[network-manager-applet] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 23 May 2011 13:46:17 +0000 (UTC)
commit bb7ef97a6c9ca604d261a9a8d1092e9d6d2e4f8d
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Mon May 23 20:45:36 2011 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 1113 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 517 insertions(+), 596 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 2c5d7a5..1af4ec6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Vietnamese translation for Network Manager.
# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2006-2007.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-05 14:47+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:45+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,87 +19,83 @@ msgstr ""
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "No network connection"
msgid "Manage your network connections"
-msgstr "Không có kết n�i mạng"
+msgstr "Quản lý kết n�i mạng"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "_Wired Network"
msgid "Network"
-msgstr "Mạng _có dây"
+msgstr "Mạng"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt tạo WiFi"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
msgid "Disable connected notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt thông báo kết n�i"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt thông báo ngắt kết n�i"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt là TRUE Ä?á»? tắt thông báo khi ná»?i mạng."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt là TRUE Ä?á»? tắt thông báo khi ngắt mạng."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
"available."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt là TRUE Ä?á»? tắt thông báo khi có mạng không dây."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt là TRUE Ä?á»? tắt tạo mạng adhock bằng applet."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
-msgstr ""
+msgstr "Temp"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr ""
+msgstr "NgÄ?n thông báo mạng sẵn sà ng"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr ""
+msgstr "Dùng Ä?á»? xác Ä?á»?nh thiết láºp có Ä?ược chuyá»?n sang phiên bản má»?i không."
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Quản là các kết n�i mạng riêng ảo (VPN)"
+msgstr "Quản là và thay Ä?á»?i thiết láºp kết ná»?i mạng"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "No network connection"
msgid "Network Connections"
-msgstr "Không có kết n�i mạng"
+msgstr "Kết n�i mạng"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng Ä?ược"
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng '%s'."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
@@ -107,128 +104,125 @@ msgid "Connection Established"
msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết láºp"
#: ../src/applet-device-bt.c:205
-#, fuzzy
#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng."
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? kết ná»?i di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang cấu hình kết ná»?i di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thá»±c cho kết ná»?i di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
#: ../src/applet.c:2383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
+msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? mạng cho '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
#: ../src/applet-device-gsm.c:490
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "Kết ná»?i di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng '%s' Ä?ã hoạt Ä?á»?ng"
#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
-msgstr ""
+msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
#: ../src/applet-dialogs.c:405
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
msgid "Mobile Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-cdma.c:350
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Kết ná»?i di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng (CDMA) má»?i..."
#: ../src/applet-device-cdma.c:384
-#, fuzzy
#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng CDMA."
#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+msgstr "Kết ná»?i di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng '%s' Ä?ã hoạt Ä?á»?ng: (%d%%%s%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
-msgstr ""
+msgstr "chuy�n vùng"
#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
-msgstr ""
+msgstr "GSM"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-gsm.c:394
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Kết ná»?i di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng (GSM) má»?i..."
#: ../src/applet-device-gsm.c:428
-#, fuzzy
#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng GSM."
#: ../src/applet-device-gsm.c:589
msgid "PIN code required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần mã PIN"
#: ../src/applet-device-gsm.c:597
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr ""
+msgstr "Cần mã PIN cho thiết bá»? di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng"
#: ../src/applet-device-gsm.c:718
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Sai mã PIN; vui lòng liên lạc nhà cung cấp."
#: ../src/applet-device-gsm.c:741
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Sai mã PUK; vui lòng liên lạc nhà cung cấp."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-gsm.c:768
msgid "Sending unlock code..."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang gá»i mã má»? khoá..."
#: ../src/applet-device-gsm.c:831
msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần PIN m� khoá SIM"
#: ../src/applet-device-gsm.c:832
msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần PIN m� khoá SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-device-gsm.c:834
@@ -237,24 +231,25 @@ msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
+"Thiết bá»? di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng '%s' cần mã PIN SIM trÆ°á»?c khi có thá»? dùng."
#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:836
msgid "PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "Mã PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:840
msgid "Show PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n mã PIN"
#: ../src/applet-device-gsm.c:843
msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần PUK m� khoá SIM"
#: ../src/applet-device-gsm.c:844
msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần PUK m� khoá SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-device-gsm.c:846
@@ -263,125 +258,120 @@ msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
+"Thiết bá»? di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng '%s' cần mã PUK SIM trÆ°á»?c khi có thá»? dùng."
#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:848
msgid "PUK code:"
-msgstr ""
+msgstr "Mã PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:851
msgid "New PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "Mã PIN m�i:"
#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:853
msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "Nháºp lại mã PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:858
msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n mã PIN/PUK"
#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet tá»± Ä?á»?ng"
#: ../src/applet-device-wired.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "Mạng có dây (%s)"
+msgstr "Mạng dây (%s)"
#: ../src/applet-device-wired.c:207
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "Mạng có dây (%s)"
+msgstr "Mạng dây (%s)"
#: ../src/applet-device-wired.c:210
-#, fuzzy
#| msgid "_Wired Network"
msgid "Wired Networks"
-msgstr "Mạng _có dây"
+msgstr "Mạng _dây"
#: ../src/applet-device-wired.c:212
-#, fuzzy
#| msgid "_Wired Network"
msgid "Wired Network"
-msgstr "Mạng _có dây"
+msgstr "Mạng _dây"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
-#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "disconnected"
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+msgstr "Ä?ã ngắt kết ná»?i"
#: ../src/applet-device-wired.c:274
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
#: ../src/applet-device-wired.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wired network connection"
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? kết ná»?i mạng dây '%s'..."
#: ../src/applet-device-wired.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wired network connection"
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+msgstr "Ä?ang cấu hình kết ná»?i mạng dây '%s'..."
#: ../src/applet-device-wired.c:306
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực cho kết n�i mạng dây '%s'..."
#: ../src/applet-device-wired.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
+msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? cho mạng dây '%s'..."
#: ../src/applet-device-wired.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+msgstr "Kết ná»?i mạng dây '%s' Ä?ã hoạt Ä?á»?ng"
#: ../src/applet-device-wired.c:494
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication:"
msgid "DSL authentication"
-msgstr "Xác thực:"
+msgstr "Xác thực DSL"
#: ../src/applet-device-wifi.c:89
-#, fuzzy
#| msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "Kết n�i t�i mạng không dây khá_c..."
+msgstr "_Kết n�i t�i mạng không dây ẩn..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:142
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Tạo mạ_ng không dây m�i..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:226
-#, fuzzy
#| msgid "none"
msgid "(none)"
-msgstr "không có"
+msgstr "(không)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wireless Network (%s)"
#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Mạng không dây (%s)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wireless Network (%s)"
#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgid "Wireless Network (%s)"
@@ -393,45 +383,39 @@ msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Mạng không dây"
#: ../src/applet-device-wifi.c:832
-#, fuzzy
#| msgid "Networking disabled"
msgid "wireless is disabled"
-msgstr "Kết n�i mạng tắt"
+msgstr "không dây b� tắt"
#: ../src/applet-device-wifi.c:833
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr ""
+msgstr "không dây b� tắt phần cứng"
#: ../src/applet-device-wifi.c:894
-#, fuzzy
#| msgid "_Wired Network"
msgid "More networks"
-msgstr "Mạng _có dây"
+msgstr "Thêm mạng"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
-#, fuzzy
#| msgid "Wireless Network"
#| msgid_plural "Wireless Networks"
msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "Mạng không dây"
+msgstr "Mạng không dây dùng Ä?ược"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
-#, fuzzy
#| msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "Ä?ang hoà n tất kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
+msgstr "Nhấn biá»?u tượng Ä?á»? kết ná»?i mạng không dây"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
-#, fuzzy
#| msgid "Error connecting to wireless network"
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến mạng không dây"
+msgstr "Dùng trình Ä?Æ¡n mạng Ä?á»? kết ná»?i mạng không dây"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
-#, fuzzy
#| msgid "_Don't remind me again"
msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nhá»? lần nữa"
+msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nữa"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
#, c-format
@@ -439,63 +423,62 @@ msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? kết ná»?i mạng không dây '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+msgstr "Ä?ang cấu hình kết ná»?i mạng không dây '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng không dây « %s »..."
+msgstr "Cần xác thực cho kết n�i mạng không dây '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
+msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? mạng không dây '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+msgstr "Kết ná»?i mạng không dây '%s' Ä?ã hoạt Ä?á»?ng: %s (%d%%)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+msgstr "Kết ná»?i mạng không dây '%s' Ä?ã hoạt Ä?á»?ng"
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "WiMAX di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng (%s)"
#: ../src/applet-device-wimax.c:233
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "WiMAX di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng"
#: ../src/applet-device-wimax.c:259
msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "WiMAX b� tắt"
#: ../src/applet-device-wimax.c:260
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr ""
+msgstr "WiMAX b� tắt phần cứng"
#: ../src/applet-device-wimax.c:428
-#, fuzzy
#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng WiMAX."
#: ../src/applet-dialogs.c:56
msgid "Error displaying connection information:"
@@ -510,34 +493,32 @@ msgstr "LEAP"
#: ../src/applet-dialogs.c:110
msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "Dynamic WEP"
+msgstr "WEP Ä?á»?ng"
#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
#: ../src/applet-dialogs.c:223
msgid "WPA/WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA/WPA2"
#: ../src/applet-dialogs.c:219
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
#: ../src/wireless-dialog.c:903
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
-msgstr "Không có"
+msgstr "Không"
#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d Mb/s"
msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%d Mb/giây"
+msgstr "%u Mb/giây"
#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
@@ -546,52 +527,50 @@ msgstr "Không rõ"
#: ../src/applet-dialogs.c:342
#, c-format
msgid "%d dB"
-msgstr ""
+msgstr "%d dB"
#: ../src/applet-dialogs.c:344
-#, fuzzy
#| msgid "(unknown)"
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
-msgstr "(không rõ)"
+msgstr "không rõ"
#: ../src/applet-dialogs.c:356
-#, fuzzy
#| msgid "(unknown)"
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
-msgstr "(không rõ)"
+msgstr "không rõ"
#: ../src/applet-dialogs.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgid "Ethernet (%s)"
-msgstr "Mạng n�i b� có dây (%s)"
+msgstr "Ethernet (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:394
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "802.11 WiFi (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:401
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "GSM (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:403
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "CDMA (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:407
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:413
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: ../src/applet-dialogs.c:417
msgid "Interface:"
@@ -611,23 +590,22 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
#: ../src/applet-dialogs.c:480
-#, fuzzy
#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "Security:"
-msgstr "_Bảo máºt không dây:"
+msgstr "_An ninh:"
#: ../src/applet-dialogs.c:493
msgid "CINR:"
-msgstr ""
+msgstr "CINR:"
#: ../src/applet-dialogs.c:506
msgid "BSID:"
-msgstr ""
+msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:523
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
#. Address
#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
@@ -635,7 +613,6 @@ msgid "IP Address:"
msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
@@ -651,7 +628,6 @@ msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Mặt nạ mạng:"
#: ../src/applet-dialogs.c:561
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
@@ -670,29 +646,26 @@ msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS phụ:"
#: ../src/applet-dialogs.c:600
-#, fuzzy
#| msgid "Secondary DNS:"
msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "DNS phụ:"
+msgstr "DNS thứ ba:"
#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:615
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: ../src/applet-dialogs.c:624
msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? qua"
#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:732
-#, fuzzy
#| msgid "No active connections!"
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Không có kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng!"
#: ../src/applet-dialogs.c:785
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
#| "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
@@ -701,8 +674,9 @@ msgid ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Tác quyá»?n © nÄ?m 2004-2006 của Red Hat, Inc.\n"
-"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 của Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"và nhi�u d�ch giả, công tác viên khác"
#: ../src/applet-dialogs.c:788
msgid ""
@@ -710,36 +684,37 @@ msgid ""
msgstr "Chương trình quản là các thiết b� và kết n�i mạng của bạn."
#: ../src/applet-dialogs.c:790
-#, fuzzy
#| msgid "NetworkManager Applet"
msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "Trình Quản là Mạng"
+msgstr "Trang web NetworkManager"
#: ../src/applet-dialogs.c:805
msgid "Missing resources"
-msgstr ""
+msgstr "Thiếu tà i nguyên"
#: ../src/applet-dialogs.c:830
msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr ""
+msgstr "Máºt khẩu mạng di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng"
#: ../src/applet-dialogs.c:839
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Cần máºt khẩu Ä?á»? kết ná»?i '%s'."
#: ../src/applet-dialogs.c:854
msgid "Password:"
-msgstr "Máºt khẩu :"
+msgstr "Máºt khẩu:"
#: ../src/applet.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
"interrupted."
-msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết n�i VPN '%s' l�i vì kết n�i mạng b� ngắt."
#: ../src/applet.c:897
#, c-format
@@ -747,9 +722,11 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
+"\n"
+"Kết ná»?i VPN '%s' lá»?i vì dá»?ch vụ VPN dừng Ä?á»?t ngá»?t."
#: ../src/applet.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
#| "return an adequate network configuration."
@@ -758,19 +735,21 @@ msgid ""
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
-"Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chÆ°a trả lại cấu "
-"hình mạng thÃch hợp."
+"\n"
+"Kết n�i VPN '%s' l�i vì d�ch vụ VPN trả v� cấu hình không hợp l�."
#: ../src/applet.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết n�i VPN '%s' l�i vì hết hạn kết n�i."
#: ../src/applet.c:906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
#| "return an adequate network configuration."
@@ -778,8 +757,8 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
-"Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chÆ°a trả lại cấu "
-"hình mạng thÃch hợp."
+"\n"
+"Kết ná»?i VPN '%s' lá»?i vì dá»?ch vụ VPN không khá»?i Ä?á»?ng ká»?p."
#: ../src/applet.c:909
#, c-format
@@ -787,6 +766,8 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
+"\n"
+"Kết ná»?i VPN '%s' lá»?i vì dá»?ch vụ VPN không khá»?i Ä?á»?ng Ä?ược."
#: ../src/applet.c:912
#, c-format
@@ -794,54 +775,65 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
+"\n"
+"Kết ná»?i VPN '%s' lá»?i vì không có bà máºt VPN hợp lá»?."
#: ../src/applet.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết ná»?i VPN '%s' lá»?i vì bà máºt VPN không hợp lá»?."
#: ../src/applet.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
-msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết n�i VPN '%s' l�i."
#: ../src/applet.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
"interrupted."
-msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết n�i VPN '%s' b� ngắt vì kết n�i mạng b� ngắt."
#: ../src/applet.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết ná»?i VPN '%s' bá»? ngắt vì dá»?ch vụ VPN dừng Ä?á»?t ngá»?t."
#: ../src/applet.c:949
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The network connection has been disconnected."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr "Kết ná»?i mạng Ä?ã bá»? ngắt."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết n�i VPN '%s' b� ngắt."
#: ../src/applet.c:983
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Thông Ä?iá»?p Ä?Ä?ng nháºp VPN"
#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
-#, fuzzy
#| msgid "VPN Connect Failure"
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "L�i kết n�i VPN"
@@ -854,40 +846,46 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"Kết ná»?i VPN '%s' lá»?i vì dá»?ch vụ VPN không khá»?i Ä?á»?ng Ä?ược.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/applet.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết ná»?i VPN '%s' không khá»?i Ä?á»?ng Ä?ược.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/applet.c:1377
msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr ""
+msgstr "thiết b� chưa sẵn sà ng (thiếu firmware)"
#: ../src/applet.c:1379
msgid "device not ready"
-msgstr ""
+msgstr "thiết b� chưa sẵn sà ng"
#: ../src/applet.c:1405
-#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnect"
msgstr "Ngắt kết n�i"
#: ../src/applet.c:1419
msgid "device not managed"
-msgstr ""
+msgstr "thiết bá»? không Ä?ược quản lý"
#: ../src/applet.c:1463
-#, fuzzy
#| msgid "No network devices have been found"
msgid "No network devices available"
-msgstr "Không tìm thấy thiết b� mạng"
+msgstr "Không tìm thấy thiết bá»? mạng dùng Ä?ược"
#: ../src/applet.c:1551
msgid "_VPN Connections"
@@ -898,10 +896,9 @@ msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Cấu hình VPN..."
#: ../src/applet.c:1612
-#, fuzzy
#| msgid "_Disconnect VPN..."
msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "N_gắt kết n�i VPN..."
+msgstr "N_gắt kết n�i VPN"
#: ../src/applet.c:1710
msgid "NetworkManager is not running..."
@@ -924,17 +921,17 @@ msgstr "Báºt mạng _không dây"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:1954
msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Báºt _di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:1963
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Báºt di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng WiMA_X"
#. Toggle notifications item
#: ../src/applet.c:1974
msgid "Enable N_otifications"
-msgstr ""
+msgstr "Báºt _thông báo"
#. 'Connection Information' item
#: ../src/applet.c:1985
@@ -943,10 +940,9 @@ msgstr "Thông t_in kết n�i"
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1995
-#, fuzzy
#| msgid "Edit VPN Connection"
msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Sá»a kết ná»?i VPN"
+msgstr "Sá»a kết ná»?i..."
#. Help item
#: ../src/applet.c:2009
@@ -967,44 +963,44 @@ msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Kết ná»?i mạng Ä?ã bá»? ngắt."
#: ../src/applet.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wired network connection"
msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? kết ná»?i '%s'..."
#: ../src/applet.c:2380
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực cho kết n�i '%s'..."
#: ../src/applet.c:2386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "No network connection"
msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Không có kết n�i mạng"
+msgstr "Kết ná»?i '%s' Ä?ã hoạt Ä?á»?ng"
#: ../src/applet.c:2464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s »"
+msgstr "Ä?ang bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN '%s'..."
#: ../src/applet.c:2467
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực cho kết n�i VPN '%s'..."
#: ../src/applet.c:2470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
+msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? VPN cho '%s'..."
#: ../src/applet.c:2473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+msgstr "Kết ná»?i VPN '%s' Ä?ã hoạt Ä?á»?ng"
#: ../src/applet.c:2512
msgid "No network connection"
@@ -1016,13 +1012,12 @@ msgstr "Trình Quản là Mạng"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "_B� khoá"
#: ../src/info.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Wired network connection"
msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+msgstr "Kết ná»?i mạng hoạt Ä?á»?ng"
#: ../src/info.ui.h:2
msgid "Connection Information"
@@ -1037,44 +1032,38 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/wifi.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "VPN Connections"
msgid "Co_nnection:"
-msgstr "Kết n�i VPN"
+msgstr "_Kết n�i:"
#: ../src/wifi.ui.h:3
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "_Bá»? Ä?iá»?u hợp không dây:"
#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "_Network Name:"
msgid "_Network name:"
msgstr "Tê_n mạng:"
#: ../src/wifi.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "_Wireless security:"
-msgstr "_Bảo máºt không dây:"
+msgstr "_An ninh không dây:"
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication:"
msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Xác thực:"
+msgstr "Xác thực 802.1X dùng dây"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
-#, fuzzy
#| msgid "WPA Automatic"
msgid "automatic"
-msgstr "WPA Automatic"
+msgstr "tá»± Ä?á»?ng"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
-#, fuzzy
#| msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i kết ná»?i."
+msgstr "Không thá»? cáºp nháºt bà máºt kết ná»?i vì lá»?i không rõ."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
@@ -1084,23 +1073,25 @@ msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
msgstr ""
+"Ä?á»?a chá»? IP xác Ä?á»?nh máy của bạn trên mạng. Nhấn nút \"Thêm\" Ä?á»? thêm Ä?á»?a chá»? "
+"IP."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
-msgstr ""
+msgstr "Nếu báºt, kết ná»?i nà y sẽ không bao giá»? Ä?ược dùng là m mặc Ä?á»?nh."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr ""
+msgstr "_Bá»? qua Ä?á»?nh tuyến lấy tá»± Ä?á»?ng"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»? _dùng kết ná»?i nà y cho tà i nguyên trên mạng Ä?ó"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
@@ -1108,10 +1099,9 @@ msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Sho_w password"
-msgstr "Hiá»?n máºt khẩu"
+msgstr "_Hiá»?n máºt khẩu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
@@ -1119,31 +1109,28 @@ msgstr "Hiá»?n máºt khẩu"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "_Password:"
-msgstr "Máºt khẩu :"
+msgstr "_Máºt khẩu:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
-msgstr ""
+msgstr "_D�ch vụ:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "User Name:"
msgid "_Username:"
-msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+msgstr "_Tên ngư�i dùng:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "IP Address:"
msgid "Addresses"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»?"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -1151,26 +1138,25 @@ msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "WPA Automatic"
msgid "Automatic"
-msgstr "WPA Automatic"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
msgid "Automatic with manual DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng vá»?i thiết láºp DNS thủ công"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID D_HCP khách:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
-msgstr ""
+msgstr "Miá»?n dùng Ä?á»? phân giải tên máy. Dùng dấu phẩy Ä?á»? phân cách nhiá»?u vùng."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
@@ -1178,29 +1164,31 @@ msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
+"Ä?á»?a chá»? IP của máy chủ tên miá»?n dùng Ä?á»? phân giải tên máy. Dùng dấu phẩy Ä?á»? "
+"phân cách Ä?á»?a chá»? nhiá»?u máy chủ tên miá»?n."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid "Link-Local"
-msgstr ""
+msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Thủ công"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr ""
+msgstr "Cần Ä?ánh Ä?á»?a chá»? IPv4 cho kết ná»?i Ä?á»? hoà n tất"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
-msgstr ""
+msgstr "Chia sẻ v�i máy khác"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
msgid ""
@@ -1208,185 +1196,182 @@ msgid ""
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
+"Ä?á»?nh danh DHCP khách cho phép quản trá»? mạng tuỳ biến cấu hình máy tÃnh bạn. "
+"Nếu bạn muá»?n dùng Ä?á»?nh danh DHCP khác, nháºp á»? Ä?ây."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
+"Khi kết n�i mạng IPv6, cho phép kết n�i hoà n tất nếu cấu hình IPv4 thất bại "
+"nhưng IPv6 thà nh công."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Driver:"
msgid "_DNS servers:"
-msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n:"
+msgstr "Máy chủ _DNS:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "EAP Method:"
msgid "_Method:"
-msgstr "Phương pháp EAP:"
+msgstr "_Phương pháp:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid "_Routesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?_nh tuyếnâ?¦"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_Search domains:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tìm mi�n:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr ""
+msgstr "Cần Ä?ánh Ä?á»?a chá»? IPv6 cho kết ná»?i Ä?á»? hoà n tất"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
+"Khi kết n�i mạng IPv4, cho phép kết n�i hoà n tất nếu cấu hình IPv6 thất bại "
+"nhưng IPv4 thà nh công."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr ""
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Nâng cao"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép chuyá»?n vùng nếu mạng nhà không dùng Ä?ược"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Bất kỳ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ bản"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Thay Ä?á»?i..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "_Network Name:"
msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "Tê_n mạng:"
+msgstr "_ID mạng:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sá»?:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "PI_N:"
-msgstr ""
+msgstr "PI_N:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
+msgstr "Ưu tiên 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr ""
+msgstr "Ưu tiên 3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Show passwords"
msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Hiá»?n các máºt khẩu"
+msgstr "_Hiá»?n máºt khẩu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
msgid "_APN:"
-msgstr ""
+msgstr "_APN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Type:"
msgid "_Type:"
-msgstr "Kiá»?u:"
+msgstr "_Kiá»?u:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép nén dữ li�u _BSD"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép nén dữ li�u _Deflate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Allowed methods:"
-msgstr ""
+msgstr "Cách cho phép:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication:"
msgid "Authentication"
-msgstr "Xác thực:"
+msgstr "Xác thực"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Nén"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "Configure _Methodsâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình _cách�"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Echo"
-msgstr ""
+msgstr "Vang"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr ""
+msgstr "Gá»i gói _vang PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng nén _tiêu Ä?á»? TCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng _stateful MPPE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ò_i há»?i mã hoá 128 bit"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr ""
+msgstr "_Dùng mã hoã Ä?iá»?m-Ä?ến-Ä?iá»?m (MPPE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "%d Mb/s"
msgid "1 Gb/s"
-msgstr "%d Mb/giây"
+msgstr "1 Gb/giây"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
msgid "10 Gb/s"
-msgstr ""
+msgstr "10 Gb/giây"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "%d Mb/s"
msgid "10 Mb/s"
-msgstr "%d Mb/giây"
+msgstr "10 Mb/giây"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "%d Mb/s"
msgid "100 Mb/s"
-msgstr "%d Mb/giây"
+msgstr "100 Mb/giây"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
@@ -1394,11 +1379,11 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng _thÆ°Æ¡ng lượng"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
msgid "BNC"
-msgstr ""
+msgstr "BNC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
msgid "Full duple_x"
@@ -1407,7 +1392,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "MT_U:"
-msgstr ""
+msgstr "MT_U:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
msgid "Media Independent Interface (MII)"
@@ -1420,6 +1405,9 @@ msgid ""
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
+"Ä?á»?a chá»? MAC Ä?ược nháºp á»? Ä?ây sẽ Ä?ược dùng là m Ä?á»?a chá»? phần cứng cho thiết bá»? "
+"mạng Ä?ược kết ná»?i nà y dùng. TÃnh nÄ?ng nà y còn Ä?ược biết là sao MAC hay giả "
+"MAC. Và dụ: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
@@ -1427,43 +1415,42 @@ msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
+"Tuỳ chá»?n nà y khoá kết ná»?i nà y và o thiết bá»? xác Ä?á»?nh bá»?i Ä?á»?a chá»? MAC nháºp á»? "
+"Ä?ây. Và dụ: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ôi xoắn (TP)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?a chá»? MAC _sao:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Destination Address:"
msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? Ä?Ãch:"
+msgstr "Ä?á»?_a chá»? MAC thiết bá»?:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "E_xport"
msgid "_Port:"
-msgstr "_Xuất"
+msgstr "_Cá»?ng:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Speed:"
msgid "_Speed:"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
+msgstr "_Tá»?c Ä?á»?:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "byte"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
msgid "A (5 GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "A (5 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
msgid "Ad-hoc"
@@ -1471,15 +1458,15 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
msgid "Ban_d:"
-msgstr ""
+msgstr "_BÄ?ng tầng:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
msgid "C_hannel:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kênh:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
msgid "Infrastructure"
@@ -1487,27 +1474,28 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
msgid "M_ode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Chế Ä?á»?:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "%d Mb/s"
msgid "Mb/s"
-msgstr "%d Mb/giây"
+msgstr "Mb/giây"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
+"Tuỳ chá»?n nà y khoá kết ná»?i nà y và o Ä?iá»?m truy cáºp (AP) xác Ä?á»?nh bá»?i BSSID nháºp "
+"á»? Ä?ây. Và dụ: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr ""
+msgstr "NÄ?ng lượng _phát:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
-msgstr ""
+msgstr "_BSSID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "_Rate:"
@@ -1515,27 +1503,25 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
msgid "_SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "_SSID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
msgid "mW"
-msgstr ""
+msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "_Security:"
-msgstr "_Bảo máºt không dây:"
+msgstr "_An ninh:"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication:"
msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Xác thực:"
+msgstr "Cách xác thá»±c Ä?ược phép"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "C_HAP"
-msgstr ""
+msgstr "C_HAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
@@ -1553,7 +1539,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAP v_2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
@@ -1568,30 +1554,27 @@ msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "PEAP"
msgid "_EAP"
-msgstr "PEAP"
+msgstr "_EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
msgid "_MSCHAP"
-msgstr ""
+msgstr "_MSCHAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "PEAP"
msgid "_PAP"
-msgstr "PEAP"
+msgstr "_PAP"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Create VPN Connection"
msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Tạo kết n�i VPN"
+msgstr "Ch�n loại kết n�i VPN"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
msgid "Createâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo�"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
msgid ""
@@ -1599,27 +1582,28 @@ msgid ""
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
+"Ch�n loại VPN bạn mu�n tạo kết n�i m�i. Nếu loại VPN nà y không có trong danh "
+"sách, bạn có lẽ chưa cà i phần b� sung VPN cần thiết."
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:505
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:463
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
-#, fuzzy
#| msgid "IP Address:"
msgid "Address"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:521
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt nạ mạng"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:537
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:495
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Cá»?ng"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:553
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:511
@@ -1629,121 +1613,115 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:479
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Tiá»?n tá»?"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1448
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "DSL connection %d"
-msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+msgstr "Kết n�i DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (VPN)"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (VPN) chá»? Ä?á»?a chá»?"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (PPP) chá»? Ä?á»?a chá»?"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (PPPoE)"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (PPPoE) chá»? Ä?á»?a chá»?"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (DHCP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (DHCP) chá»? Ä?á»?a chá»?"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»? Link-Local"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»a Ä?á»?nh tuyến IPv4 cho %s"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
msgid "IPv4 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết láºp IPv4"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Không th� nạp giao di�n ngư�i dùng IPv4."
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng, chá»? Ä?á»?a chá»?"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
-#, fuzzy
#| msgid "none"
msgid "Ignore"
-msgstr "không có"
+msgstr "Bá»? qua"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng, chá»? DHCP"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»a Ä?á»?nh tuyến IPv6 cho %s"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết láºp IPv6"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Không th� nạp giao di�n ngư�i dùng IPv6."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
@@ -1773,33 +1751,31 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#, fuzzy
#| msgid "PEAP"
msgid "EAP"
-msgstr "PEAP"
+msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
-#, fuzzy
#| msgid "PEAP"
msgid "PAP"
-msgstr "PEAP"
+msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
msgid "MSCHAP"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
@@ -1809,11 +1785,11 @@ msgstr "không có"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»a cách xác thá»±c PPP cho %s"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
msgid "PPP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết láºp PPP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
msgid "Could not load PPP user interface."
@@ -1823,7 +1799,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
msgid "Could not load VPN user interface."
@@ -1836,30 +1812,30 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+msgstr "Kết n�i VPN %d"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
msgid "Wired"
-msgstr ""
+msgstr "Dây"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+msgstr "Kết n�i mạng dây %d"
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
msgid "802.1x Security"
-msgstr ""
+msgstr "An ninh 802.1x"
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
@@ -1867,45 +1843,43 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng an ninh 802.1X cho kết n�i nà y"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
#, c-format
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "mặc Ä?á»?nh"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
-msgstr ""
+msgstr "%u (%u MHz)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
-#, fuzzy
#| msgid "Enable _Wireless"
msgid "Wireless"
-msgstr "Báºt mạng _không dây"
+msgstr "Không dây"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+msgstr "Kết n�i không dây %d"
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
#: ../src/wireless-dialog.c:920
-#, fuzzy
#| msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
+msgstr "Khoá WEP 40/128-bit (Tháºp lục phân hoặc ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
#: ../src/wireless-dialog.c:929
@@ -1914,35 +1888,31 @@ msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
#: ../src/wireless-dialog.c:959
-#, fuzzy
#| msgid "Dynamic WEP"
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Dynamic WEP"
+msgstr "WEP Ä?á»?ng (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
#: ../src/wireless-dialog.c:973
-#, fuzzy
#| msgid "WPA2 Personal"
msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Cá nhân"
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
#: ../src/wireless-dialog.c:987
-#, fuzzy
#| msgid "WPA2 Enterprise"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Kinh doanh"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
-#, fuzzy
#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "Wireless Security"
-msgstr "_Bảo máºt không dây:"
+msgstr "An ninh không dây"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
msgid "Could not load WiFi security user interface."
@@ -1951,16 +1921,14 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
#, c-format
msgid "Editing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»a %s"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
-#, fuzzy
#| msgid "Edit VPN Connection"
msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Sá»a kết ná»?i VPN"
+msgstr "Sá»a kết ná»?i không tên"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
#| "glade file was not found)."
@@ -1968,26 +1936,23 @@ msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
-"Ti�u dụng Quản là Mạng không tìm thấy m�t s� tà i nguyên cần thiết (không tìm "
-"thấy táºp tin glade)."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
-#, fuzzy
#| msgid "Error displaying connection information:"
msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� thông tin kết n�i:"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_LÆ°u"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr ""
+msgstr "LÆ°u những thay Ä?á»?i của kết ná»?i nà y."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "_LÆ°u..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
@@ -1995,83 +1960,77 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Available to all users"
-msgstr ""
+msgstr "Má»?i ngÆ°á»?i Ä?á»?u dùng Ä?ược"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Thông t_in kết n�i"
+msgstr "Kết ná»?i _tá»± Ä?á»?ng"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connection _name:"
-msgstr "Thông t_in kết n�i"
+msgstr "_Tên kết n�i:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "_Xuất"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "E_xport"
msgid "_Import"
-msgstr "_Xuất"
+msgstr "_Nháºp"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "không bao gi�"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "now"
-msgstr "Không rõ"
+msgstr "bây gi�"
#. less than an hour ago
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d phút trư�c"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d giá»? trÆ°á»?c"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d ngà y trư�c"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d thánh trư�c"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d nÄ?m trÆ°á»?c"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-#, fuzzy
#| msgid "Connection Established"
msgid "Connection add failed"
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết láºp"
+msgstr "L�i thêm kết n�i"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-#, fuzzy
#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgid "Error saving connection"
-msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+msgstr "L�i lưu kết n�i"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
#, c-format
@@ -2097,33 +2056,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-#, fuzzy
#| msgid "Add a new VPN connection"
msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Thêm kết n�i VPN m�i"
+msgstr "Không th� tạo kết n�i m�i"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-#, fuzzy
#| msgid "No network connection"
msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Không có kết n�i mạng"
+msgstr "Không thá»? sá»a kết ná»?i má»?i"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
-#, fuzzy
#| msgid "No network connection"
msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Không có kết n�i mạng"
+msgstr "Không thá»? sá»a kết ná»?i"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
-#, fuzzy
#| msgid "Connection Established"
msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết láºp"
+msgstr "L�i xoá kết n�i"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có chắc mu�n xoá kết n�i %s không?"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
@@ -2138,85 +2093,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot import VPN connection"
msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "Không thá»? nháºp kết ná»?i VPN"
+msgstr "Không thá»? sá»a kết ná»?i nháºp"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng lần cu�i"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
+"Không có phần bá»? sung VPN dùng Ä?ược. Vui lòng cà i Ä?ặt hoặc báºt nút nà y."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sá»a"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
-#, fuzzy
#| msgid "Edit the selected VPN connection"
msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "Sá»a kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Sá»a kết ná»?i Ä?ã chá»?n"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sá»a..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
-#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected VPN connection"
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xác thá»±c Ä?á»? sá»a kết ná»?i Ä?ã chá»?n"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Xoá"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
-#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected VPN connection"
msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xoá kết ná»?i Ä?ã chá»?n"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
msgid "_Delete..."
-msgstr ""
+msgstr "_Xoá..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
-#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected VPN connection"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xác thá»±c Ä?á»? xóa kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1504
-#, fuzzy
#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgid "Error creating connection"
-msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+msgstr "Gặp l�i tạo kết n�i"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1505
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr ""
+msgstr "Không biết cách tạo kết n�i '%s'"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1571
-#, fuzzy
#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgid "Error editing connection"
-msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+msgstr "Lá»?i sá»a kết ná»?i"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr ""
+msgstr "Không biết cách sá»a kết ná»?i '%s'"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1572
#, c-format
@@ -2234,71 +2183,72 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
msgid "Select file to import"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?n táºp tin cần nháºp"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Táºp tin \"%s\" Ä?ã có."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Thay thế"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muá»?n thay %s vá»?i kết ná»?i VPN bạn Ä?ang lÆ°u không?"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot import VPN connection"
msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr "Không thá»? nháºp kết ná»?i VPN"
+msgstr "Không th� xuất kết n�i VPN"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
-msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+msgstr ""
+"Không th� xuất kết n�i VPN '%s' ra %s.\n"
+"\n"
+"Lá»?i: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
-#, fuzzy
#| msgid "Edit VPN Connection"
msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "Sá»a kết ná»?i VPN"
+msgstr "Xuất kết n�i VPN..."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "Xóa b� kết n�i VPN « %s »?"
+msgstr "L�i tạo kết n�i PAN: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?n thoại bạn Ä?ã có thá»? dùng!"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wireless Network"
#| msgid_plural "Wireless Networks"
msgid "%s Network"
-msgstr "Mạng không dây"
+msgstr "Mạng %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-msgstr "Xóa b� kết n�i VPN « %s »?"
+msgstr "L�i tạo kết n�i DUN: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
msgid "Mobile wizard was canceled"
@@ -2306,14 +2256,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr ""
+msgstr "Loại Ä?iá»?n thoại lạ (không phải GSM cÅ©ng nhÆ° CDMA)"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
-#, fuzzy
#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+msgstr ""
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
@@ -2361,10 +2310,9 @@ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr ""
#: ../src/main.c:70
-#, fuzzy
#| msgid "User Name:"
msgid "Usage:"
-msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+msgstr "Cách dùng:"
#: ../src/main.c:72
msgid ""
@@ -2380,85 +2328,85 @@ msgstr ""
#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
-msgstr ""
+msgstr "EVDO"
#: ../src/mb-menu-item.c:61
msgid "GPRS"
-msgstr ""
+msgstr "GPRS"
#: ../src/mb-menu-item.c:63
msgid "EDGE"
-msgstr ""
+msgstr "EDGE"
#: ../src/mb-menu-item.c:65
msgid "UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS"
#: ../src/mb-menu-item.c:67
msgid "HSDPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSDPA"
#: ../src/mb-menu-item.c:69
msgid "HSUPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSUPA"
#: ../src/mb-menu-item.c:71
msgid "HSPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSPA"
#: ../src/mb-menu-item.c:73
msgid "WiMAX"
-msgstr ""
+msgstr "WiMAX"
#: ../src/mb-menu-item.c:109
msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "chÆ°a báºt"
#: ../src/mb-menu-item.c:115
msgid "not registered"
-msgstr ""
+msgstr "chÆ°a Ä?Ä?ng ký"
#: ../src/mb-menu-item.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Home network (%s)"
-msgstr "Mạng có dây (%s)"
+msgstr "Mạng nhà (%s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "_Wired Network"
msgid "Home network"
-msgstr "Mạng _có dây"
+msgstr "Mạng nhà "
#: ../src/mb-menu-item.c:143
msgid "searching"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang tìm"
#: ../src/mb-menu-item.c:146
msgid "registration denied"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng ký bá»? từ chá»?i"
#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (chuy�n vùng %s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (chuy�n vùng)"
#: ../src/mb-menu-item.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "Mạng có dây (%s)"
+msgstr "Mạng chuy�n vùng (%s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "_Login to Network"
msgid "Roaming network"
-msgstr "Ä?Ä?ng nháºp _và o mạng"
+msgstr "Mạng chuy�n vùng"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
msgid ""
@@ -2468,17 +2416,17 @@ msgstr ""
#. Device
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
msgid "Your Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết b� của bạn:"
#. Provider
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
msgid "Your Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà cung cấp của bạn:"
#. Plan and APN
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
msgid "Your Plan:"
-msgstr ""
+msgstr "Gói cư�c của bạn:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
msgid ""
@@ -2495,15 +2443,15 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
msgid "Unlisted"
-msgstr ""
+msgstr "Không li�t kê"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
msgid "_Select your plan:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ch�n gói cư�c"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr ""
+msgstr "_APN (Access Point Name - Tên Ä?iá»?m truy cáºp) của _gói cÆ°á»?c Ä?ược chá»?n"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
msgid ""
@@ -2515,65 +2463,64 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n gói cư�c của bạn"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "My plan is not listed..."
-msgstr ""
+msgstr "Không thấy gói cư�c của tôi..."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n nhà cung cấp từ _danh sách:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà cung cấp"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr ""
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
-#, fuzzy
#| msgid "Driver:"
msgid "Provider:"
-msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n:"
+msgstr "Nhà cung cấp:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà cung cấp của tôi dùng công ngh� GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà cung cấp của tôi dùng công ngh� CDMA (1xRTT, EVDO)"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
msgid "Choose your Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n nhà cung cấp của bạn"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
msgid "Country or Region List:"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách qu�c gia hoặc lãnh th�:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
msgid "Country or region"
-msgstr ""
+msgstr "Qu�c gia hoặc lãnh th�:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
msgid "My country is not listed"
-msgstr ""
+msgstr "Không thấy có qu�c gia của tôi"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n qu�c gia hoặc lãnh th� của nhà cung cấp"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
msgid "Installed GSM device"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bá»? GSM Ä?ã cà i Ä?ặt"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
msgid "Installed CDMA device"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bá»? CDMA Ä?ã cà i Ä?ặt"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
msgid ""
@@ -2603,7 +2550,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
msgid "Any device"
-msgstr ""
+msgstr "Bất kỳ thiết b� nà o"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
@@ -2615,16 +2562,14 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "VÆ°Æ¡ng quá»?c Anh"
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
-#, fuzzy
#| msgid "Default Route:"
msgid "Default"
-msgstr "Tuyến mặc Ä?á»?nh:"
+msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
#| "glade file was not found)."
@@ -2632,74 +2577,65 @@ msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
-"Ti�u dụng Quản là Mạng không tìm thấy m�t s� tà i nguyên cần thiết (không tìm "
-"thấy táºp tin glade)."
#: ../src/wireless-dialog.c:454
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Má»?i..."
#: ../src/wireless-dialog.c:1074
msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "_Tạo"
#: ../src/wireless-dialog.c:1152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
#: ../src/wireless-dialog.c:1154
-#, fuzzy
#| msgid "Wireless Network Key Required"
msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "Cần máºt khẩu cho mạng không dây"
+msgstr "Cần xác thực mạng không dây"
#: ../src/wireless-dialog.c:1156
-#, fuzzy
#| msgid "Create new wireless network"
msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
+msgstr "Cần xác thực mạng không dây"
#: ../src/wireless-dialog.c:1161
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
#: ../src/wireless-dialog.c:1163
-#, fuzzy
#| msgid "Create new wireless network"
msgid "New wireless network"
-msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
+msgstr "Tạo mạng không dây"
#: ../src/wireless-dialog.c:1164
-#, fuzzy
#| msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "Hãy nháºp tên của mạng không dây bạn muá»?n kết ná»?i."
+msgstr "Nháºp tên mạng không dây bạn muá»?n tạo."
#: ../src/wireless-dialog.c:1166
-#, fuzzy
#| msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ến mạng không dây khác"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ến mạng không dây ẩn"
#: ../src/wireless-dialog.c:1168
-#, fuzzy
#| msgid "Existing wireless network"
msgid "Hidden wireless network"
-msgstr "Mạng không dây Ä?ã có"
+msgstr "Ẩn mạng không dây"
#: ../src/wireless-dialog.c:1169
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
#| "create."
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
-msgstr "Hãy nháºp tên và thiết láºp bảo máºt của mạng không dây bạn muá»?n tạo."
+msgstr "Nnháºp tên và chi tiết an ninh của mạng không dây ẩn bạn muá»?n kết ná»?i."
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
@@ -2713,27 +2649,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
-#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File:"
msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Táºp tin chứng nháºn CA:"
+msgstr "Chá»?n chứng nháºn CA"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
+msgstr "Khoá riêng DER, PEM, hoặc PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "Chứng nháºng DER hoặc PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
@@ -2743,47 +2678,43 @@ msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Anonymous Identity:"
msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Ä?á»?nh danh vô danh:"
+msgstr "Ä?á»?nh danh _vô danh:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File:"
msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Táºp tin chứng nháºn CA:"
+msgstr "_Chứng nháºn CA:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication:"
msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "Xác thực:"
+msgstr "Xác thực _trong:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
msgid "Version 0"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản 0"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
msgid "Version 1"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản 1"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "WPA Personal"
msgid "_PEAP version:"
-msgstr "WPA Personal"
+msgstr "Phiên bản _PEAP:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "_Há»?i máºt khẩu má»?i lần"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "Khoá riêng không mã hoá, không an toà n"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
msgid ""
@@ -2796,51 +2727,45 @@ msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?n chứng nháºn cá nhân..."
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
msgid "Choose your private key..."
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n khoá riêng..."
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Identity:"
msgid "I_dentity:"
-msgstr "Ä?á»?nh danh:"
+msgstr "Ä?á»?_nh danh:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Private Key File:"
msgid "Private _key:"
-msgstr "Táºp tin khoá riêng:"
+msgstr "_Khoá riêng:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Private Key Password:"
msgid "_Private key password:"
-msgstr "Máºt khẩu khoá riêng:"
+msgstr "_Máºt khẩu khoá riêng:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File:"
msgid "_User certificate:"
-msgstr "Táºp tin chứng nháºn CA:"
+msgstr "Chứng nháºn ngÆ°á»?i _dùng:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "_Don't remind me again"
msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nhá»? lần nữa"
+msgstr "Ä?ừ_ng cảnh báo nữa"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
-msgstr "Không có"
+msgstr "Không"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
msgid "TLS"
@@ -2857,28 +2782,26 @@ msgstr ""
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication:"
msgid "_Authentication:"
-msgstr "Xác thực:"
+msgstr "_Xác thực:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "1 (Default)"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+msgstr "1 (mặc Ä?á»?nh)"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
@@ -2889,20 +2812,18 @@ msgid "Shared Key"
msgstr "Khóa dùng chung"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Show key"
msgid "Sho_w key"
-msgstr "Hi�n khoá"
+msgstr "_Hi�n khoá"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "WEP inde_x:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ch� mục WEP:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Key:"
msgid "_Key:"
-msgstr "Khóa:"
+msgstr "_Khóa:"
#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
#~ msgstr "Máºt khẩu cho mạng không dây %s"
@@ -3024,8 +2945,8 @@ msgstr "Khóa:"
#~ msgstr " (Unicode không hợp l�)"
#~ msgid ""
-#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %"
-#~ "s, with no encryption enabled"
+#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, "
+#~ "%s, with no encryption enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Tên mạng không dây mặc Ä?á»?nh là tên máy tÃnh của bạn, %s, không mã hóa."
@@ -3087,9 +3008,9 @@ msgstr "Khóa:"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xác nháºn Ä?Ä?ng nháºp và o mạng không "
#~ "dây</span>\n"
#~ "\n"
-#~ "Bạn Ä?ã chá»?n Ä?Ä?ng nháºp và o mạng không dây « %s ». Nếu bạn chắc chắn là mạng "
-#~ "nà y bảo máºt, hãy Ä?ánh dấu trong há»?p chá»?n bên dÆ°á»?i, trình Quản là Mạng sẽ "
-#~ "không yêu cầu xác nháºn khi Ä?Ä?ng nháºp lần sau."
+#~ "Bạn Ä?ã chá»?n Ä?Ä?ng nháºp và o mạng không dây « %s ». Nếu bạn chắc chắn là "
+#~ "mạng nà y bảo máºt, hãy Ä?ánh dấu trong há»?p chá»?n bên dÆ°á»?i, trình Quản là "
+#~ "Mạng sẽ không yêu cầu xác nháºn khi Ä?Ä?ng nháºp lần sau."
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Kết n�_i"
@@ -3166,8 +3087,8 @@ msgstr "Khóa:"
#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
#~ "system administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "Không tìm thấy những táºp tin giao diá»?n ngÆ°á»?i dùng cho kiá»?u kết ná»?i VPN « %"
-#~ "s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+#~ "Không tìm thấy những táºp tin giao diá»?n ngÆ°á»?i dùng cho kiá»?u kết ná»?i VPN « "
+#~ "%s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
#~ msgid ""
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@@ -3223,8 +3144,8 @@ msgstr "Khóa:"
#~ "mạng có dây - %s"
#~ msgid ""
-#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %"
-#~ "s"
+#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - "
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "không thá»? ná»?i tá»?i á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các "
#~ "thiết b� mạng có dây - %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]