[gnote] Updated Hungarian translation by Balazs Ur
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Hungarian translation by Balazs Ur
- Date: Sat, 28 May 2011 18:30:23 +0000 (UTC)
commit 1675007f2712d8caf9505446f7ba1e4b28ede7aa
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat May 28 20:29:57 2011 +0200
Updated Hungarian translation by Balazs Ur
po/hu.po | 457 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 246 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 61bcbfe..28016e0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,20 +2,22 @@
# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
#
-# Gabor Torok <gabo linuxportal hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy novell com>, 2006.
-# Balint Laza <laza szentkoronaradio com>, 2008.
-# István Nyitrai <sianis gmail com>, 2009.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
+# Gabor Torok <gabo at linuxportal dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
+# Balint Laza <laza at szentkoronaradio dot com>, 2008.
+# István Nyitrai <sianis at gmail dot com>, 2009.
+# Balázs �r <urbalazs at gmail dot com>, 2011.
+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnote.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-21 21:45+0000\n"
+"Project-Id-Version: gnote master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-28 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 00:29+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,17 +40,17 @@ msgstr "Gnote kisalkalmazás factory"
msgid "Simple and easy to use note-taking"
msgstr "Egyszerű, könnyen használható jegyzetkezelés"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:221
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:208
-#: ../src/tray.cpp:466
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/tray.cpp:467
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:205
-#: ../src/tray.cpp:461
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:209
+#: ../src/tray.cpp:462
msgid "_Preferences"
msgstr "_BeállÃtások"
@@ -74,11 +76,13 @@ msgstr "Egyéni jegyzet-betűkészlet"
#: ../data/gnote.schemas.in.h:4
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "Meghatározza a Keresés ablak X koordinátáját, a Gnote kilépésekor tárolódik."
+msgstr ""
+"Meghatározza a Keresés ablak X koordinátáját, a Gnote kilépésekor tárolódik."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:5
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "Meghatározza a Keresés ablak Y koordinátáját, a Gnote kilépésekor tárolódik."
+msgstr ""
+"Meghatározza a Keresés ablak Y koordinátáját, a Gnote kilépésekor tárolódik."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:6
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
@@ -442,7 +446,8 @@ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "A â??note://â?? URL cÃmek kezelÅ?je"
#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
-msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"A HTML-be exportálás bÅ?vÃtménnyel jegyzet exportálására legutóbb használt "
"könyvtár."
@@ -536,214 +541,237 @@ msgstr ""
"A Gnote jegyzetmenüjében mindig megjelenÃtendÅ? jegyzetek URI cÃmeinek "
"üreshely karakterekkel elválasztott listája."
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
msgid "Name"
msgstr "Gépnév"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "LeÃrás"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formázás"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Integráció asztali környezettel"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:170
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
msgid "_New"
msgstr "Ã?_j"
-#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
msgid "Create a new note"
msgstr "�j jegyzet létrehozása"
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás�"
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "Open the selected note"
msgstr "A kijelölt jegyzet megnyitása"
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
msgid "Delete the selected note"
msgstr "A kijelölt jegyzet törlése"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:365
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
msgid "Close this window"
msgstr "Az ablak bezárása"
-#: ../src/actionmanager.cpp:197 ../src/tray.cpp:478
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:479
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
msgid "Quit Gnote"
msgstr "Kilépés a Gnote-ból"
-#: ../src/actionmanager.cpp:200
+#: ../src/actionmanager.cpp:204
msgid "_Edit"
msgstr "_MódosÃtás"
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:89
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Gnote beállÃtások"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
msgid "Gnote Help"
msgstr "Gnote súgó"
-#: ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
msgid "About Gnote"
msgstr "A Gnote névjegye"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
msgid "TrayIcon"
msgstr "Tálcaikon"
-#: ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
msgid "Create _New Note"
msgstr "Ã?_j jegyzet"
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:317
msgid "_Search All Notes"
msgstr "Keresés _minden jegyzetben"
-#: ../src/actionmanager.cpp:231
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "A Keresés minden jegyzetben ablak megnyitása"
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "_Jegyzetek szinkronizálása"
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Jegyzetek szinkronizálásának megkezdése"
-#: ../src/gnote.cpp:277
+#: ../src/gnote.cpp:278
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nem hozható létre új jegyzet"
-#: ../src/gnote.cpp:326
+#: ../src/gnote.cpp:327
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "és a Tomboy eredeti szerzÅ?i."
-#: ../src/gnote.cpp:335
+#: ../src/gnote.cpp:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
-"Kéménczy Kálmán <kkemenczy novell com>\n"
-"Török Gábor <gabo linuxportal hu>"
-
-#: ../src/gnote.cpp:343
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Kéménczy Kálmán <kkemenczy at novell dot com>\n"
+"Török Gábor <gabo at linuxportal dot hu>\n"
+"Balint Laza <laza at szentkoronaradio dot com>\n"
+"István Nyitrai <sianis at gmail dot com>\n"
+"Balázs �r <urbalazs at gmail dot com>"
+
+#: ../src/gnote.cpp:344
msgid ""
-"Copyright © 2010 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright © 2010 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 a Tomboy eredeti szerzÅ?i."
-#: ../src/gnote.cpp:347
+#: ../src/gnote.cpp:348
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Egyszerű és könnyen használható asztali jegyzetkezelÅ? alkalmazás."
-#: ../src/gnote.cpp:358
+#: ../src/gnote.cpp:359
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
-#: ../src/gnote.cpp:428
+#: ../src/gnote.cpp:429
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "A Gnote futtatása GNOME panel kisalkalmazásként."
-#: ../src/gnote.cpp:429
+#: ../src/gnote.cpp:430
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Adja meg a jegyzeteket tartalmazó könyvtár útvonalát."
-#: ../src/gnote.cpp:429
+#: ../src/gnote.cpp:430
msgid "path"
msgstr "útvonal"
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:431
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "A Keresés minden jegyzetben ablak megnyitása a keresÅ?kifejezéssel."
-#: ../src/gnote.cpp:430 ../src/gnote.cpp:435 ../src/gnote.cpp:436
+#: ../src/gnote.cpp:431 ../src/gnote.cpp:436 ../src/gnote.cpp:437
msgid "text"
msgstr "szöveg"
-#: ../src/gnote.cpp:431
+#: ../src/gnote.cpp:432
msgid "Print version information."
msgstr "Verzióinformációk kiÃrása."
-#: ../src/gnote.cpp:433
+#: ../src/gnote.cpp:434
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Ã?j jegyzet létrehozása és megjelenÃtése, elhagyható cÃmmel."
-#: ../src/gnote.cpp:433
+#: ../src/gnote.cpp:434
msgid "title"
msgstr "cÃm"
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:435
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Az illeszkedÅ? cÃmű meglévÅ? jegyzet megjelenÃtése."
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:435
msgid "title/url"
msgstr "cÃm/url"
-#: ../src/gnote.cpp:435
+#: ../src/gnote.cpp:436
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "A â??Kezdje ittâ?? jegyzet megjelenÃtése."
-#: ../src/gnote.cpp:436
+#: ../src/gnote.cpp:437
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Szöveg keresése és kiemelése megnyitott jegyzetben."
-#: ../src/gnote.cpp:441
+#: ../src/gnote.cpp:442
msgid "A note taking application"
msgstr "JegyzetkezelÅ? alkalmazás"
-#: ../src/gnote.cpp:441
+#: ../src/gnote.cpp:442
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "A Gnote indÃtási kapcsolói"
-#: ../src/gnote.cpp:637
+#: ../src/gnote.cpp:630
msgid "Version %1%"
msgstr "%1% verzió"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:109
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:114
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
msgid "Add-ins"
msgstr "BÅ?vÃtmények"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_HelyesÃrás-ellenÅ?rzés gépelés közben"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -752,11 +780,11 @@ msgstr ""
"felbukkanó menüben jelennek meg."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "_Wiki-szavak kiemelése"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -765,37 +793,37 @@ msgstr ""
"kattintás a szóra új jegyzetet hoz létre, ezzel a névvel."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "A_utomatikusan felsorolásjelezett listák engedélyezése"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:261
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
msgid "Use custom _font"
msgstr "_Egyéni betűkészlet használata"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:278
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Hivatkozott jegyzet átnevezésekor: "
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Mindig kérdezzen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
msgid "Never rename links"
msgstr "Soha ne nevezze át a hivatkozásokat"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:285
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
msgid "Always rename links"
msgstr "Mindig nevezze át a hivatkozásokat"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:307 ../src/notemanager.cpp:108
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:306 ../src/notemanager.cpp:111
msgid "New Note Template"
msgstr "Ã?j jegyzet sablon"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:309
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -803,16 +831,16 @@ msgstr ""
"Az új jegyzet sablon segÃtségével megadható az új jegyzet létrehozásakor "
"használandó szöveg."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:318
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
msgid "Open New Note Template"
msgstr "�j jegyzet sablon megnyitása"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:375
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "_Gyorsbillentyűk figyelése"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:382
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -823,77 +851,77 @@ msgstr ""
"b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:402
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Jegyzetek menü _mutatása"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:419
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:418
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "â??_Kezdje itt!â?? megnyitása"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:433
msgid "Create _new note"
msgstr "�_j jegyzet létrehozása"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:449
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:448
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "A â??Keresés _minden jegyzetbenâ?? megnyitása"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:475
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:474
msgid "Ser_vice:"
msgstr "S_zolgáltatás:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:531
msgid "Not configurable"
msgstr "Nem konfigurálható"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:552
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:551
msgid "_Advanced..."
msgstr "Spe_ciális�"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:599
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "A következÅ? bÅ?vÃtmények vannak telepÃtve"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:635
msgid "_Disable"
msgstr "_Tiltás"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:767
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:766
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nincs megvalósÃtva"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:781
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:780
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1% beállÃtásai"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:921
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Jegyzet betűkészletének kiválasztása"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1049
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
msgid "Author:"
msgstr "SzerzÅ?:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/notemanager.cpp:250
+#: ../src/notemanager.cpp:252
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -934,7 +962,7 @@ msgstr ""
"automatikusan aláhúzza azt? Kattintson a hivatkozásra a jegyzet "
"megnyitásához.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:269
+#: ../src/notemanager.cpp:271
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -964,57 +992,55 @@ msgstr ""
"automatikusan hivatkozássá alakul.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:286 ../src/notemanager.cpp:338
msgid "Start Here"
msgstr "Kezdje itt!"
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:291
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Hivatkozások használata a Gnoteban"
-#: ../src/notemanager.cpp:480
-msgid "New Note %1%"
-msgstr "%1%. új jegyzet"
+#: ../src/notemanager.cpp:554
+msgid "New Note"
+msgstr "Ã?j jegyzet"
-#. Use a simple "Describe..." body and highlight
-#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:580 ../src/notemanager.cpp:670
+#: ../src/notemanager.cpp:682
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Ide Ãrhatja a jegyzet tartalmát."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "�tnevezi a jegyzet hivatkozásait?"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
msgid "_Don't Rename Links"
msgstr "_Nem nevezem át"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
msgid "_Rename Links"
msgstr "_Hivatkozások átnevezése"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
msgid "Always show this _window"
msgstr "Min_dig jelenjen meg ez az ablak"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "_Mindig átnevezem"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
msgid "Never rename _links"
msgstr "S_oha nem nevezem át"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1027,151 +1053,151 @@ msgstr ""
"Ha nem nevezi át a hivatkozásokat, akkor azok nem fognak semmire sem "
"hivatkozni."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
msgid "Rename Links"
msgstr "Hivatkozások átnevezése"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
msgid "Note Title"
msgstr "Jegyzet neve"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Spe_ciális"
-#: ../src/notewindow.cpp:74
+#: ../src/notewindow.cpp:78
msgid "Find in This Note"
msgstr "Keresés a jegyzetben"
-#: ../src/notewindow.cpp:321
+#: ../src/notewindow.cpp:325
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Hivatkozás egy új jegyzetre"
-#: ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/notewindow.cpp:333
msgid "Te_xt"
msgstr "_Szöveg"
-#: ../src/notewindow.cpp:338
+#: ../src/notewindow.cpp:342
msgid "_Find in This Note"
msgstr "Keresés a _jegyzetben"
-#: ../src/notewindow.cpp:353
+#: ../src/notewindow.cpp:357
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Minden _jegyzet bezárása"
-#: ../src/notewindow.cpp:388
+#: ../src/notewindow.cpp:392
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/notewindow.cpp:392
+#: ../src/notewindow.cpp:396
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Keresés a jegyzetei között (Ctrl-Shift-F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:402
+#: ../src/notewindow.cpp:406
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
-#: ../src/notewindow.cpp:408
+#: ../src/notewindow.cpp:412
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "A kijelölt szöveg hivatkozzon egy új jegyzetre (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:417
+#: ../src/notewindow.cpp:421
msgid "_Text"
msgstr "_Szöveg"
-#: ../src/notewindow.cpp:423
+#: ../src/notewindow.cpp:427
msgid "Set properties of text"
msgstr "Szöveg beállÃtásai"
-#: ../src/notewindow.cpp:427
+#: ../src/notewindow.cpp:431
msgid "T_ools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:436
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Eszközök használata ezen a jegyzeten"
-#: ../src/notewindow.cpp:442
+#: ../src/notewindow.cpp:446
msgid "Delete this note"
msgstr "Jegyzet törlése"
-#: ../src/notewindow.cpp:452
+#: ../src/notewindow.cpp:456
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Jegyzetek szinkronizálása"
-#: ../src/notewindow.cpp:495
+#: ../src/notewindow.cpp:499
msgid "_Find..."
msgstr "_Keresés�"
-#: ../src/notewindow.cpp:503
+#: ../src/notewindow.cpp:507
msgid "Find _Next"
msgstr "_KövetkezÅ? találat"
-#: ../src/notewindow.cpp:513
+#: ../src/notewindow.cpp:517
msgid "Find _Previous"
msgstr "_ElÅ?zÅ? találat"
-#: ../src/notewindow.cpp:583
+#: ../src/notewindow.cpp:587
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nem hozható létre jegyzet"
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:629
msgid "_Next"
msgstr "_Tovább"
-#: ../src/notewindow.cpp:626
+#: ../src/notewindow.cpp:630
msgid "_Previous"
msgstr "_ElÅ?zÅ?"
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:643
msgid "_Find:"
msgstr "Ke_resés:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1081
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Félkövér</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_DÅ?lt</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1083
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>�_thúzott</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1085
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
msgid "_Highlight"
msgstr "_Kiemelés"
-#: ../src/notewindow.cpp:1087
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
msgid "_Normal"
msgstr "N_ormál"
-#: ../src/notewindow.cpp:1089
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
msgid "Hu_ge"
msgstr "�riá_si"
-#: ../src/notewindow.cpp:1091
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
msgid "_Large"
msgstr "_Nagy"
-#: ../src/notewindow.cpp:1093
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
msgid "S_mall"
msgstr "Ki_csi"
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
msgid "Bullets"
msgstr "Felsorolás"
-#: ../src/notewindow.cpp:1098
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Betűméret növelése"
-#: ../src/notewindow.cpp:1099
+#: ../src/notewindow.cpp:1103
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Betűméret csökkentése"
-#: ../src/notewindow.cpp:1170
+#: ../src/notewindow.cpp:1174
msgid "Font Size"
msgstr "Betűméret"
@@ -1200,66 +1226,66 @@ msgstr ""
"lemezterület és rendelkezik jogosultságokkal a ~/.gnote könyvtár Ãrásához. A "
"hiba részletei a ~/.gnote.log fájlban találhatók."
-#: ../src/recentchanges.cpp:83
+#: ../src/recentchanges.cpp:86
msgid "Search All Notes"
msgstr "Keresés minden jegyzetben"
-#: ../src/recentchanges.cpp:88
+#: ../src/recentchanges.cpp:91
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Na_gybetűérzékeny"
-#: ../src/recentchanges.cpp:106
+#: ../src/recentchanges.cpp:109
msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:270
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
+#: ../src/recentchanges.cpp:272
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
msgid "Notebooks"
msgstr "Jegyzettömbök"
-#: ../src/recentchanges.cpp:345
+#: ../src/recentchanges.cpp:349
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
-#: ../src/recentchanges.cpp:366
+#: ../src/recentchanges.cpp:370
msgid "Last Changed"
msgstr "Legutóbb módosÃtva"
-#: ../src/recentchanges.cpp:510
+#: ../src/recentchanges.cpp:514
msgid "Matches"
msgstr "Találat"
-#: ../src/recentchanges.cpp:564
+#: ../src/recentchanges.cpp:568
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% találat"
msgstr[1] "%1% találat"
-#: ../src/recentchanges.cpp:578
+#: ../src/recentchanges.cpp:582
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Ã?sszesen %1% jegyzet"
msgstr[1] "Ã?sszesen %1% jegyzet"
-#: ../src/recentchanges.cpp:594
+#: ../src/recentchanges.cpp:598
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Találat: %1% jegyzet"
msgstr[1] "Találat: %1% jegyzet"
-#: ../src/recentchanges.cpp:736
+#: ../src/recentchanges.cpp:740
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
-#: ../src/tray.cpp:51
+#: ../src/tray.cpp:54
msgid "Take notes"
msgstr "Jegyzetek készÃtése"
-#: ../src/tray.cpp:162
+#: ../src/tray.cpp:165
msgid " (new)"
msgstr " (új)"
-#: ../src/tray.cpp:471
+#: ../src/tray.cpp:472
msgid "_About Gnote"
msgstr "_Névjegy"
@@ -1342,30 +1368,31 @@ msgstr[1] "%1% napon belül"
msgid "No Date"
msgstr "Nincs dátum"
-#: ../src/watchers.cpp:208
+#: ../src/watchers.cpp:210
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Névtelen %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:243
+#: ../src/watchers.cpp:245
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
-msgstr "Már létezik <b>%1%</b> nevű jegyzet. A folytatáshoz válasszon másik nevet."
+msgstr ""
+"Már létezik <b>%1%</b> nevű jegyzet. A folytatáshoz válasszon másik nevet."
-#: ../src/watchers.cpp:257
+#: ../src/watchers.cpp:259
msgid "Note title taken"
msgstr "A jegyzet neve foglalt"
-#: ../src/watchers.cpp:576
+#: ../src/watchers.cpp:594
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás cÃ_mének másolása"
-#: ../src/watchers.cpp:582
+#: ../src/watchers.cpp:600
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
msgid "Create a new notebook"
msgstr "�j jegyzettömb létrehozása"
@@ -1392,61 +1419,61 @@ msgstr "_Létrehozás"
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
msgid "%1% Notebook Template"
msgstr "%1% jegyzet sablon"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
msgid "All Notes"
msgstr "Minden jegyzet"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Kitöltetlen jegyzetek"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
msgid "Note_books"
msgstr "_Jegyzettömbök"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "�j jegyzet létrehozása jegyzettömbben"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
msgid "New Note_book..."
msgstr "�j jeg_yzettömb�"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
msgid "_New Note"
msgstr "Ã?_j jegyzet"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
msgid "Create a new note in this notebook"
msgstr "�j jegyzet létrehozása a jegyzettömbben"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Sablonjegyzet megnyitása"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
msgid "Open this notebook's template note"
msgstr "A jegyzettömb sablonjegyzetének megnyitása"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
msgid "Delete Note_book"
msgstr "Jegyzettömb _törlése"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "A kijelölt jegyzettömb törlése"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Biztosan törli ezt a jegyzettömböt?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1455,23 +1482,23 @@ msgstr ""
"lesznek megtalálhatók ebben a jegyzettömbben. Ez a művelet nem vonható "
"vissza."
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "Ã?j â??%1%â?? jegyzet"
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
msgid "No notebook"
msgstr "Nincs jegyzettömb"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:83
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:84
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Jegyzet elhelyezése jegyzettömbbe"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:165
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:166
msgid "Notebook"
msgstr "Jegyzettömb"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:190
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
msgid "_New notebook..."
msgstr "�j jeg_yzettömb�"
@@ -1481,7 +1508,8 @@ msgstr "Visszahivatkozások"
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
-msgstr "Az aktuálisan megjelenÃtett jegyzetre hivatkozó jegyzetek megjelenÃtése."
+msgstr ""
+"Az aktuálisan megjelenÃtett jegyzetre hivatkozó jegyzetek megjelenÃtése."
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:55
@@ -1587,15 +1615,15 @@ msgstr "Exportálás HTML-be"
msgid "Exports individual notes to HTML."
msgstr "Az egyes jegyzetek HTML-be exportálása."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:151
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
msgstr "A jegyzet exportálásra került ide: â??%1â??."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
msgid "Note exported successfully"
msgstr "A jegyzet sikeresen exportálva"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:185
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "A(z) â??%sâ?? fájl nem menthetÅ?"
@@ -1626,7 +1654,8 @@ msgstr "Beszúrja az aktuális dátumot és idÅ?t a kurzorpozÃcióba."
#. Label
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:63
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr "Válasszon egyet az elÅ?re definiált formátumok közül, vagy használja sajátját."
+msgstr ""
+"Válasszon egyet az elÅ?re definiált formátumok közül, vagy használja sajátját."
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
msgid "Use _Selected Format"
@@ -1662,7 +1691,8 @@ msgid "Note of the Day"
msgstr "A nap jegyzete"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
-msgid "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
msgstr ""
"Automatikusan létrehoz egy â??Maâ?? jegyzetet a napi gondolatok egyszerű "
"rögzÃtéséhez"
@@ -1771,3 +1801,8 @@ msgstr "LehetÅ?vé teszi a szöveg aláhúzását."
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuière és a Tomboy projekt"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "LeÃrás"
+
+#~ msgid "New Note %1%"
+#~ msgstr "%1%. új jegyzet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]