[nautilus/gnome-3-0] po/vi.po: fix up UI to match nautilus-views.page



commit af2e892e7b6dd71f9d1c2a12cdfa510585b6b31b
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Tue May 24 20:41:08 2011 +0700

    po/vi.po: fix up UI to match nautilus-views.page

 po/vi.po |  218 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index db7942e..eca79ac 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 18:44+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 20:39+0700\n"
 "Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
 "popup menu of the volume."
 msgstr ""
-"Nếu bạn mu�n tháo gắn kết kh�i tin ra, vui lòng dùng l�nh « Tháo gắn kết kh�i "
-"tin » trong trình Ä?Æ¡n bật lên cá»§a khá»?i tin này."
+"Nếu bạn mu�n tháo gắn kết kh�i tin ra, vui lòng dùng l�nh « Tháo gắn kết "
+"khá»?i tin » trong trình Ä?Æ¡n bật lên cá»§a khá»?i tin này."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
 msgid "_Move Here"
@@ -1584,13 +1584,13 @@ msgid ""
 "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
 "\" and \"mime_type\"."
 msgstr ""
-"Danh sách phụ Ä?á»? dưá»?i biá»?u tượng trong ô xem biá»?u tượng và trên màn hình "
-"ná»?n. Sá»? phụ Ä?á»? thá»±c sá»± Ä?ược hiá»?n thá»? tùy thuá»?c vào há»? sá»? thu phóng. Giá trá»? "
-"có thá»? là: \"size\" â?? kích cỡ, \"type\" â?? kiá»?u, \"date_modified\" â?? ngày sá»­a "
-"Ä?á»?i, \"date_changed\" â?? ngày thay Ä?á»?i, \"date_accessed\" â?? ngày truy cập, "
-"\"owner\" â?? chá»§ sá»? hữu, \"group\" â?? nhóm sá»? hữu, \"permissions\" â?? quyá»?n "
-"truy cập, \"octal_permissions\" â?? quyá»?n truy cập dạng bát phân và \"mime_type"
-"\" â?? kiá»?u MIME."
+"Danh sách phụ Ä?á»? dưá»?i biá»?u tượng trong kiá»?u trình bày biá»?u tượng và trên màn "
+"hình ná»?n. Sá»? phụ Ä?á»? thá»±c sá»± Ä?ược hiá»?n thá»? tùy thuá»?c vào há»? sá»? thu phóng. Giá "
+"trá»? có thá»? là: \"size\" â?? kích cỡ, \"type\" â?? kiá»?u, \"date_modified\" â?? ngày "
+"sá»­a Ä?á»?i, \"date_changed\" â?? ngày thay Ä?á»?i, \"date_accessed\" â?? ngày truy "
+"cập, \"owner\" â?? chá»§ sá»? hữu, \"group\" â?? nhóm sá»? hữu, \"permissions\" â?? "
+"quyá»?n truy cập, \"octal_permissions\" â?? quyá»?n truy cập dạng bát phân và "
+"\"mime_type\" â?? kiá»?u MIME."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -1666,19 +1666,19 @@ msgstr "Cỡ biá»?u tượng ảnh mẫu mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "Thứ tá»± cá»?t mặc Ä?á»?nh trong ô xem danh sách"
+msgstr "Thứ tá»± cá»?t mặc Ä?á»?nh trong kiá»?u trình bày danh sách"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "Thứ tá»± cá»?t mặc Ä?á»?nh trong khung xem danh sách."
+msgstr "Thứ tá»± cá»?t mặc Ä?á»?nh trong kiá»?u trình bày danh sách."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "Cấp thu phóng ô xem chặt mặc Ä?á»?nh"
+msgstr "Cấp thu phóng kiá»?u trình bày gá»?n mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Bá»? xem thư mục mặc Ä?á»?nh"
+msgstr "Kiá»?u trình bày thư mục mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Default icon zoom level"
@@ -1686,11 +1686,11 @@ msgstr "Cấp phóng biá»?u tượng mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "Danh sách cá»?t mặc Ä?á»?nh có thá»? xem trong khung xem danh sách."
+msgstr "Danh sách cá»?t mặc Ä?á»?nh có thá»? xem trong kiá»?u trình bày danh sách."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "Danh sách mặc Ä?á»?nh cá»§a các cá»?t có trong khung xem danh sách."
+msgstr "Danh sách mặc Ä?á»?nh cá»§a các cá»?t có trong kiá»?u trình bày danh sách."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Default list zoom level"
@@ -1702,15 +1702,15 @@ msgstr "Thứ tá»± sắp xếp mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "Mức thu phóng mặc Ä?á»?nh dùng cho ô xem chặt."
+msgstr "Mức thu phóng mặc Ä?á»?nh dùng cho kiá»?u trình bày gá»?n."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Mức thu phóng mặc Ä?á»?nh dùng cho khung xem biá»?u tượng."
+msgstr "Mức thu phóng mặc Ä?á»?nh dùng cho kiá»?u trình bày biá»?u tượng."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Mức thu phóng mặc Ä?á»?nh Ä?ược dùng cho khung xem danh sách."
+msgstr "Mức thu phóng mặc Ä?á»?nh Ä?ược dùng cho kiá»?u trình bày danh sách."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Desktop computer icon name"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Phông chữ màn hình n�n"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Tên bi�u tượng thư mục cá nhân màn hình n�n"
+msgstr "Tên bi�u tượng thư mục riêng màn hình n�n"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Desktop trash icon name"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Bi�u tượng thư mục cá nhân hi�n trên màn hình n�n"
+msgstr "Bi�u tượng thư mục riêng hi�n trên màn hình n�n"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
@@ -1783,8 +1783,8 @@ msgid ""
 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
 "Otherwise it will show both folders and files."
 msgstr ""
-"Nếu Ä?ặt là Ä?úng, Nautilus sẽ chá»? hiá»?n thá»? thư mục trong Ã? lá»? dạng cây. Nếu "
-"không nó sẽ hi�n cả thư mục và tập tin."
+"Nếu Ä?ặt là Ä?úng, Nautilus sẽ chá»? hiá»?n thá»? thư mục trong khung bên dạng cây. "
+"Nếu không nó sẽ hi�n cả thư mục và tập tin."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Nếu Ä?ặt là Ä?úng, cá»­a sá»? má»?i má»? sẽ thấy có Ã? Ä?á»?a
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Nếu Ä?ặt là Ä?úng, cá»­a sá»? má»?i má»? sẽ xuất hiá»?n khung lá»?."
+msgstr "Nếu Ä?ặt là Ä?úng, cá»­a sá»? má»?i má»? sẽ xuất hiá»?n khung bên."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
@@ -1824,8 +1824,8 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
 msgstr ""
-"Nếu Ä?ặt là Ä?úng, Nautilus hiá»?n thư mục trưá»?c khi hiá»?n tập tin trong Khung "
-"xem Bi�u tượng và � xem Danh sách."
+"Nếu Ä?ặt là Ä?úng, Nautilus hiá»?n thư mục trưá»?c khi hiá»?n tập tin trong kiá»?u "
+"bi�u tượng và danh sách."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
 msgstr ""
-"Nếu Ä?úng, Nautilus sẽ dùng thư mục cá nhân cá»§a ngưá»?i dùng làm màn hình ná»?n. "
+"Nếu Ä?úng, Nautilus sẽ dùng thư mục riêng cá»§a ngưá»?i dùng làm màn hình ná»?n. "
 "Ngược lại dùng thư mục ~/Desktop làm màn hình n�n."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
@@ -1890,7 +1890,12 @@ msgid ""
 "themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
 "their executable name and any command line options. If the executable name "
 "is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr "Nếu Ä?ặt, Nautilus sẽ ná»?i URI cá»§a tập tin Ä?ược chá»?n vào Ä?uôi và xem kết quả như là dòng lá»?nh Ä?á»? Ä?á»?i tên sá»? hàng loạt. Ứng dụng Ä?á»?i tên hàng loạt có thá»? tá»± Ä?Ä?ng ký bằng khoá này, cách nhau bá»?i khoảng trắng, tên chương trình và các tuỳ chá»?n dòng lá»?nh. Nếu tên chương trình không chứa Ä?ưá»?ng dẫn Ä?ầy Ä?á»§, chương trình sẽ Ä?ược tìm."
+msgstr ""
+"Nếu Ä?ặt, Nautilus sẽ ná»?i URI cá»§a tập tin Ä?ược chá»?n vào Ä?uôi và xem kết quả "
+"như là dòng lá»?nh Ä?á»? Ä?á»?i tên sá»? hàng loạt. Ứng dụng Ä?á»?i tên hàng loạt có thá»? "
+"tá»± Ä?Ä?ng ký bằng khoá này, cách nhau bá»?i khoảng trắng, tên chương trình và "
+"các tuỳ chá»?n dòng lá»?nh. Nếu tên chương trình không chứa Ä?ưá»?ng dẫn Ä?ầy Ä?á»§, "
+"chương trình sẽ Ä?ược tìm."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
@@ -1913,8 +1918,8 @@ msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
 msgstr ""
-"Nếu Ä?ặt là true, má»?t biá»?u tượng liên kết vá»?i thư mục cá nhân sẽ Ä?ược Ä?ặt "
-"trên màn hình n�n."
+"Nếu Ä?ặt là true, má»?t biá»?u tượng liên kết vá»?i thư mục riêng sẽ Ä?ược Ä?ặt trên "
+"màn hình n�n."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 msgid ""
@@ -1937,8 +1942,8 @@ msgid ""
 "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
 "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
 msgstr ""
-"Bật tùy chá»?n này thì má»?i cá»?t trong ô xem chặt Ä?á»?u có cùng má»?t chiá»?u rá»?ng. "
-"Không thì má»?i cá»?t có chiá»?u rá»?ng Ä?ược Ä?ặt riêng."
+"Bật tùy chá»?n này thì má»?i cá»?t trong kiá»?u trình bày gá»?n Ä?á»?u có cùng má»?t chiá»?u "
+"rá»?ng. Không thì má»?i cá»?t có chiá»?u rá»?ng Ä?ược Ä?ặt riêng."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
@@ -1984,7 +1989,7 @@ msgstr "Nút chuá»?t Ä?á»? kích hoạt lá»?nh \"Tá»?i\" trong cá»­a sá»? trình
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Dùng thư mục cá nhân của bạn làm màn hình n�n"
+msgstr "Ä?ặt thư mục riêng làm màn hình ná»?n"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
@@ -1996,7 +2001,7 @@ msgstr "Tên bi�u tượng máy phục vụ mạng"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Ch� hi�n các thư mục trong � l� dạng cây"
+msgstr "Ch� hi�n các thư mục trong khung bên dạng cây"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
@@ -2032,7 +2037,7 @@ msgstr "Hiá»?n các Ä?Ä©a Ä?ã gắn kết trên màn hình ná»?n"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "Hiá»?n Ã? lá»? trong cá»­a sá»? má»?i"
+msgstr "Hi�n khung bên trong cửa s� m�i"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Show status bar in new windows"
@@ -2048,7 +2053,7 @@ msgstr "Hi�n Thanh công cụ trong cửa s� m�i"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Side pane view"
-msgstr "Xem Ã? lá»?"
+msgstr "Trình bày khung bên"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
@@ -2103,7 +2108,12 @@ msgid ""
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
 "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "Thoả hiá»?p tá»?c Ä?á»? khi hiá»?n sá»? mục trong má»?t thư mục. Nếu Ä?ặt là \"always\" (luôn luôn) thì luôn luôn Ä?ếm sá»? mục, ká»? cả nếu tập tin á»? trên máy á»? xa. Nếu Ä?ặt \"local-only\" (chá»? tập tin cục bá»?) thì chá»? xem sá»? Ä?ếm nếu nằm trên há»? thá»?ng tập tin cục bá»?. Nếu Ä?ặt \"never\" (không bao giá»?) thì không bao giá»? Ä?ếm."
+msgstr ""
+"Thoả hiá»?p tá»?c Ä?á»? khi hiá»?n sá»? mục trong má»?t thư mục. Nếu Ä?ặt là \"always"
+"\" (luôn luôn) thì luôn luôn Ä?ếm sá»? mục, ká»? cả nếu tập tin á»? trên máy á»? xa. "
+"Nếu Ä?ặt \"local-only\" (chá»? tập tin cục bá»?) thì chá»? xem sá»? Ä?ếm nếu nằm trên "
+"há»? thá»?ng tập tin cục bá»?. Nếu Ä?ặt \"never\" (không bao giá»?) thì không bao giá»? "
+"Ä?ếm."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -2111,19 +2121,20 @@ msgstr "Gi�i hạn cắt chữ"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Kích cỡ mặc Ä?á»?nh cá»§a biá»?u tượng cho ảnh mẫu trong ô xem biá»?u tượng."
+msgstr ""
+"Kích cỡ mặc Ä?á»?nh cá»§a biá»?u tượng cho ảnh mẫu trong kiá»?u trình bày biá»?u tượng."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
-"Thứ tá»± sắp xếp mặc Ä?á»?nh cho Ã? xem Danh sách. Giá trá»? có thá»? là: \"name\" - "
+"Thứ tá»± sắp xếp mặc Ä?á»?nh cho kiá»?u biá»?u tượng. Giá trá»? có thá»? là: \"name\" - "
 "tên, \"size\" - kích cỡ, \"type\" - loại và \"mdate\" - ngày sá»­a Ä?á»?i."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "Ä?á»? rá»?ng mặc Ä?á»?nh cá»§a Ã? lá»? trong cá»­a sá»? má»?i."
+msgstr "Ä?á»? rá»?ng mặc Ä?á»?nh cá»§a khung bên trong cá»­a sá»? má»?i."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
 #| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
@@ -2145,7 +2156,7 @@ msgstr "Chuá»?i toạ Ä?á»? cho cá»­a sá»? duyá»?t."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "Ã? lá»? Ä?á»? hiá»?n thá»? trong cá»­a sá»? má»?i má»?."
+msgstr "Ki�u trình bày của khung bên trong cửa s� m�i m�."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
@@ -2161,7 +2172,7 @@ msgid ""
 "desktop."
 msgstr ""
 "Có thá»? Ä?ặt tên nếu bạn muá»?n tá»± chá»?n tên cho biá»?u tượng liên kết Ä?ến thư mục "
-"cá nhân trên màn hình n�n."
+"riêng trên màn hình n�n."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
@@ -2214,9 +2225,9 @@ msgid ""
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
 "\"icon-view\" and \"compact-view\"."
 msgstr ""
-"Khi xem má»?t thư mục, khung xem này Ä?ược dùng trừ khi bạn chá»?n riêng cho thư "
-"mục. Giá tr� có th� là \"list-view\" - danh sách, \"icon-view\" - bi�u tượng "
-"và \"compact-view\" - thu g�n."
+"Khi xem má»?t thư mục, kiá»?u trình bày này Ä?ược dùng trừ khi bạn chá»?n riêng cho "
+"thư mục. Giá tr� có th� là \"list-view\" - danh sách, \"icon-view\" - bi�u "
+"tượng và \"compact-view\" - thu g�n."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
 msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -2269,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Width of the side pane"
-msgstr "Ä?á»? rá»?ng cá»§a Khung lá»?"
+msgstr "Ä?á»? rá»?ng cá»§a khung bên"
 
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 msgid "Autorun Prompt"
@@ -2668,7 +2679,7 @@ msgstr "Màn hình n�n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "Bạn không có Ä?á»§ quyá»?n cần thiết Ä?á»? xem ná»?i dung cá»§a « %s »."
+msgstr "Bạn không có Ä?á»§ quyá»?n cần thiết Ä?á»? xem ná»?i dung cá»§a \"%s\"."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
@@ -2861,7 +2872,7 @@ msgstr "<b>Hành vi</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Mặc Ä?á»?nh ô xem chặt</b>"
+msgstr "<b>Mặc Ä?á»?nh kiá»?u xem gá»?n</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 msgid "<b>Date</b>"
@@ -2869,7 +2880,7 @@ msgstr "<b>Ngày</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Ã? xem mặc Ä?á»?nh</b>"
+msgstr "<b>Trình bày mặc Ä?á»?nh</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "<b>Executable Text Files</b>"
@@ -2885,7 +2896,7 @@ msgstr "<b>Tên bi�u tượng</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Mặc Ä?á»?nh ô xem biá»?u tượng</b>"
+msgstr "<b>Mặc Ä?á»?nh kiá»?u xem biá»?u tượng</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "<b>List Columns</b>"
@@ -2893,7 +2904,7 @@ msgstr "<b>C�t danh sách</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Mặc Ä?á»?nh ô xem danh sách</b>"
+msgstr "<b>Mặc Ä?á»?nh kiá»?u xem danh sách</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
@@ -2913,11 +2924,11 @@ msgstr "<b>S�t rác</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Mặc Ä?á»?nh khung xem cây</b>"
+msgstr "<b>Mặc Ä?á»?nh kiá»?u xem cây</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "Má»?t bá»? _rá»?ng má»?i cá»?t"
+msgstr "_Má»?i cá»?t cùng Ä?á»? rá»?ng"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "Always"
@@ -2965,14 +2976,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Ch�n thứ tự thông tin hi�n th� trong khung xem danh sách."
+msgstr "Ch�n thứ tự thông tin hi�n th� trong ki�u danh sách."
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3015
 msgid "Compact View"
-msgstr "Xem chặt"
+msgstr "Gá»?n"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "Count _number of items:"
@@ -2980,11 +2991,11 @@ msgstr "Ä?ếm _sá»? mục:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Cấp th_u phóng mặc Ä?á»?nh:"
+msgstr "Cỡ t_hu phóng mặc Ä?á»?nh:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Cấp thu _phóng mặc Ä?á»?nh:"
+msgstr "Cỡ thu _phóng mặc Ä?á»?nh:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "Display"
@@ -2992,7 +3003,7 @@ msgstr "Hiá»?n thá»?"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Tùy Thích Quản Lý Tập Tin"
+msgstr "Tùy thích quản lý tập tin"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
@@ -3003,7 +3014,7 @@ msgstr "Bao gá»?m lá»?_nh xóa không Ä?i qua Sá»?t rác"
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 #: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3001
 msgid "Icon View"
-msgstr "Xem bi�u tượng"
+msgstr "Bi�u tượng"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "List Columns"
@@ -3014,7 +3025,7 @@ msgstr "C�t danh sách"
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 #: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
 msgid "List View"
-msgstr "Xem danh sách"
+msgstr "Danh sách"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "Local Files Only"
@@ -3038,7 +3049,7 @@ msgstr "Nghe thử tập tin â_m thanh:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "Show _only folders"
-msgstr "_Ch� hi�n thư mục"
+msgstr "Ch� hi�_n thư mục"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "Show _thumbnails:"
@@ -3046,7 +3057,7 @@ msgstr "Hi�n _th� ảnh mẫu :"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
 msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "Hi�n th� tập tin _sao lưu và tập tin ẩn"
+msgstr "Hi�n tập tin sao _lưu và tập tin ẩn"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "Show te_xt in icons:"
@@ -3054,19 +3065,19 @@ msgstr "Hi�n th� _chữ trên bi�u tượng:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
 msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "_Xếp thư mục trư�c tập tin"
+msgstr "Sắp _thư mục trư�c tập tin"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Xem thư mục m�i bằ_ng:"
+msgstr "_Xem thư mục m�i ki�u:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "Views"
-msgstr "Xem"
+msgstr "Trình bày"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Sắp xếp các mục:"
+msgstr "_Sắp xếp n�i dung:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
 msgid "_Ask each time"
@@ -3151,7 +3162,7 @@ msgstr "_T� chức màn hình n�n theo tên"
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
 msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_Sắp xếp các mục"
+msgstr "_Sắp xếp n�i dung"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -3254,32 +3265,32 @@ msgstr "B_i�u tượng"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3004
 msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "Khung xem bi�u tượng gặp l�i."
+msgstr "Ki�u xem bi�u tượng gặp l�i."
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3005
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "Khung xem biá»?u tượng gặp lá»?i trong khi khá»?i Ä?á»?ng."
+msgstr "Kiá»?u xem biá»?u tượng gặp lá»?i trong khi khá»?i Ä?á»?ng."
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
 msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "Hiá»?n thá»? Ä?á»?a Ä?iá»?m này trong khung xem biá»?u tượng."
+msgstr "Hiá»?n thá»? Ä?á»?a Ä?iá»?m này kiá»?u biá»?u tượng."
 
 #. translators: this is used in the view menu
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3017
 msgid "_Compact"
-msgstr "_Nén"
+msgstr "_Gá»?n"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
 msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "� xem chặt gặp l�i."
+msgstr "Ki�u xem g�n gặp l�i."
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3019
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "Ã? xem chặt gặp lá»?i trong khi khá»?i Ä?á»?ng."
+msgstr "Kiá»?u xem gá»?n gặp lá»?i trong khi khá»?i Ä?á»?ng."
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
 msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "Hiá»?n thá»? Ä?á»?a Ä?iá»?m này trong ô xem chặt."
+msgstr "Hiá»?n thá»? Ä?á»?a Ä?iá»?m này kiá»?u xem gá»?n."
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
 msgid "Camera Brand"
@@ -3411,15 +3422,15 @@ msgstr "_Danh sách"
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3376
 msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "Khung xem danh sách gặp l�i."
+msgstr "Ki�u xem danh sách gặp l�i."
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3377
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "Khung xem danh sách gặp lá»?i trong khi khá»?i Ä?á»?ng."
+msgstr "Kiá»?u xem danh sách gặp lá»?i trong khi khá»?i Ä?á»?ng."
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3378
 msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "Hiá»?n thá»? Ä?á»?a Ä?iá»?m này trong khung xem danh sách."
+msgstr "Hiá»?n thá»? Ä?á»?a Ä?iá»?m này kiá»?u danh sách."
 
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
 msgid "Location:"
@@ -4470,25 +4481,35 @@ msgid ""
 "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
 "inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
-"Má»?i tập tin có thá»? thá»±c thi trong thư mục này sẽ xuất hiá»?n trong trình Ä?Æ¡n VÄ?n lá»?nh Viá»?c chá»?n má»?t vÄ?n lá»?nh trong trình Ä?Æ¡n thì sẽ chạy vÄ?n lá»?nh Ä?ó.\n"
+"Má»?i tập tin có thá»? thá»±c thi trong thư mục này sẽ xuất hiá»?n trong trình Ä?Æ¡n "
+"VÄ?n lá»?nh Viá»?c chá»?n má»?t vÄ?n lá»?nh trong trình Ä?Æ¡n thì sẽ chạy vÄ?n lá»?nh Ä?ó.\n"
 "\n"
-"Khi Ä?ược thá»±c thi từ thư mục cục bá»?, các vÄ?n lá»?nh sẽ nhận những tên các tập tin Ä?ược chá»?n. Khi Ä?ược thá»±c thi từ thư mục á»? xa (v.d.: thư mục hiá»?n thá»? ná»?i dung http hay ftp), các vÄ?n lá»?nh sẽ không nhận tham sá»? nào.\n"
+"Khi Ä?ược thá»±c thi từ thư mục cục bá»?, các vÄ?n lá»?nh sẽ nhận những tên các tập "
+"tin Ä?ược chá»?n. Khi Ä?ược thá»±c thi từ thư mục á»? xa (v.d.: thư mục hiá»?n thá»? ná»?i "
+"dung http hay ftp), các vÄ?n lá»?nh sẽ không nhận tham sá»? nào.\n"
 "\n"
-"Trong má»?i trưá»?ng hợp, Nautilus sẽ lập các biến môi trưá»?ng sau Ä?ây, Ä?á»? các vÄ?n lá»?nh có thá»? dùng:\n"
+"Trong má»?i trưá»?ng hợp, Nautilus sẽ lập các biến môi trưá»?ng sau Ä?ây, Ä?á»? các "
+"vÄ?n lá»?nh có thá»? dùng:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Ä?ưá»?ng dẫn Ä?á»?nh giá»?i bằng ký tá»± dòng má»?i cho các tập tin Ä?ược chá»?n (chá»? nếu là cục bá»?)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Ä?ưá»?ng dẫn Ä?á»?nh giá»?i bằng ký tá»± dòng má»?i "
+"cho các tập tin Ä?ược chá»?n (chá»? nếu là cục bá»?)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI Ä?á»?nh giá»?i bằng ký tá»± dòng má»?i cho tập tin Ä?ược chá»?n\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI Ä?á»?nh giá»?i bằng ký tá»± dòng má»?i cho tập tin "
+"Ä?ược chá»?n\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI cho Ä?á»?a Ä?iá»?m hiá»?n thá»?i\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: v� trí và kích cỡ cửa s� hi�n th�i\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Ä?ưá»?ng dẫn cách nhau bằng dấu xuá»?ng hàng cá»§a những tập tin Ä?ược chá»?n trong khung không hoạt Ä?á»?ng cá»§a cá»­a sá»? chia Ä?ôi (chá»? cục bá»?)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Ä?ưá»?ng dẫn cách nhau bằng dấu "
+"xuá»?ng hàng cá»§a những tập tin Ä?ược chá»?n trong khung không hoạt Ä?á»?ng cá»§a cá»­a "
+"sá»? chia Ä?ôi (chá»? cục bá»?)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI cách nhau bằng dấu xuá»?ng hàng cá»§a những tập tin Ä?ược chá»?n trong khung không hoạt Ä?á»?ng cá»§a cá»­a sá»? chia Ä?ôi\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI cách nhau bằng dấu xu�ng hàng "
+"cá»§a những tập tin Ä?ược chá»?n trong khung không hoạt Ä?á»?ng cá»§a cá»­a sá»? chia Ä?ôi\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI cá»§a vá»? trí hiá»?n thá»?i cá»§a khung không hoạt Ä?á»?ng cá»§a cá»­a sá»? chia Ä?ôi"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI của v� trí hi�n th�i của khung "
+"không hoạt Ä?á»?ng cá»§a cá»­a sá»? chia Ä?ôi"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5757
 #, c-format
@@ -4954,15 +4975,15 @@ msgstr "Di chuyá»?n vùng hiá»?n Ä?ang chá»?n Ä?ến bảng khác trong cá»­a s
 #: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
 msgid "_Home"
-msgstr "_Thư mục chính"
+msgstr "_Thư mục riêng"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7211
 msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "Chép vùng hiá»?n Ä?ang chá»?n Ä?ến thư mục chính"
+msgstr "Chép vùng hiá»?n Ä?ang chá»?n Ä?ến thư mục riêng"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7215
 msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "Di chuyá»?n vùng hiá»?n Ä?ang chá»?n Ä?ến thư mục chính"
+msgstr "Di chuyá»?n vùng hiá»?n Ä?ang chá»?n Ä?ến thư mục riêng"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222
@@ -5382,7 +5403,7 @@ msgstr "_Sá»­a"
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:940
 msgid "_View"
-msgstr "_Xem"
+msgstr "_Trình bày"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:941
@@ -5703,7 +5724,7 @@ msgstr "Chuy�n thanh hi�n th�i sang bên phải"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
 msgid "Sidebar"
-msgstr "Khung lá»?"
+msgstr "Khung bên"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5732,12 +5753,12 @@ msgstr "Hi�n/Ẩn thanh công cụ chính của cửa s� này"
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
 msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "_Hiá»?n khung lá»?"
+msgstr "_Hi�n khung bên"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "Hi�n/Ẩn ô l� của cửa s� này"
+msgstr "Hi�n/Ẩn khung bên của cửa s� này"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
@@ -5773,7 +5794,7 @@ msgstr "_Khung phụ"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
 msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "M� thư mục phụ và xem sát bên nhau"
+msgstr "M� thư mục phụ và cạnh nhau"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
 msgid "Places"
@@ -6180,7 +6201,8 @@ msgstr "Gửi tập tin dạng thư hoặc tin nhắn..."
 #~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
 #~ "true."
 #~ msgstr ""
-#~ "Màu cho ná»?n thư mục mặc Ä?á»?nh. Chá»? Ä?ược dùng nếu « background_set » là Ä?úng."
+#~ "Màu cho ná»?n thư mục mặc Ä?á»?nh. Chá»? Ä?ược dùng nếu « background_set » là "
+#~ "Ä?úng."
 
 #~ msgid "Criteria for search bar searching"
 #~ msgstr "Tiêu chuẩn tìm kiếm trên thanh tìm kiếm"
@@ -6221,8 +6243,8 @@ msgstr "Gửi tập tin dạng thư hoặc tin nhắn..."
 #~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
 #~ "is true."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tên tập tin cho ná»?n thư mục mặc Ä?á»?nh. Chá»? Ä?ược dùng nếu « background_set » "
-#~ "là Ä?úng."
+#~ "Tên tập tin cho ná»?n thư mục mặc Ä?á»?nh. Chá»? Ä?ược dùng nếu « background_set "
+#~ "» là Ä?úng."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
@@ -6674,8 +6696,8 @@ msgstr "Gửi tập tin dạng thư hoặc tin nhắn..."
 #~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
 #~ "locations."
 #~ msgstr ""
-#~ "« %s » không thá»? má»? « %s » Ä?ược vì « %s » không thá»? truy cập các tập tin tại "
-#~ "Ä?á»?a Ä?iá»?m « %s »."
+#~ "« %s » không thá»? má»? « %s » Ä?ược vì « %s » không thá»? truy cập các tập tin "
+#~ "tại Ä?á»?a Ä?iá»?m « %s »."
 
 #~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
 #~ msgstr "Má»? thất bại, bạn có muá»?n chá»?n má»?t hành Ä?á»?ng khác không?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]