[gnote/stable-0.7] Updated Hungarian translation by Balazs Ur



commit 1b367c2b5ab8b220076d62582bad560755743a45
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat May 28 20:29:57 2011 +0200

    Updated Hungarian translation by Balazs Ur

 po/hu.po |  457 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 246 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 61bcbfe..28016e0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,20 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
 #
-# Gabor Torok <gabo linuxportal hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy novell com>, 2006.
-# Balint Laza <laza szentkoronaradio com>, 2008.
-# István Nyitrai <sianis gmail com>, 2009.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
+# Gabor Torok <gabo at linuxportal dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
+# Balint Laza <laza at szentkoronaradio dot com>, 2008.
+# István Nyitrai <sianis at gmail dot com>, 2009.
+# Balázs �r <urbalazs at gmail dot com>, 2011.
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnote.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-12-21 21:45+0000\n"
+"Project-Id-Version: gnote master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-28 18:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-26 00:29+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,17 +40,17 @@ msgstr "Gnote kisalkalmazás factory"
 msgid "Simple and easy to use note-taking"
 msgstr "Egyszerű, könnyen használható jegyzetkezelés"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:208
-#: ../src/tray.cpp:466
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/tray.cpp:467
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:205
-#: ../src/tray.cpp:461
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:209
+#: ../src/tray.cpp:462
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
@@ -74,11 +76,13 @@ msgstr "Egyéni jegyzet-betűkészlet"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:4
 msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "Meghatározza a Keresés ablak X koordinátáját, a Gnote kilépésekor tárolódik."
+msgstr ""
+"Meghatározza a Keresés ablak X koordinátáját, a Gnote kilépésekor tárolódik."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:5
 msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "Meghatározza a Keresés ablak Y koordinátáját, a Gnote kilépésekor tárolódik."
+msgstr ""
+"Meghatározza a Keresés ablak Y koordinátáját, a Gnote kilépésekor tárolódik."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:6
 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
@@ -442,7 +446,8 @@ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "A â??note://â?? URL címek kezelÅ?je"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:62
-msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "A HTML-be exportálás bÅ?vítménnyel jegyzet exportálására legutóbb használt "
 "könyvtár."
@@ -536,214 +541,237 @@ msgstr ""
 "A Gnote jegyzetmenüjében mindig megjelenítendÅ? jegyzetek URI címeinek "
 "üreshely karakterekkel elválasztott listája."
 
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
 msgid "Name"
 msgstr "Gépnév"
 
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formázás"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Integráció asztali környezettel"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:170
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "_New"
 msgstr "Ã?_j"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
 msgid "Create a new note"
 msgstr "�j jegyzet létrehozása"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Megnyitás�"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "Open the selected note"
 msgstr "A kijelölt jegyzet megnyitása"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "A kijelölt jegyzet törlése"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:365
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
 msgid "Close this window"
 msgstr "Az ablak bezárása"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197 ../src/tray.cpp:478
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:479
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Kilépés a Gnote-ból"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:200
+#: ../src/actionmanager.cpp:204
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Módosítás"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:89
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Gnote beállítások"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Gnote súgó"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "About Gnote"
 msgstr "A Gnote névjegye"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "Tálcaikon"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Ã?_j jegyzet"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:317
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "Keresés _minden jegyzetben"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "A Keresés minden jegyzetben ablak megnyitása"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "_Jegyzetek szinkronizálása"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "Jegyzetek szinkronizálásának megkezdése"
 
-#: ../src/gnote.cpp:277
+#: ../src/gnote.cpp:278
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Nem hozható létre új jegyzet"
 
-#: ../src/gnote.cpp:326
+#: ../src/gnote.cpp:327
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "és a Tomboy eredeti szerzÅ?i."
 
-#: ../src/gnote.cpp:335
+#: ../src/gnote.cpp:336
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
-"Kéménczy Kálmán <kkemenczy novell com>\n"
-"Török Gábor <gabo linuxportal hu>"
-
-#: ../src/gnote.cpp:343
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Kéménczy Kálmán <kkemenczy at novell dot com>\n"
+"Török Gábor <gabo at linuxportal dot hu>\n"
+"Balint Laza <laza at szentkoronaradio dot com>\n"
+"István Nyitrai <sianis at gmail dot com>\n"
+"Balázs �r <urbalazs at gmail dot com>"
+
+#: ../src/gnote.cpp:344
 msgid ""
-"Copyright © 2010 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"Copyright © 2010 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 a Tomboy eredeti szerzÅ?i."
 
-#: ../src/gnote.cpp:347
+#: ../src/gnote.cpp:348
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Egyszerű és könnyen használható asztali jegyzetkezelÅ? alkalmazás."
 
-#: ../src/gnote.cpp:358
+#: ../src/gnote.cpp:359
 msgid "Homepage"
 msgstr "Honlap"
 
-#: ../src/gnote.cpp:428
+#: ../src/gnote.cpp:429
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "A Gnote futtatása GNOME panel kisalkalmazásként."
 
-#: ../src/gnote.cpp:429
+#: ../src/gnote.cpp:430
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Adja meg a jegyzeteket tartalmazó könyvtár útvonalát."
 
-#: ../src/gnote.cpp:429
+#: ../src/gnote.cpp:430
 msgid "path"
 msgstr "útvonal"
 
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "A Keresés minden jegyzetben ablak megnyitása a keresÅ?kifejezéssel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:430 ../src/gnote.cpp:435 ../src/gnote.cpp:436
+#: ../src/gnote.cpp:431 ../src/gnote.cpp:436 ../src/gnote.cpp:437
 msgid "text"
 msgstr "szöveg"
 
-#: ../src/gnote.cpp:431
+#: ../src/gnote.cpp:432
 msgid "Print version information."
 msgstr "Verzióinformációk kiírása."
 
-#: ../src/gnote.cpp:433
+#: ../src/gnote.cpp:434
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "�j jegyzet létrehozása és megjelenítése, elhagyható címmel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:433
+#: ../src/gnote.cpp:434
 msgid "title"
 msgstr "cím"
 
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Az illeszkedÅ? című meglévÅ? jegyzet megjelenítése."
 
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "title/url"
 msgstr "cím/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:435
+#: ../src/gnote.cpp:436
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "A â??Kezdje ittâ?? jegyzet megjelenítése."
 
-#: ../src/gnote.cpp:436
+#: ../src/gnote.cpp:437
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Szöveg keresése és kiemelése megnyitott jegyzetben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:441
+#: ../src/gnote.cpp:442
 msgid "A note taking application"
 msgstr "JegyzetkezelÅ? alkalmazás"
 
-#: ../src/gnote.cpp:441
+#: ../src/gnote.cpp:442
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "A Gnote indítási kapcsolói"
 
-#: ../src/gnote.cpp:637
+#: ../src/gnote.cpp:630
 msgid "Version %1%"
 msgstr "%1% verzió"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
 msgid "Editing"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:109
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:114
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
 msgid "Add-ins"
 msgstr "BÅ?vítmények"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Helyesírás-ellenÅ?rzés gépelés közben"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -752,11 +780,11 @@ msgstr ""
 "felbukkanó menüben jelennek meg."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "_Wiki-szavak kiemelése"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -765,37 +793,37 @@ msgstr ""
 "kattintás a szóra új jegyzetet hoz létre, ezzel a névvel."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "A_utomatikusan felsorolásjelezett listák engedélyezése"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:261
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "_Egyéni betűkészlet használata"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:278
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Hivatkozott jegyzet átnevezésekor: "
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Mindig kérdezzen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Soha ne nevezze át a hivatkozásokat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:285
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Mindig nevezze át a hivatkozásokat"
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:307 ../src/notemanager.cpp:108
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:306 ../src/notemanager.cpp:111
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Ã?j jegyzet sablon"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:309
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -803,16 +831,16 @@ msgstr ""
 "Az új jegyzet sablon segítségével megadható az új jegyzet létrehozásakor "
 "használandó szöveg."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:318
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "�j jegyzet sablon megnyitása"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:375
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "_Gyorsbillentyűk figyelése"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:382
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -823,77 +851,77 @@ msgstr ""
 "b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:402
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Jegyzetek menü _mutatása"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:419
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:418
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "â??_Kezdje itt!â?? megnyitása"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:433
 msgid "Create _new note"
 msgstr "�_j jegyzet létrehozása"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:449
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:448
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "A â??Keresés _minden jegyzetbenâ?? megnyitása"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:475
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:474
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "S_zolgáltatás:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:531
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Nem konfigurálható"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:552
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:551
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "Spe_ciális�"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:599
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "A következÅ? bÅ?vítmények vannak telepítve"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Engedélyezés"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:635
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Tiltás"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:767
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:766
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Nincs megvalósítva"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:781
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:780
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "%1% beállításai"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:921
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Jegyzet betűkészletének kiválasztása"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1049
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzió:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
 msgid "Author:"
 msgstr "SzerzÅ?:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:250
+#: ../src/notemanager.cpp:252
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -934,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "automatikusan aláhúzza azt? Kattintson a hivatkozásra a jegyzet "
 "megnyitásához.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:269
+#: ../src/notemanager.cpp:271
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -964,57 +992,55 @@ msgstr ""
 "automatikusan hivatkozássá alakul.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:286 ../src/notemanager.cpp:338
 msgid "Start Here"
 msgstr "Kezdje itt!"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:291
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Hivatkozások használata a Gnoteban"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:480
-msgid "New Note %1%"
-msgstr "%1%. új jegyzet"
+#: ../src/notemanager.cpp:554
+msgid "New Note"
+msgstr "Ã?j jegyzet"
 
-#. Use a simple "Describe..." body and highlight
-#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:580 ../src/notemanager.cpp:670
+#: ../src/notemanager.cpp:682
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Ide írhatja a jegyzet tartalmát."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
 msgid "Rename Note Links?"
 msgstr "�tnevezi a jegyzet hivatkozásait?"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
 msgid "_Don't Rename Links"
 msgstr "_Nem nevezem át"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
 msgid "_Rename Links"
 msgstr "_Hivatkozások átnevezése"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
 msgid "Select All"
 msgstr "Mindent kijelöl"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
 msgid "Select None"
 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "Min_dig jelenjen meg ez az ablak"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "_Mindig átnevezem"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "S_oha nem nevezem át"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
 msgid ""
 "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
 "\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1027,151 +1053,151 @@ msgstr ""
 "Ha nem nevezi át a hivatkozásokat, akkor azok nem fognak semmire sem "
 "hivatkozni."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
 msgid "Rename Links"
 msgstr "Hivatkozások átnevezése"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
 msgid "Note Title"
 msgstr "Jegyzet neve"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Spe_ciális"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:74
+#: ../src/notewindow.cpp:78
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Keresés a jegyzetben"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:321
+#: ../src/notewindow.cpp:325
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Hivatkozás egy új jegyzetre"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/notewindow.cpp:333
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Szöveg"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:338
+#: ../src/notewindow.cpp:342
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "Keresés a _jegyzetben"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:353
+#: ../src/notewindow.cpp:357
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "Minden _jegyzet bezárása"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:388
+#: ../src/notewindow.cpp:392
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:392
+#: ../src/notewindow.cpp:396
 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 msgstr "Keresés a jegyzetei között (Ctrl-Shift-F)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:402
+#: ../src/notewindow.cpp:406
 msgid "Link"
 msgstr "Hivatkozás"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:408
+#: ../src/notewindow.cpp:412
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "A kijelölt szöveg hivatkozzon egy új jegyzetre (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:417
+#: ../src/notewindow.cpp:421
 msgid "_Text"
 msgstr "_Szöveg"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:423
+#: ../src/notewindow.cpp:427
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Szöveg beállításai"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:427
+#: ../src/notewindow.cpp:431
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Eszközök"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:436
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Eszközök használata ezen a jegyzeten"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:442
+#: ../src/notewindow.cpp:446
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Jegyzet törlése"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:452
+#: ../src/notewindow.cpp:456
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Jegyzetek szinkronizálása"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:495
+#: ../src/notewindow.cpp:499
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Keresés�"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:503
+#: ../src/notewindow.cpp:507
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_KövetkezÅ? találat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:513
+#: ../src/notewindow.cpp:517
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_ElÅ?zÅ? találat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:583
+#: ../src/notewindow.cpp:587
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nem hozható létre jegyzet"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:629
 msgid "_Next"
 msgstr "_Tovább"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:626
+#: ../src/notewindow.cpp:630
 msgid "_Previous"
 msgstr "_ElÅ?zÅ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:643
 msgid "_Find:"
 msgstr "Ke_resés:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1081
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Félkövér</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_DÅ?lt</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1083
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>�_thúzott</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1085
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Kiemelés"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1087
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
 msgid "_Normal"
 msgstr "N_ormál"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1089
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "�riá_si"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1091
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
 msgid "_Large"
 msgstr "_Nagy"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1093
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
 msgid "S_mall"
 msgstr "Ki_csi"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
 msgid "Bullets"
 msgstr "Felsorolás"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1098
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Betűméret növelése"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1099
+#: ../src/notewindow.cpp:1103
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Betűméret csökkentése"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1170
+#: ../src/notewindow.cpp:1174
 msgid "Font Size"
 msgstr "Betűméret"
 
@@ -1200,66 +1226,66 @@ msgstr ""
 "lemezterület és rendelkezik jogosultságokkal a ~/.gnote könyvtár írásához. A "
 "hiba részletei a ~/.gnote.log fájlban találhatók."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:83
+#: ../src/recentchanges.cpp:86
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Keresés minden jegyzetben"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:88
+#: ../src/recentchanges.cpp:91
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Na_gybetűérzékeny"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:106
+#: ../src/recentchanges.cpp:109
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Keresés:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:270
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
+#: ../src/recentchanges.cpp:272
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Jegyzettömbök"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:345
+#: ../src/recentchanges.cpp:349
 msgid "Note"
 msgstr "Jegyzet"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:366
+#: ../src/recentchanges.cpp:370
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Legutóbb módosítva"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:510
+#: ../src/recentchanges.cpp:514
 msgid "Matches"
 msgstr "Találat"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:564
+#: ../src/recentchanges.cpp:568
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% találat"
 msgstr[1] "%1% találat"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:578
+#: ../src/recentchanges.cpp:582
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "Ã?sszesen %1% jegyzet"
 msgstr[1] "Ã?sszesen %1% jegyzet"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:594
+#: ../src/recentchanges.cpp:598
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "Találat: %1% jegyzet"
 msgstr[1] "Találat: %1% jegyzet"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:736
+#: ../src/recentchanges.cpp:740
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
-#: ../src/tray.cpp:51
+#: ../src/tray.cpp:54
 msgid "Take notes"
 msgstr "Jegyzetek készítése"
 
-#: ../src/tray.cpp:162
+#: ../src/tray.cpp:165
 msgid " (new)"
 msgstr " (új)"
 
-#: ../src/tray.cpp:471
+#: ../src/tray.cpp:472
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_Névjegy"
 
@@ -1342,30 +1368,31 @@ msgstr[1] "%1% napon belül"
 msgid "No Date"
 msgstr "Nincs dátum"
 
-#: ../src/watchers.cpp:208
+#: ../src/watchers.cpp:210
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(Névtelen %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:243
+#: ../src/watchers.cpp:245
 msgid ""
 "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
 "for this note before continuing."
-msgstr "Már létezik <b>%1%</b> nevű jegyzet. A folytatáshoz válasszon másik nevet."
+msgstr ""
+"Már létezik <b>%1%</b> nevű jegyzet. A folytatáshoz válasszon másik nevet."
 
-#: ../src/watchers.cpp:257
+#: ../src/watchers.cpp:259
 msgid "Note title taken"
 msgstr "A jegyzet neve foglalt"
 
-#: ../src/watchers.cpp:576
+#: ../src/watchers.cpp:594
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
 
-#: ../src/watchers.cpp:582
+#: ../src/watchers.cpp:600
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
 msgid "Create a new notebook"
 msgstr "�j jegyzettömb létrehozása"
 
@@ -1392,61 +1419,61 @@ msgstr "_Létrehozás"
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 #. Notebook Template".  Translators should place the
 #. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "%1% jegyzet sablon"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
 msgid "All Notes"
 msgstr "Minden jegyzet"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Kitöltetlen jegyzetek"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
 msgid "Note_books"
 msgstr "_Jegyzettömbök"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "�j jegyzet létrehozása jegyzettömbben"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "�j jeg_yzettömb�"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
 msgid "_New Note"
 msgstr "Ã?_j jegyzet"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
 msgid "Create a new note in this notebook"
 msgstr "�j jegyzet létrehozása a jegyzettömbben"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Sablonjegyzet megnyitása"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
 msgid "Open this notebook's template note"
 msgstr "A jegyzettömb sablonjegyzetének megnyitása"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
 msgid "Delete Note_book"
 msgstr "Jegyzettömb _törlése"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
 msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "A kijelölt jegyzettömb törlése"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Biztosan törli ezt a jegyzettömböt?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1455,23 +1482,23 @@ msgstr ""
 "lesznek megtalálhatók ebben a jegyzettömbben. Ez a művelet nem vonható "
 "vissza."
 
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
 msgid "New \"%1%\" Note"
 msgstr "Ã?j â??%1%â?? jegyzet"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
 msgid "No notebook"
 msgstr "Nincs jegyzettömb"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:83
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:84
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "Jegyzet elhelyezése jegyzettömbbe"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:165
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:166
 msgid "Notebook"
 msgstr "Jegyzettömb"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:190
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "�j jeg_yzettömb�"
 
@@ -1481,7 +1508,8 @@ msgstr "Visszahivatkozások"
 
 #: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
 msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
-msgstr "Az aktuálisan megjelenített jegyzetre hivatkozó jegyzetek megjelenítése."
+msgstr ""
+"Az aktuálisan megjelenített jegyzetre hivatkozó jegyzetek megjelenítése."
 
 #: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:55
@@ -1587,15 +1615,15 @@ msgstr "Exportálás HTML-be"
 msgid "Exports individual notes to HTML."
 msgstr "Az egyes jegyzetek HTML-be exportálása."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:151
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
 msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
 msgstr "A jegyzet exportálásra került ide: â??%1â??."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
 msgid "Note exported successfully"
 msgstr "A jegyzet sikeresen exportálva"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:185
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
 msgstr "A(z) â??%sâ?? fájl nem menthetÅ?"
@@ -1626,7 +1654,8 @@ msgstr "Beszúrja az aktuális dátumot és idÅ?t a kurzorpozícióba."
 #. Label
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:63
 msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr "Válasszon egyet az elÅ?re definiált formátumok közül, vagy használja sajátját."
+msgstr ""
+"Válasszon egyet az elÅ?re definiált formátumok közül, vagy használja sajátját."
 
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
 msgid "Use _Selected Format"
@@ -1662,7 +1691,8 @@ msgid "Note of the Day"
 msgstr "A nap jegyzete"
 
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
-msgid "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
 msgstr ""
 "Automatikusan létrehoz egy â??Maâ?? jegyzetet a napi gondolatok egyszerű "
 "rögzítéséhez"
@@ -1771,3 +1801,8 @@ msgstr "LehetÅ?vé teszi a szöveg aláhúzását."
 msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuière és a Tomboy projekt"
 
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Leírás"
+
+#~ msgid "New Note %1%"
+#~ msgstr "%1%. új jegyzet"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]