[gnome-control-center] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Russian translation
- Date: Sat, 28 May 2011 14:52:26 +0000 (UTC)
commit f6d8f9c2724550678fd09596397a10d79d62b785
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Sat May 28 18:51:21 2011 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 1658 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1086 insertions(+), 572 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a1f6902..db7e66f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 23:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-28 18:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,44 +26,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Unlock"
-msgstr "РазблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
-msgid "Locked"
-msgstr "Ð?аблокиÑ?овано"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Ð?иалог Ñ?азблокиÑ?ован.\n"
-"ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? далÑ?нейÑ?ие изменениÑ?"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Ð?иалог заблокиÑ?ован.\n"
-"ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? изменениÑ?"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"СиÑ?Ñ?емнÑ?е полиÑ?ики пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? изменениÑ?.\n"
-"СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
-
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?"
@@ -157,6 +119,7 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изобÑ?ажение."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
msgid "_Select"
msgstr "_Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?"
@@ -174,31 +137,43 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Ð?бои;ÐкÑ?ан;РабоÑ?ий;"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Wallpapers"
+msgid "Add wallpaper"
+msgstr "Ð?бои"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Ð?енÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?ение днÑ?"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "Ð?аполниÑ?Ñ?"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Wallpapers"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "Ð?бои"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgid "Scale"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgid "Span"
msgstr "Ð?аполнение"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgid "Tile"
msgstr "Ð?озаика"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgid "Zoom"
msgstr "Ð?Ñ?иближение"
@@ -260,7 +235,9 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Ð?еопÑ?еделÑ?ннÑ?й"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-Hour Time"
+#, fuzzy
+#| msgid "24-Hour Time"
+msgid "24-_Hour Time"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ? в 24-Ñ?аÑ?овом Ñ?оÑ?маÑ?е"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
@@ -277,8 +254,10 @@ msgid "August"
msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "City:"
-msgstr "Ð?оÑ?од:"
+#, fuzzy
+#| msgid "May"
+msgid "Day"
+msgstr "Ð?ай"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "December"
@@ -309,8 +288,10 @@ msgid "May"
msgstr "Ð?ай"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "Network Time"
-msgstr "СеÑ?евое вÑ?емÑ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Month"
+msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "November"
@@ -321,13 +302,54 @@ msgid "October"
msgstr "Ð?кÑ?Ñ?бÑ?Ñ?"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "Region:"
-msgstr "Регион:"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "September"
msgstr "СенÑ?Ñ?бÑ?Ñ?"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Rear"
+msgid "Year"
+msgstr "Ð?адний"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "City:"
+msgid "_City:"
+msgstr "Ð?оÑ?од:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Time"
+msgid "_Network Time"
+msgstr "СеÑ?евое вÑ?емÑ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Region:"
+msgid "_Region:"
+msgstr "Регион:"
+
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -346,14 +368,14 @@ msgid "Left"
msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? влево"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
msgid "Monitor"
msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Normal"
msgstr "ноÑ?малÑ?нÑ?й"
@@ -399,15 +421,15 @@ msgstr "ÐкÑ?анÑ?"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Ð?анелÑ?;Ð?Ñ?оекÑ?оÑ?;xrandr;ÐкÑ?ан;РазÑ?еÑ?ение;Ð?бновиÑ?Ñ?;"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
msgid "Clockwise"
msgstr "Ð?о Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 гÑ?адÑ?Ñ?ов"
@@ -416,61 +438,61 @@ msgstr "180 гÑ?адÑ?Ñ?ов"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Ð?еÑ?калÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?анÑ?"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? главнÑ?й Ñ?кÑ?ан."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мониÑ?оÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?войÑ?Ñ?в; пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его длÑ? изменениÑ? его положениÑ?."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки мониÑ?оÑ?а"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?Ñ?ионной Ñ?ине пÑ?и изменении наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?кÑ?ана"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анÑ?"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?кÑ?ане"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
#: ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
@@ -478,12 +500,12 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-биÑ?"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -491,83 +513,83 @@ msgstr[0] "%u байÑ?"
msgstr[1] "%u байÑ?а"
msgstr[2] "%u байÑ?"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Ð?Ð?"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Ð?Ð?"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Ð?Ð?"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТÐ?"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f Ð?Ð?"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f Ð?Ð?"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
msgid "Unknown model"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? моделÑ?"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?ежим, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?й длÑ? неподдеÑ?живаемого гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого обоÑ?Ñ?дованиÑ?."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Ð?ид"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %s"
@@ -580,75 +602,92 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
msgid "System Information"
msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;"
+msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во;Ñ?иÑ?Ñ?ема;инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?;памÑ?Ñ?Ñ?;пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?;веÑ?Ñ?иÑ?;Ñ?молÑ?аниÑ?;пÑ?иложение;алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-#| msgid "Locations..."
msgid "Calculating..."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениеâ?¦"
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Device name"
msgstr "Ð?азвание Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Disk"
msgstr "Ð?иÑ?к"
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Driver"
msgstr "Ð?Ñ?айвеÑ?"
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Experience"
msgstr "Режим"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Forced Fallback Mode"
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Forced Fallback Mode"
+msgid "Forced _Fallback Mode"
msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?нÑ?й алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?ежим"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Mail"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Music"
+msgid "M_usic"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Memory"
msgstr "Ð?амÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Music"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "OS type"
msgstr "Тип Ð?С"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Photos"
-msgstr "ФоÑ?о"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Processor"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Updates Available"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е обновлениÑ?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail"
+msgid "_Mail"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "_Photos:"
+msgid "_Photos"
+msgstr "_ФоÑ?оÑ?нимки:"
+
#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Video"
+#, fuzzy
+#| msgid "Video"
+msgid "_Video"
msgstr "Ð?идео"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "Web"
+#, fuzzy
+#| msgid "Web"
+msgid "_Web"
msgstr "Ð?еб"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
@@ -802,7 +841,7 @@ msgstr "Тип Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -814,7 +853,7 @@ msgid "Change keyboard settings"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "Keyboard"
msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
@@ -824,21 +863,22 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ?;Ð?овÑ?оÑ?;Ð?игание;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ð?еизвеÑ?Ñ?ное дейÑ?Ñ?вие>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
@@ -847,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Ð?елÑ?зÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? «%s», поÑ?колÑ?кÑ? набоÑ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и Ñ?Ñ?анеÑ? невозможнÑ?м.\n"
"Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е клавиÑ?и Control, Alt или Shift одновÑ?еменно."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -856,24 +896,24 @@ msgstr ""
"Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? «%s» Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ?\n"
"«%s»"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Ð?оÑ?ле пеÑ?еопÑ?еделениÑ? комбинаÑ?ии на «%s», комбинаÑ?иÑ? «%s» бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
msgid "_Reassign"
msgstr "_Ð?еÑ?еопÑ?еделиÑ?Ñ?"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "СлиÑ?ком много дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? комбинаÑ?ий клавиÑ?"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
msgid "Action"
msgstr "Ð?оманда"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
msgid "Shortcut"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
@@ -890,7 +930,7 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? _мигаеÑ? в полÑ?Ñ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? миганиÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
@@ -901,59 +941,59 @@ msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?"
#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Fast"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?о"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Ð?бÑ?ие"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?деÑ?живаемÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ?"
#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Long"
msgstr "Ð?линнаÑ?"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?а клавиÑ?"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "S_peed:"
msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Short"
msgstr "Ð?оÑ?оÑ?каÑ?"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ?"
#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Slow"
msgstr "Ð?едленно"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr "ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, Ñ?Ñ?лкниÑ?е по Ñ?Ñ?Ñ?оке и нажмиÑ?е новÑ?е клавиÑ?и; длÑ? оÑ?иÑ?Ñ?ки нажмиÑ?е Backspace."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Typing"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "_Delay:"
msgstr "Ð?ад_еÑ?жка:"
@@ -966,36 +1006,36 @@ msgstr "_Ð?азвание:"
msgid "_Speed:"
msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
msgid "Ask what to do"
msgstr "СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319
#: ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "Do nothing"
msgstr "Ð?иÑ?его не делаÑ?Ñ?"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
msgid "Open folder"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение длÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложениÑ? длÑ? видео-DVD"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение, запÑ?Ñ?каемое пÑ?и подклÑ?Ñ?ении мÑ?зÑ?калÑ?ного плееÑ?а"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение, запÑ?Ñ?каемое пÑ?и подклÑ?Ñ?ении камеÑ?Ñ?"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение длÑ? компакÑ?-диÑ?ков Ñ? пÑ?огÑ?аммами"
@@ -1004,47 +1044,47 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение длÑ? компакÑ?-диÑ?ков
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
msgid "audio DVD"
msgstr "звÑ?ковой DVD"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к Blu-ray"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
msgid "blank CD disc"
msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к DVD"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к HD DVD"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "видеодиÑ?к Blu-ray"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
msgid "e-book reader"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?Ñ? книг"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "видеодиÑ?к HD DVD"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
msgid "Super Video CD"
msgstr "компакÑ?-диÑ?к Super Video"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
msgid "Video CD"
msgstr "видеодиÑ?к VCD"
@@ -1110,125 +1150,125 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;звÑ?к;видео;диÑ?к;"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
msgid "Low on toner"
msgstr "Ð?ало Ñ?онеÑ?а"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
msgid "Out of toner"
msgstr "ТонеÑ? законÑ?илÑ?Ñ?"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
msgid "Low on developer"
msgstr "Ð?ало пÑ?оÑ?виÑ?елÑ?"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
msgid "Out of developer"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?виÑ?елÑ? законÑ?илÑ?Ñ?"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Ð?аÑ?кеÑ? Ñ?коÑ?о законÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Ð?аÑ?кеÑ? законÑ?илÑ?Ñ?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
msgid "Open cover"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ка"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
msgid "Open door"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а двеÑ?Ñ?а"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
msgid "Low on paper"
msgstr "Ð?ало бÑ?маги"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
msgid "Out of paper"
msgstr "Ð?Ñ?мага законÑ?илаÑ?Ñ?"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлен"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "РезеÑ?вÑ?аÑ? поÑ?Ñ?и полон"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "РезеÑ?вÑ?аÑ? заполнен"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "ФоÑ?оÑ?езиÑ?Ñ?оÑ? Ñ?коÑ?о вÑ?йдеÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "ФоÑ?оÑ?езиÑ?Ñ?оÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Ð?оÑ?ов"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?ка"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлен"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:768
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
msgid "Toner Level"
msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?онеÑ?а"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:771
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
msgid "Ink Level"
msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?еÑ?нил"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
msgid "Supply Level"
msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1180
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -1237,80 +1277,80 @@ msgstr[1] "%u акÑ?ивнÑ?Ñ?"
msgstr[2] "%u акÑ?ивнÑ?Ñ?"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
msgid "No printers available"
msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?ов"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1223
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Ð?жидание"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1227
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "УдеÑ?жано"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1231
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1235
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Ð?Ñ?менено"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1243
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?вано"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Ð?Ñ?полнено"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
msgid "Job Title"
msgstr "Ð?адание"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
msgid "Job State"
msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
msgid "Time"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2089
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2261
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2275
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
msgid "Test page"
msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2473
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?: %s"
@@ -1329,139 +1369,122 @@ msgid "Printers"
msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?Ñ?"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð?Ñ?мена"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ð?Ñ?мена"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "Search by Address"
+#, fuzzy
+#| msgid "Search by Address"
+msgid "_Search by Address"
msgstr "Ð?айÑ?и по адÑ?еÑ?Ñ?"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:492
msgid "Getting devices..."
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вâ?¦"
#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:758
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:763
msgid "Devices"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:788
msgid "Local"
msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?й"
#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "СеÑ?Ñ?"
#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:831
msgid "Device types"
msgstr "ТипÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1111
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ие задаÑ?и"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Add New Printer"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Add New Printer"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Allowed users"
msgstr "РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е полÑ?зоваÑ?ели"
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Back"
-msgstr "Ð?азад"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774
#: ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? IP"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "Jobs"
msgstr "Ð?аданиÑ?"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Model"
msgstr "Ð?оделÑ?"
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Print Test Page"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Test Page"
+msgid "Print _Test Page"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?обной Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Printer"
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?"
-
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "Printer Options"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Printing..."
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?â?¦"
-
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Show"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "Remove printer"
+msgstr ""
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@@ -1470,10 +1493,38 @@ msgstr ""
"кажеÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
msgid "Supply"
msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "Ð?азад"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Show"
+msgid "_Show"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Allow different layouts for each window"
msgstr "Ð?Ñ?делÑ?наÑ? Ñ?аÑ?кладка длÑ? каждого окна"
@@ -1483,7 +1534,6 @@ msgid "Install languages..."
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?зÑ?киâ?¦"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Language"
msgstr "ЯзÑ?к"
@@ -1529,7 +1579,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и измениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Options..."
msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."
@@ -1553,6 +1603,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
msgid "Layout"
msgstr "РаÑ?кладка"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your region and language settings"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ковÑ?е и Ñ?егионалÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -1562,88 +1617,94 @@ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ковÑ?е и Ñ?егионалÑ?нÑ?е паÑ?ам
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr "ЯзÑ?к;РаÑ?кладка;Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а;"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Acceleration:"
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?енÑ?оÑ?нÑ?Ñ? панелÑ? пÑ?и набоÑ?е"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Ð?адеÑ?жка двойного Ñ?елÑ?ка"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?кивание"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?елÑ?ки длÑ? Ñ?енÑ?оÑ?ной панели"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Ð?бÑ?ие"
+
#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "High"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?"
#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Large"
msgstr "УвелиÑ?еннÑ?й"
#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Low"
msgstr "Ð?изкаÑ?"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Mouse"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?Ñ?и"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ?"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Scrolling"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? поз_иÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и Control"
#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Small"
msgstr "УменÑ?Ñ?еннÑ?й"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Ð?оÑ?ог:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Ð?лÑ? пÑ?овеÑ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?ов дваждÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ?."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Touchpad"
msgstr "СенÑ?оÑ?наÑ? панелÑ?"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "_Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка двÑ?мÑ? палÑ?Ñ?ами"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
-
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
@@ -1682,7 +1743,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "ТÑ?Ñ?кпад;УказаÑ?елÑ?;ЩелÑ?ок;Ð?войной;Ð?нопка;ТÑ?Ñ?кбол;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr "Web Proxy Autodiscovery иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вии URL длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
@@ -1690,80 +1751,119 @@ msgstr "Web Proxy Autodiscovery иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Ð?е Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? непÑ?овеÑ?еннÑ?Ñ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ей."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
-#| msgid "Other..."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоеâ?¦"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
msgid "Enterprise"
msgstr "Ð?Ñ?едпÑ?иÑ?Ñ?ие"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
+
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Ð?б/Ñ?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767
#: ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? IPv4"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768
#: ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? IPv6"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
msgid "Proxy"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
msgid "Network proxy"
msgstr "СеÑ?еваÑ? пÑ?окÑ?и-Ñ?лÑ?жба"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?еÑ?евÑ?е Ñ?лÑ?жбÑ? неÑ?овмеÑ?Ñ?имÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ой веÑ?Ñ?ией."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870
+#, fuzzy
+#| msgid "Not connected"
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "Ð?е подклÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871
+msgid "Create the hotspot anyway ?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot ?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users ?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
+#, fuzzy
+#| msgid "_Socks Host"
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "Узел S_ocks"
+
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
msgstr "СеÑ?евÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -1818,68 +1918,94 @@ msgid "Interface"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Network Name"
+msgid "Network Name"
+msgstr "_Ð?азвание Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Provider"
msgstr "Ð?Ñ?овайдеÑ?"
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "Security"
msgstr "Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Security"
+msgid "Security Key"
+msgstr "Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ? новой Ñ?лÑ?жбой"
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
msgid "Speed"
msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Ð?аÑ?ка подÑ?еÑ?и"
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Unlock"
+msgstr "РазблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "Username"
msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "_Configuration URL"
msgstr "URL _авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? _FTP"
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? H_TTP"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_Method"
msgstr "_Ð?еÑ?од"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "_Network Name"
msgstr "_Ð?азвание Ñ?еÑ?и"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "_Socks Host"
msgstr "Узел S_ocks"
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?нимокâ?¦"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"
@@ -2111,11 +2237,15 @@ msgid "Hibernate"
msgstr "Ð?еÑ?еводиÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC power:"
+#, fuzzy
+#| msgid "On AC power:"
+msgid "On AC _power:"
msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и:"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power:"
+#, fuzzy
+#| msgid "On battery power:"
+msgid "On _battery power:"
msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи:"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
@@ -2131,16 +2261,317 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When power is critically low:"
+#, fuzzy
+#| msgid "When power is critically low:"
+msgid "When power is _critically low:"
msgstr "Ð?Ñ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком заÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи:"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? пиÑ?аниÑ?:"
+#, fuzzy
+#| msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgid "When the _sleep button is pressed:"
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?на:"
#: ../panels/power/power.ui.h:15
-msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?на:"
+#, fuzzy
+#| msgid "When the power button is pressed:"
+msgid "When the p_ower button is pressed:"
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? пиÑ?аниÑ?:"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Solid Color"
+msgid "Color"
+msgstr "СплоÑ?наÑ? заливка"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Power management settings"
+msgid "Color management settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой палеÑ?: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:162
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:173
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:180
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
+msgid "Device"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings for the selected device:"
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:723
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:747
+msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:756
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:767
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1129
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "No profile"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?илÑ?:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1148
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i минÑ?Ñ?а"
+msgstr[1] "%i минÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "%i минÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1170
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1177
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1346
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1368
+#, fuzzy
+#| msgctxt "volume"
+#| msgid "Unamplified"
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?илениÑ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is already in use."
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1360
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1398
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1751
+#, fuzzy
+#| msgctxt "universal access, seeing"
+#| msgid "Display"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "ÐкÑ?ан"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1753
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1757
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "Ð?азвание"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1759
+#, fuzzy
+#| msgid "Web"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Ð?еб"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Device"
+msgid "Add device"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "April"
+msgid "Add profile"
+msgstr "Ð?пÑ?елÑ?"
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Available Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrateâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Files"
+msgid "Delete device"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Device types"
+msgid "Device type:"
+msgstr "ТипÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#| msgid "Model"
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð?оделÑ?:"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Remove a device"
+msgstr "СÑ?Ñ?мнÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Remove profile"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a user"
+msgid "Set for all users"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "View details"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2155,18 +2586,22 @@ msgstr "ÐкÑ?ан"
msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? блокиÑ?овки"
+# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
msgid "1 minute"
-msgstr "1 минÑ?Ñ?а"
+msgstr "1 минÑ?Ñ?Ñ?"
+# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
msgid "2 minutes"
msgstr "2 минÑ?Ñ?Ñ?"
+# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
msgid "3 minutes"
msgstr "3 минÑ?Ñ?Ñ?"
+# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
msgid "30 seconds"
msgstr "30 Ñ?екÑ?нд"
@@ -2175,30 +2610,38 @@ msgstr "30 Ñ?екÑ?нд"
msgid "Brightness"
msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "Dim screen to save power"
-msgstr "Ð?Ñ?игаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан длÑ? Ñ?кономии Ñ?неÑ?гии"
-
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Don't lock when at home"
msgstr "Ð?е блокиÑ?оваÑ?Ñ? дома"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "Locations..."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениÑ?â?¦"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Lock screen after:"
-msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан поÑ?ле:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Lock"
+msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Screen turns off"
msgstr "ÐкÑ?ан вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Dim screen to save power"
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "Ð?Ñ?игаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан длÑ? Ñ?кономии Ñ?неÑ?гии"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#| msgid "Lock screen after:"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "_Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:"
+
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Turn off after:"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? поÑ?ле:"
+#| msgid "Turn off after:"
+msgid "_Turn off after:"
+msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез:"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
@@ -2331,17 +2774,15 @@ msgstr "Ð?иковÑ?й деÑ?екÑ?оÑ?"
msgid "Name"
msgstr "Ð?азвание"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
-msgid "Device"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка динамиков длÑ? %s"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-msgid "Test Speakers"
+#, fuzzy
+#| msgid "Test Speakers"
+msgid "_Test Speakers"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка динамиков"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
@@ -2531,45 +2972,53 @@ msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "Acceptance delay:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Acceptance delay:"
+msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "Ð?адеÑ?жка:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Caps и Num Lock"
+#, fuzzy
+#| msgid "Acceptance delay:"
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "Ð?адеÑ?жка:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал, когда клавиÑ?а"
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Caps и Num Lock"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и игноÑ?иÑ?овании клавиÑ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и нажаÑ?ии модиÑ?икаÑ?оÑ?а"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и нажаÑ?ии модиÑ?икаÑ?оÑ?а"
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал, когда клавиÑ?а"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is rejected"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и игноÑ?иÑ?овании клавиÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?какиваÑ?Ñ?ие клавиÑ?и"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Caribou"
msgstr "Ð?аÑ?ибÑ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Change contrast:"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Closed Captioning"
msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елем Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?ного блока клавиÑ?"
@@ -2591,233 +3040,251 @@ msgid "Decrease size:"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли две клавиÑ?и нажаÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овое опиÑ?ание Ñ?еÑ?и и звÑ?ков"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Ð?игаÑ?Ñ? Ñ?кÑ?аном"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Flash the window title"
msgstr "Ð?игаÑ?Ñ? заголовком окна"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Hearing"
msgstr "СлÑ?Ñ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Hover Click"
msgstr "ЩелÑ?ок пÑ?и наведении"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?Ñ?еÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е нажаÑ?иÑ? клавиÑ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Increase size:"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Larger"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Motion threshold:"
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Ð?вигаÑ?елÑ?нÑ?й _поÑ?ог:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Ð?нопки мÑ?Ñ?и"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Nomon"
msgstr "Nomon"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "On screen keyboard"
msgstr "ÐкÑ?аннаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "OnBoard"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннаÑ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Options..."
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?â?¦"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Ð?аведение и Ñ?елÑ?ки"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?еÑ? задеÑ?жкÑ? междÑ? нажаÑ?ием клавиÑ?и и его обÑ?абоÑ?кой"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Screen Reader"
msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Screen keyboard"
msgstr "ÐкÑ?аннаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Seeing"
msgstr "Ð?Ñ?ение"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?иÑ? вÑ?оÑ?иÑ?ного Ñ?елÑ?ка"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Slow Keys"
msgstr "Ð?едленнÑ?е клавиÑ?и"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Ð?алипаÑ?Ñ?ие клавиÑ?и"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Test flash"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? мигание"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Text size:"
-msgstr "РазмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? модиÑ?икаÑ?оÑ?ов как комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ЩелÑ?ок пÑ?и наведении Ñ?казаÑ?елÑ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Ð?войной Ñ?елÑ?ок Ñ?деÑ?жанием главной кнопки"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Ð?оле длÑ? пÑ?овеÑ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Typing"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Ð?омоÑ?ник пеÑ?аÑ?и"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? визÑ?алÑ?ное пÑ?едÑ?Ñ?авление длÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? Ñ?ведомлений"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Video Mouse"
msgstr "Ð?идеомÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Ð?изÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?ведомлениÑ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Zoom in:"
msgstr "Ð?Ñ?иблизиÑ?Ñ?:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Zoom out:"
msgstr "Ð?Ñ?далиÑ?Ñ?:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли две клавиÑ?и нажаÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "_Mouse Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Test flash"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? мигание"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "Ð?вигаÑ?елÑ?нÑ?й _поÑ?ог:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Text size:"
+msgid "_Text size:"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "accepted"
msgstr "обÑ?абоÑ?ана"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "pressed"
msgstr "нажаÑ?а"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "rejected"
msgstr "пÑ?оигноÑ?иÑ?ована"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?/инвеÑ?Ñ?наÑ?</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?изкаÑ?</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?бÑ?Ñ?наÑ?</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?/инвеÑ?Ñ?наÑ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Ð?изкаÑ?"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?наÑ?"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "ÐкÑ?ан"
#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "Ð?Ñ?иближение"
@@ -2872,46 +3339,20 @@ msgstr "Ð? новом паÑ?оле недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ?
msgid "Unknown error"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
msgid "Failed to create user"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "СлиÑ?ком длинное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? не можеÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?имвола «-»"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
-msgid ""
-"The username must consist of:\n"
-" â?£ letters from the English alphabet\n"
-" â?£ digits\n"
-" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из:\n"
-" â?£ бÑ?кв английÑ?кого алÑ?авиÑ?а;\n"
-" â?£ Ñ?иÑ?Ñ?;\n"
-" â?£ Ñ?имволов «.», «-» и «_»."
-
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
@@ -2966,15 +3407,15 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?ок Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва «%s»"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вам Ñ?каниÑ?ованиÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? помоÑ?и Ñ?вÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:586
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
@@ -2984,12 +3425,12 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:620
#, c-format
msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
msgstr "ЧÑ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ? палÑ?Ñ?а, необÑ?одимо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко обÑ?азÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s»."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627
#, c-format
msgid ""
"Enrolling fingerprints for\n"
@@ -3039,31 +3480,31 @@ msgid "The current password is not correct"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?ен"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "СлиÑ?ком коÑ?оÑ?кий"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "СлабÑ?й"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "ХоÑ?оÑ?ий"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "СилÑ?нÑ?й"
@@ -3077,7 +3518,6 @@ msgid "Wrong password"
msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й паÑ?олÑ?"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
msgid "Select"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?"
@@ -3108,68 +3548,64 @@ msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ? именем «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?
msgid "This user does not exist."
msgstr "ÐÑ?оÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Ð?елÑ?зÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
msgstr "Удаление полÑ?зоваÑ?елÑ?, наÑ?одÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме, можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в пÑ?оÑ?ивоÑ?еÑ?ивое Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "ХоÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
msgstr "Ð?ожно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? домаÑ?ний каÑ?алог, поÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?Ñ?ик и вÑ?еменнÑ?е Ñ?айлÑ? пÑ?и Ñ?далении Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и полÑ?зоваÑ?елÑ?."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Delete Files"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid "_Keep Files"
msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ð?Ñ?мена"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?ена"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?лÑ?жбой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о AccountService Ñ?Ñ?Ñ?ановлен и вклÑ?Ñ?Ñ?н."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -3177,12 +3613,12 @@ msgstr ""
"ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ?,\n"
"Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по знаÑ?кÑ? *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
msgid "Create a user"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -3190,12 +3626,12 @@ msgstr ""
"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?,\n"
"Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по знаÑ?кÑ? *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
msgid "Delete the selected user"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анного полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -3203,14 +3639,40 @@ msgstr ""
"ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анного полÑ?зоваÑ?елÑ?,\n"
"Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по знаÑ?кÑ? *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
msgid "My Account"
msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
msgid "Other Accounts"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "СлиÑ?ком длинное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? не можеÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?имвола «-»"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из:\n"
+" â?£ бÑ?кв английÑ?кого алÑ?авиÑ?а;\n"
+" â?£ Ñ?иÑ?Ñ?;\n"
+" â?£ Ñ?имволов «.», «-» и «_»."
+
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей"
@@ -3245,53 +3707,49 @@ msgid "_Username"
msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"How to choose a "
-"strong password"
-msgstr ""
-"Ð?ак вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
-"Ñ?оÑ?оÑ?ий паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid "<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</small>"
msgstr "<small>ÐÑ?Ñ? подÑ?казкÑ? можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?кÑ?ан вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?одÑ?казка бÑ?деÑ? видна вÑ?ем полÑ?зоваÑ?елÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. <b>Ð?е</b> иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е паÑ?олÑ? в подÑ?казке.</small>"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid "C_onfirm password"
msgstr "Ð?о_дÑ?веÑ?диÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Ch_ange"
msgstr "Ð?з_мениÑ?Ñ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Changing password for"
msgstr "Ð?зменение паÑ?олÑ? длÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a generated password"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?генеÑ?иÑ?ованнÑ?й паÑ?олÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Choose password at next login"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?олÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Current _password"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ий па_Ñ?олÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Disable this account"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Enable this account"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "Fair"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Ð?ак вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ий паÑ?олÑ?"
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "Log in without a password"
msgstr "Ð?ойÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? без паÑ?олÑ?"
@@ -3320,6 +3778,10 @@ msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
msgid "Browse"
msgstr "Ð?бзоÑ?"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?мена"
+
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
msgid "Changing photo for:"
msgstr "Ð?зменение Ñ?оÑ?оÑ?нимка длÑ?:"
@@ -3341,77 +3803,97 @@ msgid "Take a photograph"
msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?нимок"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Login"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Account Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account type"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Account type"
+msgid "Account _type"
msgstr "Тип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Fingerprint Login"
+msgid "Login Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Fingerprint Login"
+msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Ð?Ñ?од по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Login Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "_Language"
+msgstr "ЯзÑ?к"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Password"
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password"
msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Ð?евÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left little finger"
msgstr "Ð?евÑ?й мизинеÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left middle finger"
msgstr "Ð?евÑ?й Ñ?Ñ?едний палеÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left ring finger"
msgstr "Ð?евÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й палеÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
msgid "Left thumb"
msgstr "Ð?евÑ?й болÑ?Ñ?ой палеÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой палеÑ?: "
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right index finger"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
msgid "Right little finger"
msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й мизинеÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
msgid "Right middle finger"
msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?Ñ?едний палеÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
msgid "Right ring finger"
msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й палеÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
msgid "Right thumb"
msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й болÑ?Ñ?ой палеÑ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н. ТепеÑ?Ñ? можно войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?канеÑ?а оÑ?пеÑ?аÑ?ков."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Ð?евÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "_Other finger: "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой палеÑ?: "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
+
#: ../shell/control-center.c:51
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?ивнÑ?й Ñ?ежим"
@@ -3454,3 +3936,35 @@ msgstr "ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Ð?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Ð?аблокиÑ?овано"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иалог Ñ?азблокиÑ?ован.\n"
+#~ "ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? далÑ?нейÑ?ие изменениÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иалог заблокиÑ?ован.\n"
+#~ "ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? изменениÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "СиÑ?Ñ?емнÑ?е полиÑ?ики пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? изменениÑ?.\n"
+#~ "СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "ФоÑ?о"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?â?¦"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]