[gbrainy/stable] Updated Serbian documentation



commit a043e284c4b3c5a7a7ff13f89434fbd6fa000ba9
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed May 25 02:28:41 2011 +0200

    Updated Serbian documentation

 help/sr/sr.po             |   49 +++++++++++++++++++++++----------------------
 help/sr latin/sr latin po |   49 +++++++++++++++++++++++----------------------
 2 files changed, 50 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po
index 8e12706..7d2b1dd 100644
--- a/help/sr/sr.po
+++ b/help/sr/sr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 13.12.2010.
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-26 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-27 20:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-15 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 10:40+0200\n"
 "Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: gnome prevod org\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/export.page:7(desc)
 msgid "Export the games for playing off-line."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?звезиÑ?е игÑ?е за игÑ?аÑ?е ван мÑ?еже."
 
 #: C/export.page:10(name) C/times.page:11(name) C/newgame.page:13(name)
 #: C/index.page:14(name) C/gameplay.page:12(name) C/score.page:11(name)
@@ -45,40 +45,41 @@ msgstr "â??Creative Commons Share Alike 3.0â??"
 
 #: C/export.page:20(title)
 msgid "Export the games"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?звезиÑ?е игÑ?е"
 
 #: C/export.page:21(p)
 msgid ""
 "It is possible to export and then print the games provided by the app for "
 "playing while not at the computer."
 msgstr ""
+"Ð?огÑ?Ñ?е Ñ?е да извезеÑ?е а заÑ?им да одÑ?Ñ?ампаÑ?е игÑ?е коÑ?е обезбеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?огÑ?ам да "
+"биÑ?Ñ?е иÑ? игÑ?али и када ниÑ?Ñ?е за Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?ом."
 
 #: C/export.page:25(p)
 msgid ""
 "The games will be saved in a <file>PDF</file> file in the selected folder."
 msgstr ""
+"Ð?гÑ?е Ñ?е биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?ване Ñ? <file>Ð?Ð?Ф</file> даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ? изабÑ?аноÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли."
 
 #: C/export.page:28(p)
 msgid "To export the games:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а извезеÑ?е игÑ?е:"
 
 #: C/export.page:33(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">End "
-#| "Game</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Export "
 "Games to PDF for Off-Line Playing</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Ð?забеÑ?иÑ?е â??<guiseq><gui style=\"menu\">Ð?гÑ?а</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Ð?авÑ?Ñ?и игÑ?Ñ?</gui></guiseq>â??."
+"\">Ð?звези игÑ?Ñ? Ñ? Ð?Ð?Ф за игÑ?аÑ?е ван мÑ?еже</gui></guiseq>â??."
 
 #: C/export.page:38(p)
 msgid ""
 "Select the type of games, the difficult level, and how many games to export. "
 "When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
 msgstr ""
+"Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? игÑ?е, ниво Ñ?ежине и бÑ?оÑ? игаÑ?а за извожеÑ?е. Ð?ада Ñ?о Ñ?Ñ?адиÑ?е "
+"кликниÑ?е <gui style=\"button\">СаÑ?Ñ?ваÑ?</gui>."
 
 #: C/times.page:7(desc)
 msgid "Change the challenge presentation time in memory games."
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е 4 Ñ?екÑ?нде."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/newgame.page:57(None)
 msgid "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
-msgstr "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
+msgstr "@@image: 'figures/Ñ?ве-игÑ?е.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -128,14 +129,14 @@ msgstr "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
+"@@image: 'figures/игÑ?е-логике.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/newgame.page:95(None) C/gametypes.page:57(None)
 msgid "@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
+"@@image: 'figures/игÑ?е-маÑ?емаÑ?ике.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
+"@@image: 'figures/игÑ?е-мемоÑ?иÑ?е.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
+"@@image: 'figures/игÑ?е-веÑ?бала.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
 
 #: C/newgame.page:6(title)
 msgid "1"
@@ -296,13 +297,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?ко кликнеÑ?е â??<gui style=\"button\">Ð?аÑ?е</gui>â?? пÑ?е него Ñ?Ñ?о завÑ?Ñ?иÑ?е игÑ?Ñ? "
 "или ако не даÑ?е одговоÑ?, Ñ?а игÑ?а Ñ?е Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?и као игÑ?а Ñ?а неÑ?аÑ?ним "
-"одговоÑ?ом Ñ? Ð?аÑ?ем Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?Ñ?."
+"одговоÑ?ом Ñ? ваÑ?ем Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:23(None)
 msgid "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
-msgstr "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
+msgstr "@@image: 'figures/г-кеÑ?ало.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
 
 #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) C/index.page:11(title)
 msgid "gbrainy"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgid ""
 "fun and keep your brain trained."
 msgstr ""
 "<app>г-кеÑ?ало</app> Ñ?е игÑ?а мозгалиÑ?а; Ñ?иÑ? игÑ?е Ñ?е да Ñ?е забавиÑ?е и да "
-"одÑ?жаваÑ?е Ð?аÑ? Ñ?м обÑ?Ñ?еним."
+"одÑ?жаваÑ?е ваÑ? Ñ?м обÑ?Ñ?еним."
 
 #: C/gameplay.page:26(p)
 msgid ""
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/history.page:6(desc)
 msgid "Access your personal game history."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ð?аÑ?ем лиÑ?ном иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? игÑ?е."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е ваÑ?ем лиÑ?ном иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? игÑ?е."
 
 #: C/history.page:17(title)
 msgid "Personal game history"
@@ -604,7 +605,7 @@ msgid ""
 "The <gui>Player's Game History</gui> dialog shows your performance in every "
 "game type during the last few game sessions."
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?алог <gui>Ð?гÑ?аÑ?евог иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а игÑ?е</gui> пÑ?иказÑ?Ñ?е Ð?аÑ?е пеÑ?Ñ?оÑ?манÑ?е Ñ? "
+"Ð?иÑ?алог <gui>Ð?гÑ?аÑ?евог иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а игÑ?е</gui> пÑ?иказÑ?Ñ?е ваÑ?е пеÑ?Ñ?оÑ?манÑ?е Ñ? "
 "Ñ?ваком Ñ?ипÑ? игÑ?е Ñ? поÑ?ледÑ?иÑ? неколико Ñ?еÑ?иÑ?а игÑ?е."
 
 #: C/history.page:25(title)
@@ -616,7 +617,7 @@ msgid ""
 "To access your personal game history, choose <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Player's Game History</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ð?аÑ?ем лиÑ?ном иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? игÑ?е, изабеÑ?иÑ?е â??<guiseq><gui style="
+"Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е ваÑ?ем лиÑ?ном иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? игÑ?е, изабеÑ?иÑ?е â??<guiseq><gui style="
 "\"menu\">Ð?Ñ?еглед</gui><gui style=\"menuitem\">Ð?гÑ?аÑ?ев иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? игÑ?е</gui></"
 "guiseq>â??."
 
@@ -1013,4 +1014,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 13.12.2010."
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>"
diff --git a/help/sr latin/sr latin po b/help/sr latin/sr latin po
index 861821c..e61635f 100644
--- a/help/sr latin/sr latin po
+++ b/help/sr latin/sr latin po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 13.12.2010.
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-26 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-27 20:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-15 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 10:40+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: gnome prevod org\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/export.page:7(desc)
 msgid "Export the games for playing off-line."
-msgstr ""
+msgstr "Izvezite igre za igranje van mreže."
 
 #: C/export.page:10(name) C/times.page:11(name) C/newgame.page:13(name)
 #: C/index.page:14(name) C/gameplay.page:12(name) C/score.page:11(name)
@@ -45,40 +45,41 @@ msgstr "â??Creative Commons Share Alike 3.0â??"
 
 #: C/export.page:20(title)
 msgid "Export the games"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezite igre"
 
 #: C/export.page:21(p)
 msgid ""
 "It is possible to export and then print the games provided by the app for "
 "playing while not at the computer."
 msgstr ""
+"MoguÄ?e je da izvezete a zatim da odÅ¡tampate igre koje obezbeÄ?uje program da "
+"biste ih igrali i kada niste za raÄ?unarom."
 
 #: C/export.page:25(p)
 msgid ""
 "The games will be saved in a <file>PDF</file> file in the selected folder."
 msgstr ""
+"Igre Ä?e biti saÄ?uvane u <file>PDF</file> datoteci u izabranoj fascikli."
 
 #: C/export.page:28(p)
 msgid "To export the games:"
-msgstr ""
+msgstr "Da izvezete igre:"
 
 #: C/export.page:33(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">End "
-#| "Game</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Export "
 "Games to PDF for Off-Line Playing</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Izaberite â??<guiseq><gui style=\"menu\">Igra</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">ZavrÅ¡i igru</gui></guiseq>â??."
+"\">Izvezi igru u PDF za igranje van mreže</gui></guiseq>â??."
 
 #: C/export.page:38(p)
 msgid ""
 "Select the type of games, the difficult level, and how many games to export. "
 "When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
 msgstr ""
+"Izaberite vrstu igre, nivo težine i broj igara za izvoženje. Kada to uradite "
+"kliknite <gui style=\"button\">SaÄ?uvaj</gui>."
 
 #: C/times.page:7(desc)
 msgid "Change the challenge presentation time in memory games."
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Podrazumevana vrednost je 4 sekunde."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/newgame.page:57(None)
 msgid "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
-msgstr "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
+msgstr "@@image: 'figures/sve-igre.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -128,14 +129,14 @@ msgstr "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
+"@@image: 'figures/igre-logike.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/newgame.page:95(None) C/gametypes.page:57(None)
 msgid "@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
+"@@image: 'figures/igre-matematike.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
+"@@image: 'figures/igre-memorije.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
+"@@image: 'figures/igre-verbala.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
 
 #: C/newgame.page:6(title)
 msgid "1"
@@ -296,13 +297,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako kliknete â??<gui style=\"button\">Dalje</gui>â?? pre nego Å¡to zavrÅ¡ite igru "
 "ili ako ne date odgovor, ta igra Ä?e se raÄ?unati kao igra sa netaÄ?nim "
-"odgovorom u Vašem rezultatu."
+"odgovorom u vašem rezultatu."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:23(None)
 msgid "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
-msgstr "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
+msgstr "@@image: 'figures/g-kefalo.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
 
 #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) C/index.page:11(title)
 msgid "gbrainy"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgid ""
 "fun and keep your brain trained."
 msgstr ""
 "<app>g-kefalo</app> je igra mozgalica; cilj igre je da se zabavite i da "
-"održavate VaÅ¡ um obuÄ?enim."
+"održavate vaÅ¡ um obuÄ?enim."
 
 #: C/gameplay.page:26(p)
 msgid ""
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/history.page:6(desc)
 msgid "Access your personal game history."
-msgstr "Pristupite VaÅ¡em liÄ?nom istorijatu igre."
+msgstr "Pristupite vaÅ¡em liÄ?nom istorijatu igre."
 
 #: C/history.page:17(title)
 msgid "Personal game history"
@@ -604,7 +605,7 @@ msgid ""
 "The <gui>Player's Game History</gui> dialog shows your performance in every "
 "game type during the last few game sessions."
 msgstr ""
-"Dijalog <gui>IgraÄ?evog istorijata igre</gui> prikazuje VaÅ¡e performanse u "
+"Dijalog <gui>IgraÄ?evog istorijata igre</gui> prikazuje vaÅ¡e performanse u "
 "svakom tipu igre u poslednjih nekoliko sesija igre."
 
 #: C/history.page:25(title)
@@ -616,7 +617,7 @@ msgid ""
 "To access your personal game history, choose <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Player's Game History</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Da pristupite VaÅ¡em liÄ?nom istorijatu igre, izaberite â??<guiseq><gui style="
+"Da pristupite vaÅ¡em liÄ?nom istorijatu igre, izaberite â??<guiseq><gui style="
 "\"menu\">Pregled</gui><gui style=\"menuitem\">IgraÄ?ev istorijat igre</gui></"
 "guiseq>â??."
 
@@ -1013,4 +1014,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 13.12.2010."
+msgstr "Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]