els paquets següents: %s."
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpk-debug.c:131
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostra la informació de depuració de tots els fitxers"
-#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:136
-#, c-format
-msgid "This is because %i package has been updated."
-msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Es deu a que s'ha actualitzat %i paquet."
-msgstr[1] "Es deu a que s'han actualitzat %i paquets."
+#: ../src/gpk-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcions de depuració"
-#: ../src/gpk-watch.c:351
-msgid "Package manager error details"
-msgstr "Detalls de l'errada del gestor de paquets"
+#: ../src/gpk-debug.c:189
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostra les opcions de depuració"
-#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:381
-msgid "Internal error"
-msgstr "Error intern"
-
-#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:767
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Sortir"
-
-#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:782
-msgid "_Restart computer"
-msgstr "_Reinicia l'ordinador"
-
-#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:794
-msgid "_Hide this icon"
-msgstr "_Oculta esta icona"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1213
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Gestor de paquets"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1382
-msgid "Packages have been removed"
-msgstr "S'han suprimit els paquets"
+#~ msgid "Package Installer"
+#~ msgstr "Instal·lador de paquets"
+
+#~ msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+#~ msgstr "Permet que les aplicacions puguin cridar l'instal·lador de còdecs"
+
+#~ msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet que les aplicacions puguin cridar l'instal·lador de tipus de "
+#~ "lletres"
+
+#~ msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet que les aplicacions puguin cridar l'instal·lador de tipus MIME"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pregunta a l'usuari si s'hauria d'instal·lar algun microprogramari més"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pregunta a l'usuari si s'hauria d'instal·lar algun controlador de "
+#~ "maquinari més"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+#~ msgstr "Pregunta a l'usuari si s'haurien d'instal·lar alguns paquets més"
+
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pregunta a l'usuari si s'haurien de copiar els fitxers a un directori "
+#~ "públic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pregunta a l'usuari si s'haurien de copiar els fitxers a un directori "
+#~ "públic quan s'instal·li des d'un punt de muntatge FUSE"
+
+#~ msgid "Automatically update these types of updates"
+#~ msgstr "Actualitza automà ticament aquest tipus d'actualitzacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", "
+#~ "\"security\", or \"none\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualitza automà ticament aquest tipus d'actualitzacions. Les opcions "
+#~ "són: «all» (totes), «security» (de seguretat) o «none» (cap)"
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "Dispositius que s'haurien d'ignorar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositius que s'haurien d'ignorar, separats per coma. Poden incloure "
+#~ "els carà cters «*» i «?»"
+
+#~ msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtra les llistes de paquets en el gpk-application a partir del nom base"
+
+#~ msgid "Filter using basename in gpk-application"
+#~ msgstr "Filtra en el gpk-application a partir del nom base"
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "Fitxers de microprogramari que no s'haurien de cercar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxers de microprogramari que no s'haurien de cercar, separats per coma. "
+#~ "Poden contenir els carà cters «*» i «?»"
+
+#~ msgid "GTK+ module for font installation"
+#~ msgstr "Mòdul del GTK+ per a la instal·lació de tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "Aconsegueix la llista d'actualitzacions en iniciar la sessió"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. "
+#~ "This ensures the user has up to date and valid data in the tray at "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aconsegueix la llista d'actualitzacions en iniciar la sessió, encara que "
+#~ "no estigui en la planificació. Amb això es garanteix que l'usuari tingui "
+#~ "dades actualitzades en la safata del sistema en iniciar."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de la distribució"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de la distribució. "
+#~ "El valor s'ha d'expressar en segons."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions"
+
+#~ msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions. El valor s'ha "
+#~ "d'expressar en segons."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "Cada quan s'ha d'actualitzar la memòria cau dels paquets"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada quan s'ha d'actualitzar la memòria cau dels paquets. El valor s'ha "
+#~ "d'expressar en segons."
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
+#~ msgstr "Si els termes de cerca s'han de completar automà ticament"
+
+#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instal·la automà ticament les actualitzacions quan s'estigui en bateria"
+
+#~ msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modes d'interacció que s'han d'utilitzar, sobreescrivint les peticions "
+#~ "del client"
+
+#~ msgid "Interaction modes to use by default"
+#~ msgstr "Modes d'interacció predeterminats"
+
+#~ msgid "Messages that should be ignored"
+#~ msgstr "Missatges que s'haurien d'ignorar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Missatges que s'haurien d'ignorar, separats per coma. Poden incloure els "
+#~ "carà cters «*» i «?»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifica a l'usuari abans de fer una actualització gran a través d'una "
+#~ "connexió de banda ampla mòbil"
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan s'hagi completat una actualització"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifica a l'usuari quan s'hagi completat una actualització que requereix "
+#~ "reiniciar"
+
+#~ msgid "Notify the user when a task is complete"
+#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan s'hagi completat una tasca"
+
+#~ msgid "Notify the user when an update has failed"
+#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan s'hagi produït un error en una tasca"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan hi ha actualitzacions de la distribució"
+
+#~ msgid "Notify the user when security updates are available"
+#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan hi ha actualitzacions de seguretat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifica a l'usuari quan no s'ha iniciat una actualització automà tica ja "
+#~ "que s'està en bateria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started while "
+#~ "running on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifica a l'usuari quan no s'ha iniciat una actualització automà tica ja "
+#~ "que s'està en bateria"
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan s'hagi iniciat l'actualització"
+
+#~ msgid "Notify the user when there are errors"
+#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan hi ha hagi errades"
+
+#~ msgid "Notify the user when there are messages"
+#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan hi hagi missatges"
+
+#~ msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
+#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan hi hagi missatges del gestor de paquets"
+
+#~ msgid "Notify the user when updates are available"
+#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan hi ha actualitzacions disponibles"
+
+#~ msgid "Only show native packages in the file lists"
+#~ msgstr "En les llistes de fitxers mostra només els paquets nadius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "En les llistes de fitxers mostra només els paquets nadius de la mateixa "
+#~ "arquitectura de la mà quina"
+
+#~ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+#~ msgstr "Mostra només els paquets nous en les llistes de fitxers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+#~ "updates that are still available."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la llista d'actualitzacions mostra només els paquets nous i oculta les "
+#~ "actualitzacions velles que encara estan disponibles."
+
+#~ msgid "Only show the newest updates in the list"
+#~ msgstr "En la llista mostra només els paquets més nous"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programes que s'haurien d'ignorar quan enviïn peticions de sessió a "
+#~ "través de D-Bus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+#~ "separated by commas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programes que s'haurien d'ignorar quan enviïn peticions de sessió a "
+#~ "través de D-Bus, separats per comes."
+
+#~ msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+#~ msgstr "Desplaça als paquets mentre es baixen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la llista d'actualitzacions desplaça als paquets mentre es baixen o "
+#~ "s'instal·len."
+
+#~ msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+#~ msgstr "Mostra tots els dipòsits en el visualitzador de fonts de programari"
+
+#~ msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+#~ msgstr "Mostra el menú de grup «Tots els paquets»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on "
+#~ "most backends and is not generally required by end users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'element del menú «Tots els paquets». La majoria de rerefons "
+#~ "tarden força temps en crear-lo i la majoria d'usuaris no l'utilitza"
+
+#~ msgid "Show the category group menu"
+#~ msgstr "Mostra el menú de grup de categoria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+#~ "distribution, but takes longer to populate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el menú de grup de categoria. �s més complet i personalitzat per "
+#~ "la distribució, però tarda més temps a emplenar-se"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the transaction progress icon in the tray when the original "
+#~ "application is still running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra la icona de progressió de la transacció a la safata del sistema "
+#~ "quan l'aplicació que ha sol·licitat l'acció encara s'estigui executant."
+
+#~ msgid "Show transactions that have the original application running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra les transaccions que mantenen l'aplicació original executant-se"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de segons que s'esperaran després d'iniciar la sessió per "
+#~ "comprovar si hi ha actualitzacions"
+
+#~ msgid "The search mode used by default"
+#~ msgstr "El mode de cerca predeterminat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
+#~ "\"file\""
+#~ msgstr ""
+#~ "El mode de cerca predeterminat. Les opcions són: «name» (nom), "
+#~ "«details» (detalls) o «file» (fitxer)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta clau determina si les aplicacions poden preguntar pels tipus de "
+#~ "lletra"
+
+#~ msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza connexions wi-fi (LAN sense fil) per comprovar si hi ha "
+#~ "actualitzacions"
+
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "Utilitza connexions wi-fi"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "Utilitza connexions de banda ampla mòbil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza connexions de banda ampla mòbil com GSM i CDMA per comprovar si "
+#~ "hi ha actualitzacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
+#~ "options by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan es mostri una interfÃcie grà fica degut a una petició a través d'una "
+#~ "sessió de DBus, utilitza aquestes opcions com a predeterminades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
+#~ "turned on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan es mostri una interfÃcie grà fica degut a una petició a través d'una "
+#~ "sessió de DBus, força que s'utilitzin aquestes opcions"
+
+#~ msgid "Backend Status"
+#~ msgstr "Estat del rerefons"
+
+#~ msgid "Backend author:"
+#~ msgstr "Autor del rerefons:"
+
+#~ msgid "Backend name:"
+#~ msgstr "Nom del rerefons:"
+
+#~ msgid "Enable or disable software sources"
+#~ msgstr "Habilita o inhabilita les fonts de programari"
+
+#~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
+#~ msgstr "Mostra més fonts de programari que em puguin interessar"
+
+#~ msgid "PackageKit Update Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicació d'actualitzacions del PackageKit"
+
+#~ msgid "Failed to show url"
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'URL"
+
+#~ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+#~ msgstr "Visualitzador dels detalls del rerefons del PackageKit"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferències"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
+
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "S'ha omès un paquet:"
+#~ msgstr[1] "S'han omès alguns paquets:"
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1385
-msgid "Packages have been installed"
-msgstr "S'han instal·lat els paquets"
+#~ msgid "The system update has completed"
+#~ msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1388
-msgid "System has been updated"
-msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "Reinicia l'ordinador ara"
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1395
-msgid "Task completed"
-msgstr "Tasca completada"
+#~ msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+#~ msgstr "Icona d'actualització del PackageKit del GNOME"
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:364
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Mostra la informació de depuració de tots els fitxers"
+#~ msgid "Security update available"
+#~ msgid_plural "Security updates available"
+#~ msgstr[0] "Actualització de seguretat disponible"
+#~ msgstr[1] "Actualitzacions de seguretat disponibles"
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:440
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Depura estos mòduls en concret"
+#~ msgid "An important update is available for your computer:"
+#~ msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
+#~ msgstr[0] "Hi ha una actualització important disponible:"
+#~ msgstr[1] "Hi ha actualitzacions importants disponibles:"
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:443
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Depura estes funcions en concret"
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "Instal·la les actualitzacions"
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:446
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Registra les dades de depuració en un fitxer"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'estan instal·lant les actualitzacions automà tiques atès que s'està "
+#~ "en bateria"
-#: ../src/egg-debug.c:450
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opcions de depuració"
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "Actualitzacions no instal·lades"
-#: ../src/egg-debug.c:450
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Mostra les opcions de depuració"
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "Instal·la les actualitzacions de totes maneres"
+
+#~ msgid "Updates are being installed"
+#~ msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions"
+
+#~ msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
+#~ msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions automà ticament"
+
+#~ msgid "Cancel update"
+#~ msgstr "Cancel·la l'actualització"
+
+#~ msgid "There is %d update available"
+#~ msgid_plural "There are %d updates available"
+#~ msgstr[0] "Hi ha %d actualització disponibles"
+#~ msgstr[1] "Hi ha %d actualitzacions disponibles"
+
+#~ msgid "Update available (on battery)"
+#~ msgstr "Actualització disponible (en bateria)"
+
+#~ msgid "Failed to install packages"
+#~ msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets"
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "S'ha instal·lat programari addicional"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu de treure i tornar a inserir el maquinari perquè funcioni "
+#~ "correctament."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "S'ha configurat el maquinari i ja està llest per utilitzar-se."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necessita un microprogramari addicional perquè funcioni correctament "
+#~ "el maquinari d'aquest ordinador."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Es necessita microprogramari addicional"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "Instal·la el microprogramari"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "Ignora els dispositius"
+
+#~ msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
+#~ msgstr "Es poden instal·lar més paquets per gestionar aquest maquinari"
+
+#~ msgid "New hardware attached"
+#~ msgstr "S'ha connectat maquinari nou"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "S'està fent una transacció que no es pot interrompre"
+
+#~ msgid "Software Source Viewer"
+#~ msgstr "Visualitzador de fonts de programari"
+
+#~ msgid "Software source viewer"
+#~ msgstr "Visualitzador de fonts de programari"
+
+#~ msgid "Exit after a small delay"
+#~ msgstr "Surt després d'una petita espera"
+
+#~ msgid "Update Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicació d'actualització"
+
+#~ msgid "Update applet"
+#~ msgstr "Miniaplicació d'actualització"
+
+#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+#~ msgstr "Visualitzador d'actualitzacions PackageKit del GNOME"
+
+#~ msgid "Failed to update"
+#~ msgstr "Error en l'actualització"
+
+#~ msgid "This is due to the %s package being updated."
+#~ msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
+#~ msgstr[0] "�s degut a que s'està actualitzant el paquet %s."
+#~ msgstr[1] "�s degut a que s'estan actualitzant els paquets següents: %s."
+
+#~ msgid "This is because %i package has been updated."
+#~ msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
+#~ msgstr[0] "Es deu a que s'ha actualitzat %i paquet."
+#~ msgstr[1] "Es deu a que s'han actualitzat %i paquets."
+
+#~ msgid "Package manager error details"
+#~ msgstr "Detalls de l'errada del gestor de paquets"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Error intern"
+
+#~ msgid "_Log out"
+#~ msgstr "_Surt"
+
+#~ msgid "_Restart computer"
+#~ msgstr "_Reinicia l'ordinador"
+
+#~ msgid "_Hide this icon"
+#~ msgstr "_Oculta aquesta icona"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Gestor de paquets"
+
+#~ msgid "Packages have been removed"
+#~ msgstr "S'han suprimit els paquets"
+
+#~ msgid "Packages have been installed"
+#~ msgstr "S'han instal·lat els paquets"
+
+#~ msgid "System has been updated"
+#~ msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
+
+#~ msgid "Task completed"
+#~ msgstr "Tasca completada"
+
+#~ msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgstr "Depura aquests mòduls en concret"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "Depura aquestes funcions en concret"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Registra les dades de depuració en un fitxer"
#~ msgid "%i message from the package manager"
#~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]