[frogr] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] [l10n] Updated German translation
- Date: Fri, 27 May 2011 22:16:13 +0000 (UTC)
commit dac13aced6863e23e4c72db2178d0ddb6139e8a8
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat May 28 00:14:00 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c066a9b..c169d72 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-28 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Frogr: Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr"
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Fotos zu Flickr-Konten übertragen und verwalten"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:45
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr\n"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:118
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl freenet de>"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Mario Blättermann <mariobl freenet de>"
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Markierungen an:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:386
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:383
msgid "Add Tags"
msgstr "Markierungen hinzufügen"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:573
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:570
msgid "Add to Sets"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Zu Alben hinzufügen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:573
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:570
msgid "Add to Groups"
msgstr "Zu Gruppen hinzufügen"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"Bitte klicken Sie auf den Knopf, um %s zu verwenden, sobald Sie es für Ihr "
"Flickr-Konto legitimiert haben."
-#: ../src/frogr-controller.c:242
+#: ../src/frogr-controller.c:250
msgid "Process cancelled by the user"
msgstr "Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen"
-#: ../src/frogr-controller.c:247
+#: ../src/frogr-controller.c:255
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Netzwerk nicht verfügbar"
-#: ../src/frogr-controller.c:252
+#: ../src/frogr-controller.c:260
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Falsche Anfrage"
-#: ../src/frogr-controller.c:257
+#: ../src/frogr-controller.c:265
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Serverfehler"
-#: ../src/frogr-controller.c:262
+#: ../src/frogr-controller.c:270
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Datei ist ungültig"
-#: ../src/frogr-controller.c:267
+#: ../src/frogr-controller.c:275
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Kontingent wurde erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:272
+#: ../src/frogr-controller.c:280
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto nicht gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:277
+#: ../src/frogr-controller.c:285
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits im Album vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:282
+#: ../src/frogr-controller.c:290
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in Gruppe vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:287
+#: ../src/frogr-controller.c:295
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in der maximalen Gruppenanzahl enthalten"
-#: ../src/frogr-controller.c:292
+#: ../src/frogr-controller.c:300
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Gruppenlimit wurde bereits erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:297
+#: ../src/frogr-controller.c:305
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde zur Warteschlange der Gruppe hinzugefügt"
-#: ../src/frogr-controller.c:302
+#: ../src/frogr-controller.c:310
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde bereits zur Warteschlange der Gruppe hinzugefügt"
-#: ../src/frogr-controller.c:307
+#: ../src/frogr-controller.c:315
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Inhalt ist für diese Gruppe nicht erlaubt"
-#: ../src/frogr-controller.c:312
+#: ../src/frogr-controller.c:320
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:318
+#: ../src/frogr-controller.c:326
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"%s wurde nicht ausreichend legitimiert, um Bilder zu Flickr hochzuladen.\n"
"Bitte legitimieren Sie erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:324
+#: ../src/frogr-controller.c:332
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -222,44 +222,44 @@ msgstr ""
"Dienst ist nicht verfügbar"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:330
+#: ../src/frogr-controller.c:338
#, c-format
msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
msgstr "Ein Fehler trat beim Hochladen eines Bildes auf: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:900
+#: ../src/frogr-controller.c:908
msgid "Creating new photosetsâ?¦"
msgstr "Neue Alben werden erstellt â?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:924
+#: ../src/frogr-controller.c:932
msgid "Adding picture to photosetsâ?¦"
msgstr "Bild wird zu Alben hinzugefügt �"
-#: ../src/frogr-controller.c:946
+#: ../src/frogr-controller.c:954
msgid "Adding picture to groupsâ?¦"
msgstr "Bild wird zu Gruppen hinzugefügt �"
-#: ../src/frogr-controller.c:1544
-msgid "No sets found"
-msgstr "Keine Alben gefunden"
+#: ../src/frogr-controller.c:1447
+msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
+msgstr "Albenliste wird geholt â?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:1578
-msgid "No groups found"
-msgstr "Keine Gruppen gefunden"
+#: ../src/frogr-controller.c:1452
+msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
+msgstr "Gruppenliste wird geholt â?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:2010 ../src/frogr-controller.c:2036
+#: ../src/frogr-controller.c:1457
msgid "Retrieving list of tagsâ?¦"
msgstr "Markierungsliste wird geholt â?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:2060 ../src/frogr-controller.c:2083
-msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
-msgstr "Albenliste wird geholt â?¦"
+#: ../src/frogr-controller.c:1596
+msgid "No sets found"
+msgstr "Keine Alben gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:2106
-msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
-msgstr "Gruppenliste wird geholt â?¦"
+#: ../src/frogr-controller.c:1630
+msgid "No groups found"
+msgstr "Keine Gruppen gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:2185
+#: ../src/frogr-controller.c:2288
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -270,246 +270,246 @@ msgstr ""
"Bitte nehmen Sie die Legitimierung erneut vor."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:139 ../src/frogr-details-dialog.c:911
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:136 ../src/frogr-details-dialog.c:917
msgid "Missing data required"
msgstr "Benötigte Daten fehlen"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:327
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:323
msgid "Set's title:"
msgstr "Titel des Albums:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:340
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:336
msgid "Set's description:"
msgstr "Beschreibung des Albums:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:363
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:359
msgid "Fill pictures details with title and description"
msgstr "Titel und Beschreibung zu Bilddetails hinzufügen"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:392
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:380
msgid "Create new Set"
msgstr "Neues Album anlegen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:164
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:175 ../src/frogr-settings-dialog.c:146
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:177 ../src/frogr-settings-dialog.c:172
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:179 ../src/frogr-settings-dialog.c:150
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181 ../src/frogr-settings-dialog.c:174
msgid "P_ublic"
msgstr "_Ã?ffentlich"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:187 ../src/frogr-settings-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:181
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Für _Familie sichtbar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:191 ../src/frogr-settings-dialog.c:162
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:183
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Für F_reunde sichtbar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204 ../src/frogr-settings-dialog.c:170
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206 ../src/frogr-settings-dialog.c:190
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "In globalen _Suchergebnissen anzeigen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:217
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:219
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:232 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Bildschirmfoto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:234 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:236 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
msgid "Oth_er"
msgstr "And_ere"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:250
msgid "Safety level"
msgstr "Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:259 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
msgid "S_afe"
msgstr "_Sicher"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:261 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:237
msgid "_Moderate"
msgstr "_Mittel"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:256
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
msgid "Restr_icted"
msgstr "E_ingeschränkt"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:281
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:291
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:293
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:317
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:319
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ma_rkierungen:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:754
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:760
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d Bild)"
msgstr[1] "(%d Bilder)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1093
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1100
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Bilddetails bearbeiten"
#. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:278
+#: ../src/frogr-main-view.c:281
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/frogr-main-view.c:280
+#: ../src/frogr-main-view.c:283
msgid "_Add Pictures"
msgstr "Bilder _hinzufügen"
#. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:281 ../src/frogr-main-view.c:501
+#: ../src/frogr-main-view.c:284 ../src/frogr-main-view.c:500
msgid "_Remove Pictures"
msgstr "Bilder entfe_rnen"
#. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:286
+#: ../src/frogr-main-view.c:289
msgid "Accou_nts"
msgstr "Ko_nten"
-#: ../src/frogr-main-view.c:291
+#: ../src/frogr-main-view.c:294
msgid "Authorize _frogr"
msgstr "_Frogr legitimieren"
#. Preferences menu item (platform dependent)
-#: ../src/frogr-main-view.c:294
+#: ../src/frogr-main-view.c:297
msgid "_Preferencesâ?¦"
msgstr "_Einstellungen â?¦"
-#: ../src/frogr-main-view.c:312
+#: ../src/frogr-main-view.c:315
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:316
+#: ../src/frogr-main-view.c:319
msgid "A_ctions"
msgstr "A_ktionen"
#. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:318 ../src/frogr-main-view.c:454
+#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:453
msgid "Edit _Detailsâ?¦"
msgstr "_Details bearbeiten â?¦"
#. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:319 ../src/frogr-main-view.c:462
+#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:461
msgid "Add _Tagsâ?¦"
msgstr "_Markierungen hinzufügen �"
#. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:320 ../src/frogr-main-view.c:470
+#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:469
msgid "Add to _Groupâ?¦"
msgstr "Zu _Gruppe hinzufügen �"
#. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:478
+#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:477
msgid "Add to _Set"
msgstr "Zu _Album hinzufügen �"
-#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:484
+#: ../src/frogr-main-view.c:328 ../src/frogr-main-view.c:483
msgid "_Create New Setâ?¦"
msgstr "Neues Album _erstellen â?¦"
-#: ../src/frogr-main-view.c:327 ../src/frogr-main-view.c:491
+#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:490
msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufügen �"
-#: ../src/frogr-main-view.c:332
+#: ../src/frogr-main-view.c:335
msgid "_Upload All"
msgstr "_Alle hochladen"
#. View menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:335
+#: ../src/frogr-main-view.c:338
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/frogr-main-view.c:337
+#: ../src/frogr-main-view.c:340
msgid "_Sort Pictures"
msgstr "Bilder _sortieren"
-#: ../src/frogr-main-view.c:342
+#: ../src/frogr-main-view.c:345
msgid "As _Loaded"
msgstr "Wie ge_laden"
-#: ../src/frogr-main-view.c:345
+#: ../src/frogr-main-view.c:348
msgid "By _Title"
msgstr "Nach _Titel"
-#: ../src/frogr-main-view.c:348
+#: ../src/frogr-main-view.c:351
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Nach Aufnahme_datum"
-#: ../src/frogr-main-view.c:359
+#: ../src/frogr-main-view.c:362
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
-#: ../src/frogr-main-view.c:367
+#: ../src/frogr-main-view.c:370
msgid "Disable _Tooltips"
msgstr "Minihilfen deak_tivieren"
-#: ../src/frogr-main-view.c:376
+#: ../src/frogr-main-view.c:379
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/frogr-main-view.c:379
+#: ../src/frogr-main-view.c:382
msgid "_About frogr..."
msgstr "_Info zu Frogr â?¦"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:949
+#: ../src/frogr-main-view.c:946
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Aufnahmedatum: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:954
+#: ../src/frogr-main-view.c:951
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Dateigrö�e: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1136
+#: ../src/frogr-main-view.c:1133
msgid "Select a Picture"
msgstr "Ein Bild auswählen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1162
+#: ../src/frogr-main-view.c:1159
msgid "images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1183
+#: ../src/frogr-main-view.c:1180
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Sie müssen zunächst einige Bilder auswählen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1475
+#: ../src/frogr-main-view.c:1506
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1485
+#: ../src/frogr-main-view.c:1516
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Verbunden als %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1486
+#: ../src/frogr-main-view.c:1517
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO-Konto)"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr " (PRO-Konto)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1510
+#: ../src/frogr-main-view.c:1541
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining for the current month"
msgstr " - %s / %s verbleibend für den aktuellen Monat"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr " - %s / %s verbleibend für den aktuellen Monat"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1535
+#: ../src/frogr-main-view.c:1566
#, c-format
msgid " - %s to be uploaded"
msgstr " - %s hoch zu laden"
@@ -542,64 +542,73 @@ msgstr "Bilder werden geladen %d / %d"
msgid "Uploading '%s'â?¦"
msgstr "»%s« wird hochgeladen �"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:135
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:161
msgid "Default Visibility"
msgstr "Vorgegebene Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:197
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:200
msgid "Default Content Type"
msgstr "Vorgegebener Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:224
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Vorgegebene Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:279
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:248
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:289
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:259
msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Automatische _Vervollständigung der Markierungen deaktivieren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:297
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:262
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
msgstr ""
"Dateinamenerweiterungen von den Bildnamen beim Laden von Bildern ent_fernen"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:308
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:268
msgid "_General"
msgstr "All_gemein"
-#. Proxy settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:327
-msgid "_Use HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-_Proxy verwenden"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:291
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy-Einstellungen"
+
+#. Enable proxy
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+msgid "_Enable HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-Proxy aktivi_eren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:338
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:311
msgid "_Host:"
msgstr "_Rechner:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:374
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:347
msgid "U_sername:"
msgstr "_Benutzername:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:392
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
+#. Use GNOME General Proxy Settings
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:388
+msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
+msgstr "Proxy-Einstellungen von _GNOME verwenden"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:411
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Verbindung"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:857
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:883
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]