[evolution-data-server] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 25 May 2011 17:11:18 +0000 (UTC)
commit 4685522340dd24efcc5be0197230d1a95bd82b75
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed May 25 19:10:46 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 2172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1203 insertions(+), 969 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c554094..b41525b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 23:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 15:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-23 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,48 +28,44 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ?¦"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4501
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "Buscandoâ?¦"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:591
msgid "Querying for updated contactsâ?¦"
msgstr "Solicitando actualizaciones de contactosâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1069
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1329 ../libedataserver/e-client.c:1660
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
msgid "Family"
msgstr "Familia"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:632
msgid "Coworkers"
msgstr "Compañeros de trabajo"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:709
msgid "Querying for updated groupsâ?¦"
msgstr "Solicitando actualizaciones de gruposâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:892
msgid "Creating new contactâ?¦"
msgstr "Creando un contacto nuevoâ?¦"
@@ -77,103 +73,215 @@ msgstr "Creando un contacto nuevoâ?¦"
msgid "Deleting contactâ?¦"
msgstr "Eliminando contactoâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1091
msgid "Modifying contactâ?¦"
msgstr "Modificando contactoâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1201
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "Cargandoâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1348
msgid "Authenticating with the serverâ?¦"
msgstr "Autenticando con el servidorâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr "Descargando contactos (%d)â?¦"
-
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
-#, c-format
-msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-msgstr "Actualizando caché de contactos (%d)�"
-
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
msgid "Not connected"
msgstr "Sin conexioÌ?n"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Usando nombre distintivo (ND)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:779
msgid "Using Email Address"
msgstr "Usando dirección de correo"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1044
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconectando al servidor LDAPâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1169
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintáxis de ND no válida"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1684
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Añadiendo contacto al servidor LDAP�"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1814
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAPâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2246
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando contacto del servidor LDAPâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4352
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP�"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4522
msgid "Error performing search"
msgstr "Error efectuando búsqueda"
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4642
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Descargando contactos (%d)â?¦"
+
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4235
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:175
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:879
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:433
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:519
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4409
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:334
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
msgstr "Falló al crear el recurso «%s» con el estado HTTP: %d (%s)"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3159
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3246
#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: no habÃa origen para el UID «%s» almacenado en GConf."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3612
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:599
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
msgid "Address book does not exist"
msgstr "La libreta de direcciones no existe"
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "No such folder %s"
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "No such book"
+msgstr "No existe la carpeta %s"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
+#| msgid "Contact not found"
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Contacto no encontrado"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
+#| msgid "Contact ID already exists"
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Ya existe el ID del contacto"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
+#| msgid "TLS not available"
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS no disponible"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "No such message"
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "No such source"
+msgstr "No existe ese mensaje"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Offline mode unavailable"
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Modo desconectado no disponible"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported authentication method"
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Método de autenticación no soportado"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
+#| msgid "No space"
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "No space"
+msgstr "Sin espacio"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
+#| msgid "Unknown error"
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:157
+msgid "D-Bus book proxy gone"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to run book factory"
+msgstr "Falló al codificar datos"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:425
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:328
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:378
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:524
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:373
+#, c-format
+msgid "Invalid source"
+msgstr "Fuente inválida"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:524
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:633
+#, c-format
+msgid "Incorrect uri '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed on message %d"
+msgid "Failed to find system book"
+msgstr "Error en el mensaje %d"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:669
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
+msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
+msgstr "%s: no habÃa origen para el UID «%s» almacenado en GConf."
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1860
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3469
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot get contact list: %s"
+msgid "Cannot get connection to view"
+msgstr "No se puede obtener la lista de contactos: %s"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:218
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:247
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:288
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:525
+#, c-format
+msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
+msgstr ""
+
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
msgid "Unique ID"
@@ -360,7 +468,7 @@ msgstr "URL de weblog"
#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
msgid "Categories"
msgstr "CategorÃas"
@@ -625,7 +733,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:722
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -708,235 +816,243 @@ msgstr "Dirección SIP"
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista de anónimos"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
+msgid "Cannot process, book backend is opening"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown error: %s"
+msgid "Unknown book property '%s'"
+msgstr "Error desconocido: %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgstr "No se puede crear la carpeta: «%s»: %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:315
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:342
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "URI vacÃo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
-#, c-format
-msgid "Invalid source"
-msgstr "Fuente inválida"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:202
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:663
+#| msgid "Invalid query: %s"
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Consulta no válida: "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:292
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:293
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4377 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "El soporte está ocupado"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:294
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositorio desconectado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4217 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:295
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4391 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:296
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto no encontrado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:297
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Ya existe el ID del contacto"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:298
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
msgid "Authentication Failed"
msgstr "FalloÌ? en la autenticacioÌ?n"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
msgid "Authentication Required"
msgstr "Se requiere autenticacioÌ?n"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Unsupported field"
msgstr "Campo no soportado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Método de autenticación no soportado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS no disponible"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
msgid "Book removed"
msgstr "Libreta quitada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "No disponible en modo desconectado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Se excedió el lÃmite del tamaño"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Se excedió el lÃmite de tiempo de la búsqueda"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
msgid "Invalid query"
msgstr "Consulta no válida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
msgid "Query refused"
msgstr "Consulta rechazada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
msgid "Could not cancel"
msgstr "No se pudo cancelar"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
msgid "Invalid server version"
msgstr "Versión del servidor no válida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
msgid "No space"
msgstr "Sin espacio"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4201 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4375 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4240 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4414 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:531
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448
msgid "Other error"
msgstr "Otro error"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
-#, c-format
-msgid "Cannot open book: %s"
-msgstr "No se puede abrir la libreta: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot remove book: %s"
-msgstr "No se puede quitar la libreta: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "No se puede obtener el contacto: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#, c-format
-msgid "Empty query: %s"
-msgstr "Consulta vacÃa: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact list: %s"
-msgstr "No se puede obtener la lista de contactos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate user: %s"
-msgstr "No se puede autenticar al usuario: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:527
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:835
+#| msgid "Cannot get contact: %s"
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "No se puede obtener el contacto: "
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
-#, c-format
-msgid "Cannot add contact: %s"
-msgstr "No se puede añadir el contacto: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
-#, c-format
-msgid "Cannot modify contact: %s"
-msgstr "No se puede modificar el contacto: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:549
+#| msgid "Empty query: %s"
+msgid "Empty query: "
+msgstr "Consulta vacÃa: "
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
-#, c-format
-msgid "Cannot remove contacts: %s"
-msgstr "No se pueden quitar los contactos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
-#, c-format
-msgid "Cannot get supported fields: %s"
-msgstr "No se pueden obtener los campos soportados: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
-#, c-format
-msgid "Cannot get required fields: %s"
-msgstr "No se pueden obtener los campos necesarios: %s"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:877
+#| msgid "Cannot add contact: %s"
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "No se puede añadir el contacto: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:593
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896
+#| msgid "Cannot modify contact: %s"
+msgid "Cannot modify contact: "
+msgstr "No se puede modificar el contacto: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:686
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
+#| msgid "Cannot authenticate user: %s"
+msgid "Cannot authenticate user: "
+msgstr "No se puede autenticar al usuario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:748
+#| msgid "Cannot open book: %s"
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "No se puede abrir la libreta: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:762
+#| msgid "Cannot remove book: %s"
+msgid "Cannot remove book: "
+msgstr "No se puede quitar la libreta: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:787
+#| msgid "Cannot refresh calendar: %s"
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "No se puede actualizar la libreta de direcciones: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
+msgid "Cannot get backend property: "
+msgstr "No se puede crear el objeto del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
-#, c-format
-msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
-msgstr "No se pueden obtener los métodos de autenticación soportados: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot send calendar objects: %s"
+msgid "Cannot set backend property: "
+msgstr "No se pueden enviar los objetos del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "Consulta no válida: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
+#| msgid "Cannot get contact list: %s"
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "No se puede obtener la lista de contactos: "
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
-#, c-format
-msgid "Cannot get changes: %s"
-msgstr "No se pueden obtener los cambios: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:914
+#| msgid "Cannot remove contacts: %s"
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "No se pueden quitar los contactos: "
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
-#, c-format
-msgid "Cancel operation failed: %s"
-msgstr "Falló al cancelar la operación: %s"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:517
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "No se puede llegar al servidor (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:545
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Se devolvió un código de estado HTTP %d inesperado (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2094
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2442
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -946,134 +1062,158 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"Mensaje de error: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4182
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "El calendario no soporta disponibilidad"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:724
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:753
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Cumpleaños: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:777
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Aniversario: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario: URI malformado."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2114
-msgid "Reply Requested: by "
-msgstr "Respuesta solicitada: por"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2119
-msgid "Reply Requested: When convenient"
-msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
-msgid "Loading Appointment items"
-msgstr "Cargando elementos de citas"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
-msgid "Loading Task items"
-msgstr "Cargando elementos de tareas"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
-msgid "Loading Note items"
-msgstr "Cargando elementos de notas"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
-msgid "Loading items"
-msgstr "Cargando elementos"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "URI del servidor inválido"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
-
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redirigido a un URI no válido"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato de archivo erróneo."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:450
msgid "Not a calendar."
msgstr "No es un calendario."
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:760
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:761
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "No se pudieron obtener los datos meteorológicos"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
msgid "Weather: Fog"
msgstr "MeteorologÃa: Niebla"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "MeteorologÃa: Noche nubosa"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "MeteorologÃa: Nuboso"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "MeteorologÃa: Cubierto"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
msgid "Weather: Showers"
msgstr "MeteorologÃa: Chaparrón"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
msgid "Weather: Snow"
msgstr "MeteorologÃa: Nieve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "MeteorologÃa: Noche despejada"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "MeteorologÃa: Soleado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "MeteorologÃa: Tormenta"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:437
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "No such calendar"
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "No such calendar"
+msgstr "No existe el calendario"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:130
+#| msgid "Object not found"
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objeto no encontrado"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:132
+#| msgid "Invalid object"
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Objeto no válido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134
+#| msgid "Unknown user"
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Usuario desconocido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136
+#| msgid "Object ID already exists"
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "El ID del objeto ya existe"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
+#| msgid "Unknown error"
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:195
+msgid "D-Bus calendar proxy gone"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to run calendar factory"
+msgstr "Falló al codificar datos"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to find system calendar"
+msgstr "Falló al codificar datos"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:710
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "El calendatio no existe"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:820
+#| msgid "Invalid source"
+msgid "Invalid source type"
+msgstr "Tipo de fuente no válida"
+
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sin tÃtulo"
@@ -1219,12 +1359,9 @@ msgstr "Baja"
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
-msgid "On This Computer"
-msgstr "En este equipo"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1294 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:860 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:663
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
@@ -1233,93 +1370,84 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1308
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:874
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr ""
"Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4203
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "El soporte está ocupado"
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1309 ../libedataserver/e-client.c:1655
+msgid "On This Computer"
+msgstr "En este equipo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4205
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4379
msgid "Repository is offline"
msgstr "El repositorio está desconectado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4207
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4381
msgid "No such calendar"
msgstr "No existe el calendario"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4209 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4383 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto no encontrado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4211 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4385 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4213
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4387
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI no cargado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4215
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4389
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI ya cargado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4219 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4393
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuario desconocido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4221 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4395 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
msgid "Object ID already exists"
msgstr "El ID del objeto ya existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4223
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4397
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no implementado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4225
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4399
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "La operación ha sido cancelada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4227
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4401
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "No se pudo cancelar la operación"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4229
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1314
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1332
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:578
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:760
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:135
-#, c-format
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4403
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4231
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4405
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4233
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4407
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Ocurrió una excepción de D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4411
msgid "No error"
msgstr "Sin errores"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "«%s» no espera ningún argumento"
@@ -1328,7 +1456,7 @@ msgstr "«%s» no espera ningún argumento"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "«%s» espera un argumento"
@@ -1336,7 +1464,7 @@ msgstr "«%s» espera un argumento"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena"
@@ -1349,9 +1477,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "«%s» espera dos argumentos"
@@ -1360,9 +1488,9 @@ msgstr "«%s» espera dos argumentos"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea de tipo time_t"
@@ -1373,18 +1501,18 @@ msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "«%s» espera que el segundo argumento sea un entero"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "«%s» espera que el segundo argumento sea de tipo time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "«%s» espera que el segundo argumento sea una cadena"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1394,12 +1522,12 @@ msgstr ""
"«%s» espera que el primer argumento sea «any», «summary», «description» o "
"«description », o «location», o «attendee», u «organizer», o «classification»"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "«%s» espera al menos un argumento"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1408,173 +1536,168 @@ msgstr ""
"«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de los "
"argumentos sea un booleano falso (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot remove calendar object: %s"
+msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
+msgstr "No se puede quitar el objeto del calendario: %s"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown error: %s"
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Error desconocido: %s"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "No se puede crear el objeto del calendario: %s"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Invalid range"
msgstr "Rango no válido"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Unsupported method"
msgstr "Método no soportado"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
-msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "El calendatio no existe"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
+#| msgid "Cannot open calendar: %s"
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "No se puede abrir el calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
+#| msgid "Cannot remove calendar: %s"
+msgid "Cannot remove calendar: "
+msgstr "No se puede quitar el calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
+#| msgid "Cannot refresh calendar: %s"
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "No se puede actualizar el calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
+msgid "Cannot retrieve backend property: "
msgstr "No se puede obtener la dirección del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
-msgstr "No se puede obtener la dirección de alerta del calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
-msgstr "No se puede obtener el atributo LDAP del calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
-msgstr "No se puede obtener la información de planificación del calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar: %s"
-msgstr "No se puede abrir el calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
-#, c-format
-msgid "Cannot refresh calendar: %s"
-msgstr "No se puede actualizar el calendario: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
+#| msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "No se puede obtener la ruta del objeto del calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "No se puede obtener la lista de objetos del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
-#, c-format
-msgid "Cannot remove calendar: %s"
-msgstr "No se puede quitar el calendario: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
-#, c-format
-msgid "Cannot create calendar object: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
+msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "No se puede crear el objeto del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
-#, c-format
-msgid "Cannot modify calendar object: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot modify calendar object: %s"
+msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "No se puede modificar el objeto del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
-#, c-format
-msgid "Cannot remove calendar object: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot remove calendar object: %s"
+msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "No se puede quitar el objeto del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
-#, c-format
-msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "No se pueden recibir objetos del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
-#, c-format
-msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
-msgstr "No se puede descartar la alerta del calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
-#, c-format
-msgid "Cannot send calendar objects: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot send calendar objects: %s"
+msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "No se pueden enviar los objetos del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
-msgstr ""
-"No se puede obtener la ruta del objeto del calendario predeterminado: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
-msgstr "No se puede obtener la ruta del objeto del calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
-msgstr "No se puede obtener la lista de objetos del calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "No se pudo obtener la lista de adjuntos: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
-#, c-format
-msgid "Could not complete calendar query: %s"
-msgstr "No se pudo completar la consulta sobre el calendario: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
+msgid "Could not discard alarm: "
+msgstr "No se puede descartar la alerta del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
+msgid "Could not get calendar view path: "
msgstr "No se pudo obtener la zona horaria del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
-#, c-format
-msgid "Could not add calendar time zone: %s"
-msgstr "No se pudo añadir la zona horaria para el calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
-#, c-format
-msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
-msgstr ""
-"No se pudo establecer la zona horaria predeterminada del calendario: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "No se pudo obtener la zona horaria del calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
-msgstr "No se pueden obtener los cambios del calendario: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not add calendar time zone: %s"
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "No se pudo añadir la zona horaria para el calendario: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
-msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario: %s"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid range"
+msgid "Invalid call"
+msgstr "Rango no válido"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:400
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válido"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:418
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "No existe una fábrica del «backend» para «%s» de «%s»"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:468
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "No se pudo instanciar el «backend»"
@@ -1626,7 +1749,7 @@ msgstr "Descifrando mensaje"
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:496
+#: ../camel/camel-data-cache.c:495
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
@@ -1683,11 +1806,10 @@ msgstr ""
"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
#: ../camel/camel-disco-store.c:436
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:164
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1192
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1850
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3173
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2327
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3147
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
@@ -1696,9 +1818,9 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:258
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1300
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1428
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1364
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1404
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
@@ -1708,68 +1830,48 @@ msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:818 ../camel/camel-filter-search.c:586
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:865
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Flujo de mensaje inválido recibido desde %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1052 ../camel/camel-filter-driver.c:1061
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando carpetas"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1149 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160 ../camel/camel-filter-driver.c:1457
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
-#, c-format
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "No se pudo abrir la carpeta «spool»"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
-#, c-format
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1248
#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1266
#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Error en el mensaje %d"
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Falló en el mensaje %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1284
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando carpeta"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1290
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Falló en el mensaje %d de %d"
-
#: ../camel/camel-filter-search.c:135
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Falló al obtener el mensaje"
@@ -1782,7 +1884,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos a (system-flag)"
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
+#: ../camel/camel-filter-search.c:748 ../camel/camel-filter-search.c:757
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
@@ -1846,27 +1948,39 @@ msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje auténtico en «%s»"
msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes auténtico en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:311
+#: ../camel/camel-folder.c:312
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrando el mensaje nuevo en «%s»"
msgstr[1] "Filtrando los mensajes nuevos en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:897
+#: ../camel/camel-folder.c:870
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:318
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
-#: ../camel/camel-folder.c:900
+#: ../camel/camel-folder.c:873
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensajes"
-#: ../camel/camel-folder.c:3276
+#: ../camel/camel-folder.c:1128
#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
+msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving message '%s'"
+msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Obteniendo mensaje el «%s»"
+#: ../camel/camel-folder.c:3359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s"
+
#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
#, c-format
@@ -1925,8 +2039,8 @@ msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4918
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4935
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5012
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5029
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:179
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
@@ -2391,19 +2505,17 @@ msgstr "POP antes de SMTP"
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
-#| msgid "POP Source URI"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID de la fuente POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
#, c-format
-#| msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Se intentó la autenticación POP antes de SMTP con un servicio %s"
@@ -2412,29 +2524,27 @@ msgstr "Se intentó la autenticación POP antes de SMTP con un servicio %s"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:406
+#: ../camel/camel-service.c:487
#, c-format
-#| msgid "URL '%s' needs a username component"
msgid "URL '%s' needs a user component"
msgstr "El URL «%s» necesita un componente de usuario"
-#: ../camel/camel-service.c:417
+#: ../camel/camel-service.c:498
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "El URL «%s» necesita un servidor"
-#: ../camel/camel-service.c:428
+#: ../camel/camel-service.c:509
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta"
#: ../camel/camel-session.c:342
#, c-format
-#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "El GType registrado no es vaÌ?lido para el protocolo «%s»"
-#: ../camel/camel-session.c:837
+#: ../camel/camel-session.c:856
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s."
@@ -2631,36 +2741,54 @@ msgstr "Falló al añadir datos al codificador"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado"
-#: ../camel/camel-store.c:2181
+#: ../camel/camel-store.c:2090
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
+#: ../camel/camel-store.c:2115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing folders"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Sincronizando carpetas"
+
+#: ../camel/camel-store.c:2280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
+
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
+#: ../camel/camel-store.c:2292 ../camel/camel-store.c:2302
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
+#: ../camel/camel-store.c:2295 ../camel/camel-store.c:2306
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "SPAM"
-#: ../camel/camel-store.c:2835
+#: ../camel/camel-store.c:2757
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2962 ../camel/camel-vee-store.c:367
+#: ../camel/camel-store.c:2771
+#, c-format
+#| msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Creando carpeta «%s»"
+
+#: ../camel/camel-store.c:2889 ../camel/camel-vee-store.c:346
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: ../camel/camel-store.c:3103 ../camel/camel-vee-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:674
+#: ../camel/camel-store.c:3030 ../camel/camel-vee-store.c:396
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
@@ -2815,301 +2943,50 @@ msgid ""
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Lista de Revocación de Certificados caducada: %s\n"
-"Emisor: %s"
-
-#: ../camel/camel-url.c:330
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»"
-
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1233 ../camel/camel-vee-folder.c:1396
-#, c-format
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
-
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1269
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "El mensaje %s no existe en %s"
-
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1337
-#, c-format
-msgid "Error storing '%s': "
-msgstr "Error al almacenar «%s»: "
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:134 ../camel/camel-vee-store.c:138
-#: ../camel/camel-vee-store.c:322
-msgid "Unmatched"
-msgstr "No coincidente"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:393
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "No se puede borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:427
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "No se puede cambiar el nombre a la carpeta: %s: No existe"
-
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Papelera"
-
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Spam"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:958
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1054
-#, c-format
-msgid "Checking for deleted messages %s"
-msgstr "Comprobando los mensajes borrados %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1530
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:615
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3971
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4053
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3897
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2000
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2053
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2717
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2727
-#, c-format
-msgid "Could not get message"
-msgstr "No se puede obtener el mensaje"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2437
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2487
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta «%s»: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2473
-#, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "No se pudo crear el mensaje: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No se puede obtener el mensaje: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2653
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
-msgid "No such message"
-msgstr "No existe ese mensaje"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2672
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: "
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2690
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2700
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2903
-#, c-format
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "No se puede obtener el contenedor de la carpeta %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr ""
-"No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
-msgid "Cannot append message in offline mode: "
-msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: "
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Comprobación de correo nuevo"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en _todas las carpetas"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este "
-"servidor"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
-msgid "Check new messages for J_unk contents"
-msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es S_PAM"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta _Bandeja de entrada"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Sincroni_zar automáticamente la cuenta localmente"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-msgid "SOAP Settings"
-msgstr "Configuración SOAP"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
-msgstr "_Puerto del agente de la oficina de correos SOAP:"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
-msgid "Default GroupWise port"
-msgstr "Puerto GroupWise predeterminado"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88
-msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Esta opción conectará con el servidor GroupWise usando una contraseña de "
-"texto plano."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:141
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3110
-#, c-format
-msgid "You did not enter a password."
-msgstr "No introdujo una contraseña."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr ""
-"Algunas caracterÃsticas quizá no funcionen correctamente con su versión "
-"actual del servidor"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:501
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2089
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "No existe la carpeta %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1169
-#, c-format
-msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "No se pueden crear las carpetas GroupWise en modo desconectado."
+"Emisor: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1178
+#: ../camel/camel-url.c:330
#, c-format
-msgid "Cannot create a special system folder"
-msgstr "No se puede crear una carpeta especial del sistema"
+msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1965
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2412
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1342
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1233 ../camel/camel-vee-folder.c:1396
#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "No está permitido que la carpeta raÃz contenga subcarpetas"
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1278
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1303
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1269
#, c-format
-msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise de «%s» a «%s»"
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "El mensaje %s no existe en %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1342
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:76
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1337
#, c-format
-msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "Servidor GroupWise %s"
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Error al almacenar «%s»: "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1345
-#, c-format
-msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "Servicio GroupWise para %s en %s"
+#: ../camel/camel-vee-store.c:125 ../camel/camel-vee-store.c:130
+#: ../camel/camel-vee-store.c:297
+msgid "Unmatched"
+msgstr "No coincidente"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1553
+#: ../camel/camel-vee-store.c:372
#, c-format
-msgid "Host or user not available in url"
-msgstr "Servidor o usuario no disponible en el URL"
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "No se puede borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:80
+#: ../camel/camel-vee-store.c:406
#, c-format
-msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-msgstr "Entrega de correo Groupwise por medio de %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125
-msgid "Sending Message"
-msgstr "Enviando mensaje"
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "No se puede cambiar el nombre a la carpeta: %s: No existe"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
-"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
-"of your mail.\n"
-msgstr ""
-"Ha excedido el lÃmite de almacenamiento de esta cuenta. Sus mensajes se "
-"encolan en su Bandeja de salida. ReenvÃelos pulsando Enviar/Recibir después "
-"de borrar/archivar algunos de sus mensajes.\n"
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Papelera"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "No se pudo enviar mensaje: %s"
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Spam"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
@@ -3167,58 +3044,71 @@ msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenÃa información de %s"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Comprobar siempre si hay correo nuevo en esta carpeta"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:372
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:996
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3941
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4015
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3376
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3379
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "No se pudo obtener el mensaje: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3411
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5242
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3414
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3412
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5243
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3415
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5346
msgid "No such message available."
msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3487
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4384
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3490
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4387
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4185
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3974
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4056
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3971
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4113
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4188
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para el "
"mensaje %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4195
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4198
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje %"
"d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4424
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4427
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH."
@@ -3248,6 +3138,11 @@ msgstr "Falló al cachear %s: "
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobación de correo nuevo"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en _todas las carpetas"
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
@@ -3287,11 +3182,31 @@ msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor"
msgid "Names_pace:"
msgstr "_Espacio de nombres:"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este "
+"servidor"
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _spam"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta _Bandeja de entrada"
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
@@ -3315,6 +3230,13 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
@@ -3347,20 +3269,20 @@ msgstr "No se pudo conectar con %s: "
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2991
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2992
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "No se soporta STARTTLS"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:402
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Falló la negociación SSL"
@@ -3370,25 +3292,25 @@ msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "No se soporta SSL en esta compilación"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2824
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:769
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3116
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:780
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
@@ -3400,8 +3322,14 @@ msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s"
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3174
+#, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "No introdujo una contraseña."
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:880
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3155
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3425,48 +3353,62 @@ msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1420
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2505
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:359
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:786
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1414
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2498
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:434
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:627
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:301
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:293
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2348
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1321
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2083
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "No existe la carpeta %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1895
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2342
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1297
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2018
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1959
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2406
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1318
+#, c-format
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "No está permitido que la carpeta raÃz contenga subcarpetas"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2012
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:494
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2361
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1332
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2355
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Carpeta raÃz desconocida: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3216
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3219
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: "
@@ -3508,31 +3450,31 @@ msgstr "Puerto IMAP predeterminado"
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1462
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Error al escribir al flujo de caché: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2145
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "No está autenticado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2914
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %s): "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3401
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Falló el flujo de cierre del temporal: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5388
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5403
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5491
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5506
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1117
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1093
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1686
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existe la carpeta: %s"
@@ -3638,8 +3580,8 @@ msgstr "Directorio de cola de correo mbox estándar de Unix"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:177
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:322
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "La raÃz del almacén %s no es una ruta absoluta"
@@ -3677,14 +3619,14 @@ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:504
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:501
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:688
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "No se puede borrar el Ãndice de la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:532
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:729
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:529
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:717
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "No se pudeden borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
@@ -3694,6 +3636,14 @@ msgstr "No se pudeden borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
+msgid "No such message"
+msgstr "No existe ese mensaje"
+
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
@@ -3720,29 +3670,29 @@ msgstr ""
"No se puede crear la carpeta: %s: la carpeta no puede contener un punto"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:692
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "La carpeta %s ya existe"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta: «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:343
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:454
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:471
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:463
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
@@ -3754,7 +3704,7 @@ msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir.
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:583
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:572
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»: %s"
@@ -3763,15 +3713,15 @@ msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»: %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es un directorio tipo maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:835
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:152
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:160
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "No se puede analizar la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
#, c-format
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
@@ -3794,8 +3744,8 @@ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando carpeta"
@@ -3820,34 +3770,34 @@ msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:527
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:402
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un archivo normal."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:543
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "No se puede crear el directorio «%s»: %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:559
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
msgid "Folder already exists"
msgstr "La carpeta ya existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:614
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:602
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:644
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3856,90 +3806,90 @@ msgstr ""
"No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "«%s» no es un archivo normal."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:634
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta «%s» no esta vacÃa. No se borró."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:660
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:674
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "No se puede borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:766
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:753
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:781
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:768
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:864
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:851
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:539
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr ""
"Error fatal del analizador de correo cerca de la posición %s en la carpeta %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:964
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1129
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:901
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1160
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3948,25 +3898,25 @@ msgstr ""
"El archivo mbox está corrupto, arréglelo. (Se esperaba una lÃnea «De», pero "
"no se obtuvo.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:910
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1169
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "El resumen y la carpeta no coinciden, incluso después de sincronizar"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1239
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1269
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1258
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
@@ -3976,12 +3926,12 @@ msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta MH: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:481
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:495
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio."
@@ -3991,22 +3941,22 @@ msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio."
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Archivo de correo «spool» %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:323
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:315
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "�rbol de carpetas «spool» %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:361
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:352
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:373
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -4015,12 +3965,12 @@ msgstr ""
"No se puede abrir la carpeta «%s»:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:379
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:370
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "La carpeta «%s» no existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:377
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -4029,32 +3979,32 @@ msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta «%s»:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:396
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "«%s» no es un buzón mailbox."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "El almacén no soporta una bandeja de entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:437
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden borrar"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden renombrar"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:527
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:516
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "La carpeta «spool» «%s» no se puede abrir: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:530
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "La carpeta spool «%s» no es un directorio o archivo normal"
@@ -4099,6 +4049,13 @@ msgstr "Error interno: UID en formato inválido: %s"
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: "
+
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
@@ -4179,7 +4136,7 @@ msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s"
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vÃa %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4190,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4202,7 +4159,7 @@ msgstr ""
"No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una carpeta "
"madre."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1294
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4213,29 +4170,29 @@ msgstr ""
"\n"
"el grupo de noticias no existe."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1327
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1302
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscrÃbase en su lugar."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1318
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias: desuscrÃbase en su "
"lugar."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1555
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "El comando NNTP ha fallado: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1629
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "No conectado."
@@ -4883,6 +4840,93 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
+#: ../libedataserver/e-client.c:109
+#| msgid "Invalid argument"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento no válido"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Backend is busy"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "El soporte está ocupado"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "URI not loaded"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "URI no cargado"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "URI already loaded"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "URI ya cargado"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:117
+#| msgid "Authentication failed"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "FalloÌ? la autenticacioÌ?n"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:119
+#| msgid "Authentication required"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "AutenticacioÌ?n requerida"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:121
+#| msgid "Repository offline"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Repositorio desconectado"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:123
+#| msgid "Permission denied"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:125
+#| msgid "Cancelled"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:127
+#| msgid "Could not cancel"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "No se pudo cancelar"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:129
+#| msgid "Not supported"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Not supported"
+msgstr "No soportado"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#| msgid "parse error"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "Error de D-Bus"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:133
+#| msgid "Other error"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Other error"
+msgstr "Otro error"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:136
+#| msgid "Unknown error"
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -5021,27 +5065,48 @@ msgstr "Acceder a un servidor LDAP anónimamente"
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Falló al autenticar.\n"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Propiedades de la categorÃa"
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "CategorÃas _usadas actualmente:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138
-msgid "Category _Name"
-msgstr "_Nombre de la categorÃa"
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "CategorÃas _disponibles:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Icono de categorÃa"
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
+msgid "Category"
+msgstr "CategorÃa"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Crear categorÃa «%s»"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
msgid "Category Icon"
msgstr "Icono de categorÃa"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
msgid "_No Image"
msgstr "_Sin imagen"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
+msgid "Category _Name"
+msgstr "_Nombre de la categorÃa"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "_Icono de categorÃa"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Propiedades de la categorÃa"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -5049,30 +5114,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ya hay una categorÃa «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "CategorÃas _usadas actualmente:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "CategorÃas _disponibles:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:661
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgid ""
+"Enter password for %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773
-msgid "Category"
-msgstr "CategorÃa"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:749
+#| msgid "Enter password"
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Introduzca la frase de paso"
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Crear categorÃa «%s»"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:751
+#| msgid "Enter password"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduzca contrasenÌ?a"
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
msgid "Show Contacts"
@@ -5198,21 +5256,203 @@ msgstr "Seleccione destino"
msgid "_Destination"
msgstr "_Destino"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
-msgid "Invalid connection"
-msgstr "Conexión inválida"
+#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+#~ msgstr "Actualizando caché de contactos (%d)�"
+
+#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
+#~ msgstr "No se pueden obtener los campos soportados: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
+#~ msgstr "No se pueden obtener los campos necesarios: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
+#~ msgstr "No se pueden obtener los métodos de autenticación soportados: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get changes: %s"
+#~ msgstr "No se pueden obtener los cambios: %s"
+
+#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
+#~ msgstr "Falló al cancelar la operación: %s"
+
+#~ msgid "Reply Requested: by "
+#~ msgstr "Respuesta solicitada: por"
+
+#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
+#~ msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Respuesta inválida del servidor"
+#~ msgid "Loading Appointment items"
+#~ msgstr "Cargando elementos de citas"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
-msgid "No response from the server"
-msgstr "Sin respuesta del servidor"
+#~ msgid "Loading Task items"
+#~ msgstr "Cargando elementos de tareas"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
-msgid "Bad parameter"
-msgstr "Parámetro erróneo"
+#~ msgid "Loading Note items"
+#~ msgstr "Cargando elementos de notas"
+
+#~ msgid "Loading items"
+#~ msgstr "Cargando elementos"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendario"
+
+#~ msgid "Invalid server URI"
+#~ msgstr "URI del servidor inválido"
+
+#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
+#~ msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener la dirección de alerta del calendario: %s"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener el atributo LDAP del calendario: %s"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede obtener la información de planificación del calendario: %s"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede obtener la ruta del objeto del calendario predeterminado: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
+#~ msgstr "No se pudo completar la consulta sobre el calendario: %s"
+
+#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo establecer la zona horaria predeterminada del calendario: %s"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
+#~ msgstr "No se pueden obtener los cambios del calendario: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open spool folder"
+#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta «spool»"
+
+#~ msgid "Unable to process spool folder"
+#~ msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal"
+
+#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
+#~ msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
+
+#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
+#~ msgstr "Comprobando los mensajes borrados %s"
+
+#~ msgid "Could not get message"
+#~ msgstr "No se puede obtener el mensaje"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Cannot create message: %s"
+#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede obtener el mensaje: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "This message is not available in offline mode."
+#~ msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
+
+#~ msgid "Cannot get folder container %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener el contenedor de la carpeta %s"
+
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible"
+
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
+#~ msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: "
+
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Comprobación de correo nuevo"
+
+#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
+#~ msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es S_PAM"
+
+#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+#~ msgstr "Sincroni_zar automáticamente la cuenta localmente"
+
+#~ msgid "SOAP Settings"
+#~ msgstr "Configuración SOAP"
+
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+#~ msgstr "_Puerto del agente de la oficina de correos SOAP:"
+
+#~ msgid "Default GroupWise port"
+#~ msgstr "Puerto GroupWise predeterminado"
+
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+#~ msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción conectará con el servidor GroupWise usando una contraseña de "
+#~ "texto plano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunas caracterÃsticas quizá no funcionen correctamente con su versión "
+#~ "actual del servidor"
+
+#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "No se pueden crear las carpetas GroupWise en modo desconectado."
+
+#~ msgid "Cannot create a special system folder"
+#~ msgstr "No se puede crear una carpeta especial del sistema"
+
+#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise de «%s» a «%s»"
+
+#~ msgid "GroupWise server %s"
+#~ msgstr "Servidor GroupWise %s"
+
+#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
+#~ msgstr "Servicio GroupWise para %s en %s"
+
+#~ msgid "Host or user not available in url"
+#~ msgstr "Servidor o usuario no disponible en el URL"
+
+#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+#~ msgstr "Entrega de correo Groupwise por medio de %s"
+
+#~ msgid "Sending Message"
+#~ msgstr "Enviando mensaje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
+#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
+#~ "some of your mail.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha excedido el lÃmite de almacenamiento de esta cuenta. Sus mensajes se "
+#~ "encolan en su Bandeja de salida. ReenvÃelos pulsando Enviar/Recibir "
+#~ "después de borrar/archivar algunos de sus mensajes.\n"
+
+#~ msgid "Could not send message: %s"
+#~ msgstr "No se pudo enviar mensaje: %s"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Invalid connection"
+#~ msgstr "Conexión inválida"
+
+#~ msgid "Invalid response from server"
+#~ msgstr "Respuesta inválida del servidor"
+
+#~ msgid "No response from the server"
+#~ msgstr "Sin respuesta del servidor"
+
+#~ msgid "Bad parameter"
+#~ msgstr "Parámetro erróneo"
#~ msgid ""
#~ "Could not create directory %s:\n"
@@ -5251,9 +5491,6 @@ msgstr "Parámetro erróneo"
#~ msgid "Cannot complete operation"
#~ msgstr "No se puede completar la operación"
-#~ msgid "Offline mode unavailable"
-#~ msgstr "Modo desconectado no disponible"
-
#~ msgid "Cannot open message"
#~ msgstr "No se pudo abrir el mensaje"
@@ -5783,9 +6020,6 @@ msgstr "Parámetro erróneo"
#~ msgid "Enter password for %s"
#~ msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Introduzca la contraseña"
-
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Propietario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]