[network-manager-applet] po/vi.po: import from Damned Lies



commit eb4cc188790cb7793ff22d686cc57e508e506366
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon May 23 18:27:28 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po | 3760 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 3020 insertions(+), 740 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ab41b5e..2c5d7a5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # Vietnamese translation for Network Manager.
 # Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2006-2007.
-# 
+#
 msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:01+0000\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 17:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 14:47+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -16,955 +17,3234 @@ msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
 
-#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
-#, c-format
-msgid "Passphrase for wireless network %s"
-msgstr "Mật khẩu cho mạng không dây %s"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
-#, c-format
-msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
-msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wired Network"
+msgid "Network"
+msgstr "Mạng _có dây"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
-msgid "Connection to the wired network failed."
-msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:182
-msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� thông tin kết n�i:"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:200
-msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
-msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade)!"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:210
-msgid "No active connections!"
-msgstr "Không có kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng!"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:227
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/giây"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:230
-#, c-format
-msgid "Wired Ethernet (%s)"
-msgstr "Mạng n�i b� có dây (%s)"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:232
-#, c-format
-msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-msgstr "Mạng n�i b� không dây (%s)"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:238
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không rõ"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Stamp"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:330
-#: ../gnome/applet/applet.c:357
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "Trình Quản lí Mạng"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:332
-msgid ""
-"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-msgstr "Tác quyá»?n © nÄ?m 2004-2006 của Red Hat, Inc.\n"
-"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 của Novell, Inc."
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:334
-#: ../gnome/applet/applet.c:361
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "Chương trình quản lí các thiết b� và kết n�i mạng của bạn."
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Quản lí các kết n�i mạng riêng ảo (VPN)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:337
-#: ../gnome/applet/applet.c:365
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Vi�t hóa Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:359
-msgid ""
-"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-msgstr "Tác quyá»?n © nÄ?m 2004-2005 của Red Hat, Inc.\n"
-"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 của Novell, Inc."
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
+#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
+msgid "Available"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:421
-msgid "VPN Login Failure"
-msgstr "Lá»?i Ä?Ä?ng nhập VPN"
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết lập"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:422
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
-msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i Ä?Ä?ng nhập."
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:426
-msgid "VPN Start Failure"
-msgstr "Lá»?i bắt Ä?ầu VPN"
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
-"program."
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i khá»?i chạy chÆ°Æ¡ng trình VPN."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:431
-#: ../gnome/applet/applet.c:441
-msgid "VPN Connect Failure"
-msgstr "L�i kết n�i VPN"
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:432
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
 #, c-format
-msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i kết ná»?i."
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:436
-msgid "VPN Configuration Error"
-msgstr "L�i cấu hình VPN"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
+msgid "CDMA"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:437
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:405
 #, c-format
-msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
-msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr ""
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:442
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
+msgid "roaming"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
+msgid "GSM"
+msgstr ""
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:589
+msgid "PIN code required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:597
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:718
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:741
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr ""
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:768
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:831
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-"return an adequate network configuration."
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chÆ°a trả lại cấu hình mạng thích hợp."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:512
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "Thông Ä?iá»?p Ä?Ä?ng nhập VPN"
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+msgid "PIN code:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:737
-#: ../gnome/applet/applet.c:2635
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr "Ti�u dụng Quản lí Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (không tìm thấy tập tin glade)."
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+msgid "Show PIN code"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:749
-#, c-format
-msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
-msgstr "Thiết bá»? mạng « %s (%s) » không há»? trợ khả nÄ?ng tìm mạng không dây."
+#: ../src/applet-device-gsm.c:843
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:757
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:846
 #, c-format
-msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
-msgstr "Thiết bá»? mạng « %s (%s) » không há»? trợ khả nÄ?ng phát hiá»?n liên kết."
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
 
-#.Note to translators: this is used if no essid is known
-#: ../gnome/applet/applet.c:905
-#: ../gnome/applet/applet.c:1103
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(không rõ)"
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:848
+msgid "PUK code:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:911
-#, c-format
-msgid "Preparing device %s for the wired network..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng có dây..."
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:851
+msgid "New PIN code:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:913
-#, c-format
-msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng không dây « %s »..."
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:853
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:921
-#, c-format
-msgid "Configuring device %s for the wired network..."
-msgstr "Ä?ang cấu hình thiết bá»? %s cho mạng có dây..."
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:858
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:923
-#, c-format
-msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang thá»­ kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:931
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "Mạng có dây (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
 #, c-format
-msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang Ä?ợi mật khẩu cho mạng không dây « %s »..."
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Mạng có dây (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wired Network"
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "Mạng _có dây"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wired Network"
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Mạng _có dây"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:939
-#: ../gnome/applet/applet.c:949
-msgid "Requesting a network address from the wired network..."
-msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng có dây..."
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "disconnected"
+msgstr "Ngắt kết n�i"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:941
-#: ../gnome/applet/applet.c:951
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
 msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:959
-msgid "Finishing connection to the wired network..."
-msgstr "Ä?ang hoàn tất kết ná»?i tá»?i mạng có dây..."
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:961
-#, c-format
-msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang hoàn tất kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Xác thực:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1078
-msgid "NetworkManager is not running"
-msgstr "Trình Quản lí Mạng Ä?ang không chạy"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgstr "Kết n�i t�i mạng không dây khá_c..."
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1086
-#: ../gnome/applet/applet.c:1843
-msgid "Networking disabled"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:142
+msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgstr "Tạo mạ_ng không dây m�i..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "none"
+msgid "(none)"
+msgstr "không có"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:795
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless Network (%s)"
+#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgid "Wireless Networks (%s)"
+msgstr "Mạng không dây (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:797
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless Network (%s)"
+#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgstr "Mạng không dây (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:799
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Mạng không dây"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "Networking disabled"
+msgid "wireless is disabled"
 msgstr "Kết n�i mạng tắt"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1091
-msgid "No network connection"
-msgstr "Không có kết n�i mạng"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:833
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1096
-msgid "Wired network connection"
-msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wired Network"
+msgid "More networks"
+msgstr "Mạng _có dây"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1100
-msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
-msgstr "Ä?ã kết ná»?i tá»?i mạng Ad-hoc không dây"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Network"
+#| msgid_plural "Wireless Networks"
+msgid "Wireless Networks Available"
+msgstr "Mạng không dây"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
+msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+msgstr "Ä?ang hoàn tất kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+#, fuzzy
+#| msgid "Error connecting to wireless network"
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến mạng không dây"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't remind me again"
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nhá»? lần nữa"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1102
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1123
-#, c-format
-msgid "VPN connection to '%s'"
-msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng không dây « %s »..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Wireless network connection '%s' active"
+msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1131
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
 #, c-format
-msgid "VPN connecting to '%s'"
-msgstr "Ä?ang kết ná»?i VPN tá»?i « %s »"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1556
-msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
-msgstr "Kết n�i t�i mạng không dây khá_c..."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1577
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "Tạo mạ_ng không dây m�i..."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1700
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "Kết n�i _VPN"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1745
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_Cấu hình VPN..."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1749
-msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr "N_gắt kết n�i VPN..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:56
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� thông tin kết n�i:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
+#: ../src/wireless-dialog.c:946
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:110
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "Dynamic WEP"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1771
-msgid "_Dial Up Connections"
-msgstr "Kết n�i _quay s�"
+#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
+#: ../src/applet-dialogs.c:223
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:219
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
+#: ../src/wireless-dialog.c:903
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%d Mb/giây"
 
-#.FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
-#: ../gnome/applet/applet.c:1782
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:342
 #, c-format
-msgid "Connect to %s..."
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ến %s..."
+msgid "%d dB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "(unknown)"
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "(không rõ)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "(unknown)"
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "(không rõ)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1788
+#: ../src/applet-dialogs.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Ethernet (%s)"
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Mạng n�i b� có dây (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:394
 #, c-format
-msgid "Disconnect from %s..."
-msgstr "Ngắt kết n�i v�i %s..."
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1837
-msgid "No network devices have been found"
-msgstr "Không tìm thấy thiết b� mạng"
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:2029
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "Trình Quản lí Mạng Ä?ang không chạy..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr ""
 
-#.'Enable Networking' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2210
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Bật _mạng"
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr ""
 
-#.'Enable Wireless' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2216
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "Bật mạng _không dây"
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
+msgid "Interface:"
+msgstr "Giao diá»?n:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? phần cứng:"
+
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:441
+msgid "Driver:"
+msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:470
+msgid "Speed:"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "Security:"
+msgstr "_Bảo mật không dây:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:493
+msgid "CINR:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:506
+msgid "BSID:"
+msgstr ""
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:523
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:550
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? quảng bá:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Mặt nạ mạng:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Tuyến mặc Ä?á»?nh:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS chính:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:590
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DNS phụ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary DNS:"
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "DNS phụ:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:615
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:624
+msgid "Ignored"
+msgstr ""
+
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#, fuzzy
+#| msgid "No active connections!"
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Không có kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng!"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+"Tác quyá»?n © nÄ?m 2004-2006 của Red Hat, Inc.\n"
+"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 của Novell, Inc."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "Chương trình quản lí các thiết b� và kết n�i mạng của bạn."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:790
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "Trình Quản lí Mạng"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:805
+msgid "Missing resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:830
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:854
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu :"
+
+#: ../src/applet.c:894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:900
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
+#| "return an adequate network configuration."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chÆ°a trả lại cấu "
+"hình mạng thích hợp."
+
+#: ../src/applet.c:903
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:906
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
+#| "return an adequate network configuration."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chÆ°a trả lại cấu "
+"hình mạng thích hợp."
+
+#: ../src/applet.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:922
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+
+#: ../src/applet.c:940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:943
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The network connection has been disconnected."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr "Kết ná»?i mạng Ä?ã bá»? ngắt."
+
+#: ../src/applet.c:983
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "Thông Ä?iá»?p Ä?Ä?ng nhập VPN"
+
+#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Connect Failure"
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "L�i kết n�i VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:1377
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1379
+msgid "device not ready"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1405
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ngắt kết n�i"
+
+#: ../src/applet.c:1419
+msgid "device not managed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "No network devices have been found"
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Không tìm thấy thiết b� mạng"
+
+#: ../src/applet.c:1551
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "Kết n�i _VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1608
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_Cấu hình VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1612
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disconnect VPN..."
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "N_gắt kết n�i VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1710
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "Trình Quản lí Mạng Ä?ang không chạy..."
+
+#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Kết n�i mạng tắt"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:1936
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Bật _mạng"
+
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../src/applet.c:1945
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "Bật mạng _không dây"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1954
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr ""
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1963
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr ""
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:1974
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr ""
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:1985
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "Thông t_in kết n�i"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:1995
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit VPN Connection"
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Sửa kết n�i VPN"
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2009
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2018
+msgid "_About"
+msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
+
+#: ../src/applet.c:2195
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ngắt kết n�i"
+
+#: ../src/applet.c:2196
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Kết ná»?i mạng Ä?ã bá»? ngắt."
+
+#: ../src/applet.c:2377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+
+#: ../src/applet.c:2380
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:2386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
+
+#: ../src/applet.c:2464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s »"
+
+#: ../src/applet.c:2467
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:2470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
+
+#: ../src/applet.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+
+#: ../src/applet.c:2512
+msgid "No network connection"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
+
+#: ../src/applet.c:3161
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "Trình Quản lí Mạng"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Thông tin kết n�i"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/wifi.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Connections"
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "Kết n�i VPN"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:3
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "_Bá»? Ä?iá»?u hợp không dây:"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Network Name:"
+msgid "_Network name:"
+msgstr "Tê_n mạng:"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_Bảo mật không dây:"
+
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Xác thực:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "WPA Automatic"
+msgid "automatic"
+msgstr "WPA Automatic"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i kết ná»?i."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Show password"
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Hi�n mật khẩu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mật khẩu :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Address:"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "WPA Automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "WPA Automatic"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Link-Local"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Driver:"
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "EAP Method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "Phương pháp EAP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+msgid "_Search domains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "Change..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Network Name:"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "Tê_n mạng:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+msgid "PI_N:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Show passwords"
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Hi�n các mật khẩu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+msgid "_APN:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Kiá»?u:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Xác thực:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+msgid "Configure _Methodsâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "%d Mb/giây"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "%d Mb/giây"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "%d Mb/giây"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "BNC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
+msgid "Full duple_x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+msgid "MT_U:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Destination Address:"
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? Ä?ích:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xport"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Xuất"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Speed:"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ban_d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
+msgid "C_hannel:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "Infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid "M_ode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "Mb/s"
+msgstr "%d Mb/giây"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+msgid "_BSSID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+msgid "_Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "_SSID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
+msgid "mW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Bảo mật không dây:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Xác thực:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "C_HAP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "PEAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "PEAP"
+msgid "_PAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Create VPN Connection"
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Tạo kết n�i VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
+msgid "Createâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:505
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:463
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Address:"
+msgid "Address"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:521
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:537
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:495
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:553
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:511
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:479
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1448
+msgid "DSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (VPN)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+msgid "Automatic (VPN) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (PPP)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (PPPoE)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
+#, c-format
+msgid "Editing IPv4 routes for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "none"
+msgid "Ignore"
+msgstr "không có"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr ""
+
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
+msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "PEAP"
+msgid "EAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "PEAP"
+msgid "PAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+msgid "MSCHAP"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+msgid "none"
+msgstr "không có"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "PPP Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
+msgid "Wired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
+msgid "802.1x Security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
+msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _Wireless"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bật mạng _không dây"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+
+# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#, fuzzy
+#| msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
+#: ../src/wireless-dialog.c:929
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
+#: ../src/wireless-dialog.c:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Dynamic WEP"
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamic WEP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
+#: ../src/wireless-dialog.c:973
+#, fuzzy
+#| msgid "WPA2 Personal"
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA2 Personal"
+
+# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#, fuzzy
+#| msgid "WPA2 Enterprise"
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA2 Enterprise"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
+msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "_Bảo mật không dây:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit VPN Connection"
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Sửa kết n�i VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Ti�u dụng Quản lí Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (không tìm "
+"thấy tập tin glade)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Error displaying connection information:"
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� thông tin kết n�i:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+msgid "_Save..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Available to all users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection _Information"
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Thông t_in kết n�i"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection _Information"
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "Thông t_in kết n�i"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "E_xport"
+msgstr "_Xuất"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xport"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Xuất"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "now"
+msgstr "Không rõ"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Established"
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết lập"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new VPN connection"
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Thêm kết n�i VPN m�i"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Established"
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết lập"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Không th� nhập kết n�i VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot import VPN connection"
+msgid "Could not edit imported connection"
+msgstr "Không th� nhập kết n�i VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected VPN connection"
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Sá»­a kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
+msgid "_Edit..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected VPN connection"
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected VPN connection"
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
+msgid "_Delete..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected VPN connection"
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1504
+#, fuzzy
+#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1505
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1571
+#, fuzzy
+#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
+#, c-format
+msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1572
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
+msgid "Select file to import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot import VPN connection"
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Không th� nhập kết n�i VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit VPN Connection"
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "Sửa kết n�i VPN"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Xóa b� kết n�i VPN « %s »?"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless Network"
+#| msgid_plural "Wireless Networks"
+msgid "%s Network"
+msgstr "Mạng không dây"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
+msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgstr "Xóa b� kết n�i VPN « %s »?"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "Usage:"
+msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+
+#: ../src/main.c:72
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
+msgid "EVDO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
+msgid "GPRS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
+msgid "EDGE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
+msgid "UMTS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
+msgid "HSDPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
+msgid "HSUPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
+msgid "HSPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
+msgid "not enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
+msgid "not registered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "Mạng có dây (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Wired Network"
+msgid "Home network"
+msgstr "Mạng _có dây"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
+msgid "searching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
+msgid "registration denied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "Mạng có dây (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Login to Network"
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập _vào mạng"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+
+#. Device
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+msgid "Your Device:"
+msgstr ""
+
+#. Provider
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+msgid "Your Provider:"
+msgstr ""
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+msgid "Your Plan:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr ""
 
-#.'Connection Information' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2222
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "Thông t_in kết n�i"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+msgid "Unlisted"
+msgstr ""
 
-#.Help item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2233
-msgid "_Help"
-msgstr "Trợ _giúp"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr ""
 
-#.About item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2242
-msgid "_About"
-msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:2824
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
 msgid ""
-"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
-"continue.\n"
-msgstr "Ti�u dụng Quản Lý Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên nên không th� tiếp "
-"tục.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
-msgid "Open System"
-msgstr "Há»? thá»?ng má»?"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Khóa dùng chung"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
-msgid "Automatic (Default)"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr ""
 
-# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
-msgid "AES-CCMP"
-msgstr "AES-CCMP"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+msgid "Provider"
+msgstr ""
 
-# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
-msgid "TKIP"
-msgstr "TKIP"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
-msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "Dynamic WEP"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "Driver:"
+msgid "Provider:"
+msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n:"
 
-#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr ""
 
-# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
-msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
-msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
-msgid "WEP 64/128-bit Hex"
-msgstr "WEP 64/128-bit Hex"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
-msgid "PEAP"
-msgstr "PEAP"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
+msgid "Country or region"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
+msgid "My country is not listed"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
-msgid "TTLS"
-msgstr "TTLS"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr ""
 
-# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
-msgid "WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA2 Enterprise"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr ""
 
-# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
-msgid "WPA Enterprise"
-msgstr "WPA Enterprise"
-
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
-msgid "WPA2 Personal"
-msgstr "WPA2 Personal"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
-msgid "WPA Personal"
-msgstr "WPA Personal"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
-msgid "Orientation"
-msgstr "HÆ°á»?ng"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Hư�ng của khay."
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "Mạng có dây (%s)"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
-msgid "_Wired Network"
-msgstr "Mạng _có dây"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
-#, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
-msgstr[0] "Mạng không dây (%s)"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Mạng không dây"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
+msgid "Any device"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode không hợp l�)"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
-#, c-format
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Route:"
+msgid "Default"
+msgstr "Tuyến mặc Ä?á»?nh:"
+
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
 msgid ""
-"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
-"with no encryption enabled"
-msgstr "Tên mạng không dây mặc Ä?á»?nh là tên máy tính của bạn, %s, không mã hóa."
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Ti�u dụng Quản lí Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (không tìm "
+"thấy tập tin glade)."
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
+#: ../src/wireless-dialog.c:454
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1074
+msgid "C_reate"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
+#: ../src/wireless-dialog.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgid ""
-"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
-"create."
-msgstr "Hãy nhập tên và thiết lập bảo mật của mạng không dây bạn mu�n tạo."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1154
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Network Key Required"
+msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgstr "Cần mật khẩu cho mạng không dây"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1156
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new wireless network"
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
+#: ../src/wireless-dialog.c:1161
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
-msgid "Existing wireless network"
-msgstr "Mạng không dây Ä?ã có"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1163
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new wireless network"
+msgid "New wireless network"
+msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
-msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Hãy nhập tên của mạng không dây bạn mu�n kết n�i."
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
-msgid "Connect to Other Wireless Network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Other Wireless Network"
+msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Kết ná»?i Ä?ến mạng không dây khác"
 
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
-msgid "Error connecting to wireless network"
-msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến mạng không dây"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "Existing wireless network"
+msgid "Hidden wireless network"
+msgstr "Mạng không dây Ä?ã có"
 
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
+#: ../src/wireless-dialog.c:1169
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
+#| "create."
 msgid ""
-"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
-"your hardware."
-msgstr "Mạng không dây trên yêu cầu khả nÄ?ng bảo mật không Ä?ược phần cứng của bạn há»? trợ."
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr "Hãy nhập tên và thiết lập bảo mật của mạng không dây bạn mu�n tạo."
 
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s »"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
-#, c-format
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
 msgid ""
-"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-"Contact your system administrator."
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
 msgstr ""
-"Không tìm thấy h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên lạc "
-"v�i quản tr� h� th�ng."
 
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
-"type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr "Gặp l�i khi m� h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Tập tin chứng nhận CA:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Thông tin kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng</span>"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
-"Network</span>\n"
-"\n"
-"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
-"s'."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
+msgid "MD5"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mật khẩu cho mạng không dây</span>\n"
-"\n"
-"Mạng không dây « %s » yêu cầu mật khẩu Ä?á»? truy cập."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
-"\n"
-"%s  It will not be completely functional."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chức nÄ?ng mạng hạn chế</span>\n"
-"\n"
-"%s  Mạng sẽ không hoạt Ä?á»?ng Ä?ầy Ä?ủ chức nÄ?ng."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
-"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
-"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xác nhận Ä?Ä?ng nhập vào mạng không dây</span>\n"
-"\n"
-"Bạn Ä?ã chá»?n Ä?Ä?ng nhập vào mạng không dây « %s ». Nếu bạn chắc chắn là mạng này bảo mật, hãy Ä?ánh dấu trong há»?p chá»?n bên dÆ°á»?i, trình Quản lí Mạng sẽ không yêu cầu xác nhận khi Ä?Ä?ng nhập lần sau."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
-msgid "Anonymous Identity:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Anonymous Identity:"
+msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Ä?á»?nh danh vô danh:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Xác thực:"
-
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? quảng bá:"
-
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
-msgid "CA Certificate File:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Tập tin chứng nhận CA:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Kết n�_i"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "Xác thực:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
-msgid "Client Certificate File:"
-msgstr "Tập tin chứng nhận khách:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "Version 0"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Thông tin kết n�i"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+msgid "Version 1"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Tuyến mặc Ä?á»?nh:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "WPA Personal"
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "WPA Personal"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
-msgid "Destination Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? Ä?ích:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
-msgid "Driver:"
-msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
-msgid "EAP Method:"
-msgstr "Phương pháp EAP:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? phần cứng:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
-msgid "Identity:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Identity:"
+msgid "I_dentity:"
 msgstr "Ä?á»?nh danh:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
-msgid "Interface:"
-msgstr "Giao diá»?n:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Private Key File:"
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Tập tin khoá riêng:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
-msgid "Key Type:"
-msgstr "Ki�u khoá:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Private Key Password:"
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "Mật khẩu khoá riêng:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
-msgid "Key management:"
-msgstr "Quản lí khoá:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Tập tin chứng nhận CA:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
-msgid "Key:"
-msgstr "Khóa:"
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't remind me again"
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nhá»? lần nữa"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
-msgid ""
-"None\n"
-"WEP 128-bit Passphrase\n"
-"WEP 64/128-bit Hex\n"
-"WEP 64/128-bit ASCII\n"
-msgstr ""
-"Không có\n"
-"WEP 128-bit Passphrase\n"
-"WEP 64/128-bit Hex\n"
-"WEP 64/128-bit ASCII\n"
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Không có"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
-msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
 msgstr ""
-"Há»? thá»?ng má»?\n"
-"Khóa dùng chung"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Mạng không dây khác..."
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Mật khẩu:"
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu :"
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS chính:"
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "Xác thực:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
-msgid "Private Key File:"
-msgstr "Tập tin khoá riêng:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Mật khẩu khoá riêng:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS phụ:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
-msgid "Select the CA Certificate File"
-msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận CA"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
-msgid "Select the Client Certificate File"
-msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận khách"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Há»? thá»?ng má»?"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
-msgid "Select the Private Key File"
-msgstr "Ch�n tập tin khóa riêng"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Khóa dùng chung"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
-msgid "Show key"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show key"
+msgid "Sho_w key"
 msgstr "Hi�n khoá"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
-msgid "Show passphrase"
-msgstr "Hi�n mật khẩu"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
-msgid "Show password"
-msgstr "Hi�n mật khẩu"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Key:"
+msgid "_Key:"
+msgstr "Khóa:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Hi�n các mật khẩu"
+#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
+#~ msgstr "Mật khẩu cho mạng không dây %s"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
-msgid "Speed:"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
+#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
+#~ msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Mặt nạ mạng:"
+#~ msgid "Connection to the wired network failed."
+#~ msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
-msgid "Type:"
-msgstr "Kiá»?u:"
+#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
+#~ msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade)!"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
-msgid "User Name:"
-msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Mạng n�i b� không dây (%s)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Cần mật khẩu cho mạng không dây"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Nhóm Vi�t hóa Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "_Bá»? Ä?iá»?u hợp không dây:"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác quyá»?n © nÄ?m 2004-2005 của Red Hat, Inc.\n"
+#~ "Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 của Novell, Inc."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
-msgid "_Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "_Luôn luôn tin cây mạng không dây này"
+#~ msgid "VPN Login Failure"
+#~ msgstr "Lá»?i Ä?Ä?ng nhập VPN"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
-msgid "_Don't remind me again"
-msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nhá»? lần nữa"
+#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
+#~ msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i Ä?Ä?ng nhập."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
-msgid "_Fallback on this Network"
-msgstr "_Dùng mạng này nếu các mạng khác l�i"
+#~ msgid "VPN Start Failure"
+#~ msgstr "Lá»?i bắt Ä?ầu VPN"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "Ä?Ä?ng nhập _vào mạng"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
+#~ "VPN program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i khá»?i chạy chÆ°Æ¡ng trình VPN."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
-msgid "_Network Name:"
-msgstr "Tê_n mạng:"
+#~ msgid "VPN Configuration Error"
+#~ msgstr "L�i cấu hình VPN"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
-msgid "_Wireless Security:"
-msgstr "_Bảo mật không dây:"
+#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
+#~ msgstr "Thiết bá»? mạng « %s (%s) » không há»? trợ khả nÄ?ng tìm mạng không dây."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
-msgid "Cannot add VPN connection"
-msgstr "Không th� thêm kết n�i VPN"
+#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
+#~ msgstr "Thiết bá»? mạng « %s (%s) » không há»? trợ khả nÄ?ng phát hiá»?n liên kết."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
-msgid ""
-"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy phần m�m VPN thích hợp trong h� th�ng của bạn. Hãy liên lạc "
-"v�i quản tr� h� th�ng."
+#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
+#~ msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng có dây..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Không th� nhập kết n�i VPN"
+#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
+#~ msgstr "Ä?ang cấu hình thiết bá»? %s cho mạng có dây..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
-"file '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy phần má»?m thích hợp cho kiá»?u kết ná»?i VPN « %s » Ä?á»? nhập tập tin "
-"« %s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
+#~ msgstr "Ä?ang thá»­ kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
-#, c-format
-msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
-msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?ợi mật khẩu cho mạng không dây « %s »..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy những tập tin giao di�n ngư�i dùng cho ki�u kết n�i VPN « %s "
-"». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
+#~ msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng có dây..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
-#, c-format
-msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
-msgstr "Xóa b� kết n�i VPN « %s »?"
+#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
+#~ msgstr "Ä?ang hoàn tất kết ná»?i tá»?i mạng có dây..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
-"need your system administrator to provide information to create a new "
-"connection."
-msgstr ""
-"M�i thông tin v� kết n�i VPN « %s » sẽ b� mất; bạn có th� sẽ cần xin quản tr� "
-"há»? thá»?ng cung cấp thông tin Ä?á»? tạo kết ná»?i má»?i."
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
-msgid "Unable to load"
-msgstr "Không th� tải"
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
-msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
-msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade)!"
-
-#.druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
-#.NULL,
-#.GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
-#.GTK_STOCK_CANCEL,
-#.GTK_RESPONSE_REJECT,
-#.GTK_STOCK_APPLY,
-#.GTK_RESPONSE_ACCEPT,
-#.NULL));
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
-msgid "Create VPN Connection"
-msgstr "Tạo kết n�i VPN"
+#~ msgid "NetworkManager is not running"
+#~ msgstr "Trình Quản lí Mạng Ä?ang không chạy"
 
-#.gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
-#.gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
-#.gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
-#.toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
-#.gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
-#.make the druid window modal wrt. our main window
-#.gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
-#.gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
-#.Edit dialog
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
-msgid "Edit VPN Connection"
-msgstr "Sửa kết n�i VPN"
+#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
+#~ msgstr "Ä?ã kết ná»?i tá»?i mạng Ad-hoc không dây"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
-msgid "Add a new VPN connection"
-msgstr "Thêm kết n�i VPN m�i"
+#~ msgid "VPN connecting to '%s'"
+#~ msgstr "Ä?ang kết ná»?i VPN tá»?i « %s »"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
-msgid "Delete the selected VPN connection"
-msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+#~ msgid "_Dial Up Connections"
+#~ msgstr "Kết n�i _quay s�"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
-msgid "E_xport"
-msgstr "_Xuất"
+#~ msgid "Connect to %s..."
+#~ msgstr "Kết ná»?i Ä?ến %s..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
-msgid "Edit the selected VPN connection"
-msgstr "Sá»­a kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+#~ msgid "Disconnect from %s..."
+#~ msgstr "Ngắt kết n�i v�i %s..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
-msgid "Export the VPN settings to a file"
-msgstr "Xuất thiết lập VPN vào tập tin"
+#~ msgid ""
+#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
+#~ "cannot continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti�u dụng Quản Lý Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên nên không th� "
+#~ "tiếp tục.\n"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
-msgid "Export the selected VPN connection to a file"
-msgstr "Xuất kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n vào tập tin"
+# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
+#~ msgid "AES-CCMP"
+#~ msgstr "AES-CCMP"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
-msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
-msgstr "Quản lí các kết n�i mạng riêng ảo (VPN)"
+# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
+#~ msgid "TKIP"
+#~ msgstr "TKIP"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "Kết n�i VPN"
+#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+#~ msgstr "WEP 64/128-bit Hex"
 
-# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
-msgid "40-bit WEP"
-msgstr "40-bit WEP"
+#~ msgid "TTLS"
+#~ msgstr "TTLS"
 
-# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
-msgid "104-bit WEP"
-msgstr "104-bit WEP"
+# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
+#~ msgid "WPA Enterprise"
+#~ msgstr "WPA Enterprise"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "HÆ°á»?ng"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Hư�ng của khay."
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (Unicode không hợp l�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %"
+#~ "s, with no encryption enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên mạng không dây mặc Ä?á»?nh là tên máy tính của bạn, %s, không mã hóa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported "
+#~ "by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mạng không dây trên yêu cầu khả nÄ?ng bảo mật không Ä?ược phần cứng của bạn "
+#~ "h� trợ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+#~ "Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên "
+#~ "lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
+#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp l�i khi m� h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên "
+#~ "lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Thông tin kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
+#~ "Network</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network "
+#~ "'%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mật khẩu cho mạng không dây</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mạng không dây « %s » yêu cầu mật khẩu Ä?á»? truy cập."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s  It will not be completely functional."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chức nÄ?ng mạng hạn chế</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s  Mạng sẽ không hoạt Ä?á»?ng Ä?ầy Ä?ủ chức nÄ?ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xác nhận Ä?Ä?ng nhập vào mạng không "
+#~ "dây</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn Ä?ã chá»?n Ä?Ä?ng nhập vào mạng không dây « %s ». Nếu bạn chắc chắn là mạng "
+#~ "này bảo mật, hãy Ä?ánh dấu trong há»?p chá»?n bên dÆ°á»?i, trình Quản lí Mạng sẽ "
+#~ "không yêu cầu xác nhận khi Ä?Ä?ng nhập lần sau."
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Kết n�_i"
+
+#~ msgid "Client Certificate File:"
+#~ msgstr "Tập tin chứng nhận khách:"
+
+#~ msgid "Key Type:"
+#~ msgstr "Ki�u khoá:"
+
+#~ msgid "Key management:"
+#~ msgstr "Quản lí khoá:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
+#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
+#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có\n"
+#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
+#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
+#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open System\n"
+#~ "Shared Key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Há»? thá»?ng má»?\n"
+#~ "Khóa dùng chung"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "Mạng không dây khác..."
+
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Mật khẩu:"
+
+#~ msgid "Select the CA Certificate File"
+#~ msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận CA"
+
+#~ msgid "Select the Client Certificate File"
+#~ msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận khách"
+
+#~ msgid "Select the Private Key File"
+#~ msgstr "Ch�n tập tin khóa riêng"
+
+#~ msgid "Show passphrase"
+#~ msgstr "Hi�n mật khẩu"
+
+#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "_Luôn luôn tin cây mạng không dây này"
+
+#~ msgid "_Fallback on this Network"
+#~ msgstr "_Dùng mạng này nếu các mạng khác l�i"
+
+#~ msgid "Cannot add VPN connection"
+#~ msgstr "Không th� thêm kết n�i VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy phần m�m VPN thích hợp trong h� th�ng của bạn. Hãy liên "
+#~ "lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
+#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy phần má»?m thích hợp cho kiá»?u kết ná»?i VPN « %s » Ä?á»? nhập tập "
+#~ "tin « %s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
+#~ "system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy những tập tin giao di�n ngư�i dùng cho ki�u kết n�i VPN « %"
+#~ "s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
+#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "M�i thông tin v� kết n�i VPN « %s » sẽ b� mất; bạn có th� sẽ cần xin quản "
+#~ "trá»? há»? thá»?ng cung cấp thông tin Ä?á»? tạo kết ná»?i má»?i."
+
+#~ msgid "Unable to load"
+#~ msgstr "Không th� tải"
+
+#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
+#~ msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade)!"
+
+#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
+#~ msgstr "Xuất thiết lập VPN vào tập tin"
+
+#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
+#~ msgstr "Xuất kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n vào tập tin"
 
 # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
-msgid "WPA TKIP"
-msgstr "WPA TKIP"
+#~ msgid "40-bit WEP"
+#~ msgstr "40-bit WEP"
 
 # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
-msgid "WPA CCMP"
-msgstr "WPA CCMP"
-
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
-msgid "WPA Automatic"
-msgstr "WPA Automatic"
+#~ msgid "104-bit WEP"
+#~ msgstr "104-bit WEP"
 
 # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
-msgid "WPA2 TKIP"
-msgstr "WPA2 TKIP"
+#~ msgid "WPA TKIP"
+#~ msgstr "WPA TKIP"
 
 # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
-msgid "WPA2 CCMP"
-msgstr "WPA2 CCMP"
-
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
-msgid "WPA2 Automatic"
-msgstr "WPA2 Automatic"
-
-#: ../src/nm-ap-security.c:334
-msgid "none"
-msgstr "không có"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgstr ""
-"không thá»? tạo á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các thiết bá»? "
-"mạng có dây - %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgstr ""
-"không thá»? ná»?i tá»?i á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các thiết "
-"b� mạng có dây - %s"
+#~ msgid "WPA CCMP"
+#~ msgstr "WPA CCMP"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
-msgid "operation took too long"
-msgstr "thao tác quá lâu"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
-msgid "received data from wrong type of sender"
-msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ thiết bá»? gá»­i sai kiá»?u"
+# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
+#~ msgid "WPA2 TKIP"
+#~ msgstr "WPA2 TKIP"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
-msgid "received data from unexpected sender"
-msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ thiết bá»? gá»­i không mong muá»?n"
+# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
+#~ msgid "WPA2 CCMP"
+#~ msgstr "WPA2 CCMP"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
-msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
-msgstr ""
-"quá nhiá»?u dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược gá»­i qua á»? cắm mạng nên má»?t phần dữ liá»?u Ä?ã bá»? mất"
+#~ msgid "WPA2 Automatic"
+#~ msgstr "WPA2 Automatic"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "gặp lá»?i khi Ä?ợi dữ liá»?u trên á»? cắm mạng"
+#~ msgid ""
+#~ "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "không thá»? tạo á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các thiết bá»? "
+#~ "mạng có dây - %s"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
-#, c-format
-msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng Ad-hoc không dây « %s »."
+#~ msgid ""
+#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "không thá»? ná»?i tá»?i á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các "
+#~ "thiết b� mạng có dây - %s"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935
-#, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+#~ msgid "operation took too long"
+#~ msgstr "thao tác quá lâu"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+#~ msgid "received data from wrong type of sender"
+#~ msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ thiết bá»? gá»­i sai kiá»?u"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết lập"
+#~ msgid "received data from unexpected sender"
+#~ msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ thiết bá»? gá»­i không mong muá»?n"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "quá nhiá»?u dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược gá»­i qua á»? cắm mạng nên má»?t phần dữ liá»?u Ä?ã bá»? "
+#~ "mất"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Kết ná»?i mạng Ä?ã bá»? ngắt."
+#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+#~ msgstr "gặp lá»?i khi Ä?ợi dữ liá»?u trên á»? cắm mạng"
 
-#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66
-#: ../src/nm-ap-security-leap.c:82
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
+#~ msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng Ad-hoc không dây « %s »."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]