[gparted] Added Telugu Translations done by praveen Illa



commit ab5cc7aa9cdd82b30988933888cd4fcea7345776
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Mon May 23 14:08:41 2011 +0530

    Added Telugu Translations done by praveen Illa

 po/te.po | 1801 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1801 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..fd2c888
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,1801 @@
+# Telugu translation for gparted.
+# Copyright (C) 2011 gparted's
+# This file is distributed under the same license as the gparted package.
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gparted master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-20 23:49+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
+msgstr "విభ�నలన� స�ష��ి���, ప�నర�వ�యవస�థ��రి���, మరియ� త�ల�ి���"
+
+#. ==== GUI =========================
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115
+#: ../src/Win_GParted.cc:1306
+msgid "GParted"
+msgstr "�ిపార���డ�"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
+msgid "GParted Partition Editor"
+msgstr "�ిపార���డ� విభ�న ��ర�ప�మ�"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "విభ�న ��ర�ప�మ�"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
+msgid "Free space preceding (MiB):"
+msgstr "�త�ల� �న�న �ాళ� స�థలమ� (MiB):"
+
+#. add spinbutton_size
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
+msgid "New size (MiB):"
+msgstr "��త�త పరిమాణ� (MiB):"
+
+#. add spinbutton_after
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
+msgid "Free space following (MiB):"
+msgstr "�న�తర� ��డబ�త�న�న �ాళ� స�థలమ� (MiB):"
+
+#. add alignment
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Align to: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+msgid "Align to:"
+msgstr ""
+
+#. fill partition alignment menu
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+msgid "Cylinder"
+msgstr "సిలి�డర�"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+msgid "None"
+msgstr "�ద��ాద�"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
+msgid "Resize"
+msgstr "పరిమాణ� మార���"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236
+msgid "Resize/Move"
+msgstr "పరిమాణ� మార���/తరలి���"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
+msgstr "�నిష�� పరిమాణ�: %1 MiB"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
+msgstr "�రిష�� పరిమాణ�: %1 MiB"
+
+#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
+msgid "Create partition table on %1"
+msgstr "%1 మ�ద విభ�న ప���ి� స�ష��ి���"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
+msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
+msgstr "హ����రి�: �ది మ�త�త� డిస��� %1 మ�ద �న�న సమా�ారాన�న�త�ిన� ��రిపివ�స�త��ది"
+
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr "MS-DOS విభ�న ప���ి� స�ష��ి��� ��ర�� �ప�రమ�య��ా ��ది."
+
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
+msgid "Advanced"
+msgstr "�న�నత"
+
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
+msgid "Select new partition table type:"
+msgstr "��త�త విభ�న ప���ి� నమ�నా ������న�:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
+msgid "Paste %1"
+msgstr "%1న� �తి�ి���"
+
+#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
+msgid "Information about %1"
+msgstr "%1 ��రి��ి సమా�ార�"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
+msgid "Warning:"
+msgstr "హ����రి�:"
+
+#. filesystem
+#. file systems to choose from
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
+msgid "File system:"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థ:"
+
+#. size
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458
+msgid "Size:"
+msgstr "పరిమాణ�:"
+
+#. used
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
+msgid "Used:"
+msgstr "వాడినది:"
+
+#. unused
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
+msgid "Unused:"
+msgstr "వాడనిది:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
+msgid "Flags:"
+msgstr "పతా�ాల�:"
+
+#. path
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466
+msgid "Path:"
+msgstr "త�ర�వ:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
+msgid "Status:"
+msgstr "స�థితి:"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Busy (At least one logical partition is mounted)
+#. * means that this extended partition contains at least one logical
+#. * partition that is mounted or otherwise active.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
+msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
+msgstr "బి�� (�న�స� �� లా�ి�ల� విభ�న �న�నా �ధిర�హి��బడాలి)"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Active
+#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
+#. * the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
+msgid "Active"
+msgstr "��రియాత�మ��"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
+msgid "Mounted on %1"
+msgstr "%1 ప� �ధిర�హి��బడి�ది"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Not busy (There are no mounted logical partitions)
+#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
+#. * active partitions.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
+msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
+msgstr "బి���ాల�ద� (����డ ���వ��ి లా�ి�ల� విభ�నల� �ధిర�హి��బడిల�వ�)"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Not active
+#. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
+#. *  in use by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
+msgid "Not active"
+msgstr "��రియాత�మ�మ��ా ల�ద�"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Not mounted
+#. * means that this partition is not mounted.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
+msgid "Not mounted"
+msgstr "�ధిర�హి��బడల�ద�"
+
+#. Label
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
+msgid "Label:"
+msgstr "��ర�త�:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#. first sector
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
+msgid "First sector:"
+msgstr "మ�ద�ి స����ార�:"
+
+#. last sector
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
+msgid "Last sector:"
+msgstr "��రి స����ార�:"
+
+#. total sectors
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519
+msgid "Total sectors:"
+msgstr "మ�త�త� స����ార�ల�:"
+
+#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
+#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
+msgid "Set partition label on %1"
+msgstr "%1 మ�ద విభ�న ��ర�త� ప�����"
+
+#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
+msgid "Create new Partition"
+msgstr "��త�త విభ�న స�ష��ి���"
+
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
+msgid "Create as:"
+msgstr "�లా స�ష��ి���:"
+
+#. fill partitiontype menu
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
+msgid "Primary Partition"
+msgstr "ప�రాథమి� విభ�న"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/OperationDelete.cc:77
+msgid "Logical Partition"
+msgstr "లా�ి�ల� విభ�న"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "ప�డి�ి��ిన విభ�న"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
+msgid "New Partition #%1"
+msgstr "��త�త విభ�న #%1"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
+msgid "Resize/Move %1"
+msgstr "%1 పరిమాణ� మార���/తరలి���"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
+msgid "Resize %1"
+msgstr "%1 పరిమాణ� మార���"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
+msgid "Applying pending operations"
+msgstr "ప��డి���ల� �న�న �ర�యలన� �న�వర�తిస�త�న�నది"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
+msgid ""
+"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+msgstr "�ార�యమ�ల స���య మరియ� ర�మ� ప� �ధారపడి ద�ని�ి �ాలా సమయ� ప���వ����."
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
+msgid "Completed Operations:"
+msgstr "ప�ర�తయిన �ార�యమ�ల�:"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
+msgid "Details"
+msgstr "వివరాల�"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
+msgid "%1 of %2 operations completed"
+msgstr "%2 �ార�యమ�ల���ాన� %1 ప�ర�తయి�ది"
+
+#. add save button
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
+msgid "_Save Details"
+msgstr "వివరాలన� భద�రపర��� (_S)"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "�ార�యమ� రద�ద���యబడి�ది"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
+msgid "All operations successfully completed"
+msgstr "�న�ని �ార�యమ�ల� వి�యవ�తమ��ా ప�ర�తి��యబడ�డాయి"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+msgid "%1 warning"
+msgid_plural "%1 warnings"
+msgstr[0] "%1 హ����రి�"
+msgstr[1] "%1 హ����రి�ల�"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
+msgid "An error occurred while applying the operations"
+msgstr "�ార�యమ�లన� �న�వర�తి����ప�డ� �� ద�ష� స�భవి��ి�ది"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
+msgid "See the details for more information."
+msgstr "మరి�త సమా�ార� ��ర�� వివరాలన� ��డ�."
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
+msgid "IMPORTANT"
+msgstr "మ���యమ�నది"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
+msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
+msgstr "మ��� సహ�ార� �ావాల���, దా�బడిన వివరాలన� మ�ర� సమ��ర��వలసి �����ది!"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
+msgid "See %1 for more information."
+msgstr "మరి�త సమా�ార� ��స� %1 ��డ�డి."
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
+msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
+msgstr "ప�రస�త�త �ార�యమ�న� ����ితమ��ా రద�ద���యాలన������న�నారా?"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
+msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
+msgstr "�ార�యమ�న� రద�ద� ��యడ� వలన ఫ�ల� వ�యవస�థ�� త�వ�రమ�న నష��� స�భవి��వ����."
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+msgid "Continue Operation"
+msgstr "�ార�యమ�న� ��నసా�ి���"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
+msgid "Cancel Operation"
+msgstr "�ార�యమ�న� రద�ద���యి"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
+msgid "Save Details"
+msgstr "వివరాలన� భద�రపర���"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
+msgid "GParted Details"
+msgstr "�ిపార���డ� వివరాల�"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
+msgid "Libparted"
+msgstr "Libparted"
+
+#. TO TRANSLATORS:  EXECUTING
+#. * means that the status for this operation is
+#. * executing or currently in progress.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
+msgid "EXECUTING"
+msgstr "�మల�పర�స�త�న�నది"
+
+#. TO" TRANSLATORS:  SUCCESS
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed successfully.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
+msgid "SUCCESS"
+msgstr "వి�యవ�తమ��ది"
+
+#. TO TRANSLATORS:  ERROR
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed with errors.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
+msgid "ERROR"
+msgstr "ద�ష�"
+
+#. TO TRANSLATORS:  INFO
+#. * means that the status for this operation is
+#. * for your information , or messages from the
+#. * libparted library.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
+msgid "INFO"
+msgstr "సమా�ార�"
+
+#. TO TRANSLATORS:  N/A
+#. * means that the status for this operation is
+#. * not applicable because the operation is not
+#. * supported on the file system in the partition.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
+msgid "N/A"
+msgstr "వర�తి��ద�"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
+msgid "File System Support"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థ సహ�ార�"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
+msgid "File System"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థ"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+msgid "Create"
+msgstr "స�ష��ి���"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+msgid "Grow"
+msgstr "ప����"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+msgid "Shrink"
+msgstr "��ది���"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+msgid "Move"
+msgstr "తరలి���"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+msgid "Copy"
+msgstr "న�ల���యి"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:41
+msgid "Check"
+msgstr "పరిశ�లి���"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
+msgid "Label"
+msgstr "��ర�త�"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43
+msgid "Required Software"
+msgstr "à°?వసరమà°?à±? సాపà±?à°?à±?â??à°µà±?à°°à±?"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
+msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థల ప� సహ�రి���లి�� �ర�యలన�� ప�� ��పిస�త��ది."
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
+msgid ""
+"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
+"of file systems and limitations in the required software."
+msgstr ""
+"à°?à°¨à±?ని à°«à±?à°²à±? à°µà±?యవసà±?థల à°ªà±? à°?à°¨à±?ని à°?à°°à±?యలà±? à°?à°?à°¦à±?బాà°?à±?à°²à±? à°?à°?à°¡à°µà±?, à°«à±?à°²à±? à°µà±?యవసà±?à°¥ à°¸à±?వభావమà±? మరియà±? à°?ావలసిన సాఫà±?à°?à±?â??à°µà±?à°°à±? "
+"న�ద� పరిమిత�ల ప� �ధారపడివ�����ది."
+
+#. TO TRANSLATORS:  Available
+#. * means that this action is valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:73
+msgid "Available"
+msgstr "��ద�బా��ల�వ��ది"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Not Available
+#. * means that this action is not valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
+msgid "Not Available"
+msgstr "��ద�బా��ల�ల�ద�"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:89
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:102
+msgid "Rescan For Supported Actions"
+msgstr "సహ�రి���లి�� �ర�యల ��స� మరలా స��ాన� ��యి"
+
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
+msgid "Manage flags on %1"
+msgstr "%1 ప� �న�న పతా�ాలన� నిర�వహి���"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
+msgid "Search disk for file systems"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థల ��స� డిస���న� శ�ధి���"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on on /dev/sdb
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
+msgid "File systems found on on %1"
+msgstr "%1 మ�ద ఫ�ల� వ�యవస�థ �న���నబడి�ది"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
+msgid "Data found"
+msgstr "డ��ా �న���నబడి�ది"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
+msgid "Data found with inconsistencies"
+msgstr "స�థిరత�వమ� ల�ని డ��ా �న���నబడి�ది"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
+msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
+msgstr "హ����రి�!: ఫ�ల� వ�యవస�థల� (!) త� ��ర�త�ప����బడినవి �స�థిరమ�నవి."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
+msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
+msgstr "� ఫ�ల� వ�యవస�థలన� ������� ప�రయత�నిస�త� మ�ర� ద�షాలన� �ద�ర���నవ����న�."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
+msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
+msgstr "'వ���షణ�' బ�న�ల� ప�రత� ఫ�ల� వ�యవస�థ య���� వ���షణల� �ద�వ���� మాత�రమ� స�ష��ిస�తాయి."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
+msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
+msgstr "�ధిర�హి��బడిన �న�ని వ���షణల� � డ�లా��న� మ�సివ�సినప�డ� �నధిర�హి��బడతాయి."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
+msgid "File systems"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థల�"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    1: ntfs (10240 MiB)
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
+msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
+msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
+msgid "View"
+msgstr "వ���షణ�"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
+msgid "An error occurred while creating the read-only view."
+msgstr "�ద�వ����-మాత�రమ� వ���షణన� స�ష��ిస�త��డ�ా �� ద�షమ� స�భవి��ి�ది."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
+msgid ""
+"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
+"inconsistencies or errors in the file system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
+msgid "Failed creating read-only view"
+msgstr "�ద�వ����-మాత�రమ� వ���షణ స�ష��ి����ల� విఫలమ��ది"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
+msgid "Error:"
+msgstr "ద�ష�:"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * The file system is mounted on:
+#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
+msgid "The file system is mounted on:"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థ ద�నిప� �ధిర�హి��బడి�ది:"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
+msgid "Unable to open the default file manager"
+msgstr "�ప�రమ�య ఫ�ల� నిర�వాహ�ాన�ని త�రవల��ప�త��ది"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+msgid ""
+"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
+"partition."
+msgstr "హ����రి�: �నిప����బడిన ఫ�ల� వ�యవస�థ వ�శాల�యమ� �నిష��మ��ా �న�న విభ�నత� �తివ�యాప�తమ��త��ది."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
+msgid ""
+"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
+"disturbing existing data."
+msgstr ""
+"à°?à°¨à±?à°¨à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ à°¡à±?à°?ానà±? à°­à°?à°?à°? à°?లిà°?à°¿à°?à°?à°?à±?à°?à°¡à°¾ నిరà±?ధిà°?à°?à±?à°?à°?à±? à°?వరà±?â??లాపిà°?à°?à±? à°?à°¯à±?à°¯à±? à°? à°«à±?à°²à±? à°µà±?యవసà±?థలనà±? వాడవదà±?దని à°®à±?à°?à±? "
+"స��ిస�త�న�నామ�."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
+msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:322
+msgid "create missing %1 entries"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:421
+msgid "delete affected %1 entries"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:444
+msgid "delete %1 entry"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:494
+msgid "update %1 entry"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
+#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:205
+msgid "Scanning %1"
+msgstr "%1 తని����స�త��ది"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
+msgid "Confirming %1"
+msgstr "%1 నిర�ధారిస�త��ది"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
+msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
+msgid ""
+"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
+"sector sizes larger than 512 bytes."
+msgstr ""
+"512 బ���ల �న�నా ప�ద�ద పరిమాణ� �న�న స����ార�ల� �ల పరి�రాల సహ�ార� ��స� libparted 2.2 ర�పా�తర� ల�దా "
+"à°? తరà±?వాత à°µà°?à±?à°?à°¿à°¨ వరà±?à°·à°¨à±? à°?ిపారà±?à°?à±?à°¡à±?â??à°?à°¿ à°?వసరà°?."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
+#: ../src/GParted_Core.cc:281
+msgid "Searching %1 partitions"
+msgstr "%1 విభ�నలన� వ�త���త��ది"
+
+#. TO TRANSLATORS:  unrecognized
+#. * means that the partition table for this
+#. * disk device is unknown or not recognized.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:328
+msgid "unrecognized"
+msgstr "��ర�తి��బడనిది"
+
+#. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
+#: ../src/GParted_Core.cc:555
+msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
+msgstr "�� విభ�న %1 స����ార�ల ప�డవ� ��డరాద�"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
+msgid ""
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
+msgstr "విభ�న (%1) �పయ��ి��ిన స����ార�ల దాని ప�డవ� (%2) ���� �����వ ��డ�� ��ల�లద�"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:629
+msgid "libparted messages"
+msgstr "libparted స�ద�శాల�"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1054
+msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1171
+msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
+msgstr "లా�ి�ల� స�ప��మ� నిర�వాహణ�� ���ా సహ�ారమ� ల�ద�."
+
+#. no file system found....
+#: ../src/GParted_Core.cc:1200
+msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థ �నిప������ సాధ�యమ��ాల�ద�! బహ�శా �ారణాల� �వ� ��డ�����:"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1202
+msgid "The file system is damaged"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థ పాడ�నది"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1204
+msgid "The file system is unknown to GParted"
+msgstr "à°? à°«à±?à°²à±? à°µà±?యవసà±?à°¥ à°?ిపారà±?à°?à±?à°¡à±?â??à°?à±? à°¤à±?లియదà±?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1206
+msgid "There is no file system available (unformatted)"
+msgstr "����డ ���వ��ి ఫ�ల� వ�యవస�థ ��ద�బా��ల� ల�ద� (ఫార�మ��� ��యనిది)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+msgid "The device entry %1 is missing"
+msgstr "పరి�రమ� ప�రవ�శ� %1 తప�పిప�యినది"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
+msgid "Unable to find mount point"
+msgstr "�ధిర�హిత పాయి���న� �న���నల��ప�త��ది"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
+msgid "Unable to read the contents of this file system!"
+msgstr "� ఫ�ల� వ�యవస�థల� �న�న విషయమ�లన� �దవల��ప�త�న�నది!"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1412
+msgid "Because of this some operations may be unavailable."
+msgstr "ద�ని వల�ల ��న�ని �ార�యమ�ల� ��ద�బా��ల� ��డ�ప�వ����."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+msgid "The cause might be a missing software package."
+msgstr "సాఫà±?à°?à±?â??à°µà±?à°°à±? à°ªà±?యాà°?à±?à°?à±? తపà±?పిపà±?వడà°? à°¦à±?నిà°?à°¿ à°?ారణమయి à°?à°?à°¡à°µà°?à±?à°?à±?."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1419
+msgid ""
+"The following list of software packages is required for %1 file system "
+"support:  %2."
+msgstr "%1 à°«à±?à°²à±? à°µà±?యవసà±?à°¥ సహà°?ారà°? à°?à±?à°¸à°? à°?à°¿à°?à°¦ à°ªà±?à°°à±?à°?à±?à°¨à±?à°¨ సాపà±?à°?à±?â??à°µà±?à°°à±? à°ªà±?యాà°?à±?à°?à±?à°² à°?ాబితా à°?వసరà°?:  %2."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1490
+msgid "create empty partition"
+msgstr "�ాళ� విభ�నన� స�ష��ి���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
+msgid "path: %1"
+msgstr "త�ర�వ: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
+msgid "start: %1"
+msgstr "ప�రార�భ�: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
+msgid "end: %1"
+msgstr "మ��ి�ప�: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
+msgid "size: %1 (%2)"
+msgstr "పరిమాణ�: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+msgid "create new %1 file system"
+msgstr "��త�త %1 ఫ�ల� వ�యవస�థన� స�ష��ి���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1626
+msgid "delete partition"
+msgstr "విభ�నన� త�సివ�యి"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1668
+msgid "Clear partition label on %1"
+msgstr "%1 మ�ద�న�న విభ�న ��ర�త�న� త�సివ�యి"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
+msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS:  moving requires old and new length to be the same
+#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
+#. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
+#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+msgid "moving requires old and new length to be the same"
+msgstr "తరలి������ పాత మరియ� ��త�త ప�డవ� ���విధ��ా ��డాల�సి�����ది"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
+msgid "rollback last change to the partition table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
+msgid "move file system to the left"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థన� �డ�మవ�ప��� తరలి���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
+msgid "move file system to the right"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థన� ��డివ�ప��ి తరలి���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824
+msgid "move file system"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థన� తరలి���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826
+msgid ""
+"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
+"operation"
+msgstr "��త�త మరియ� పాత ఫ�ల� వ�యవస�థ ��� స�థానమ� వద�ద �న�నది.  ��ద�వలన � �ార�యమ�న� దా�వ�స�త�న�నది"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
+msgid "perform real move"
+msgstr "�సల� తరలి�ప�న� ��య�యి"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1892
+msgid "using libparted"
+msgstr "libparted వాడి"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
+msgid "resizing requires old and new start to be the same"
+msgstr "పరిమాణమ� మార���ాని�ి పాత మరియ� ��త�త ప�రార�భ� ���లా ��డాలి"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
+msgid "resize/move partition"
+msgstr "విభ�న పరిమాణ� మార���/తరలి���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
+msgid "move partition to the right"
+msgstr "విభ�నన� ��డివ�ప��ి తరలి���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
+msgid "move partition to the left"
+msgstr "విభ�నన� �డమవ�ప��� తరలి���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2006
+msgid "grow partition from %1 to %2"
+msgstr "%1 న���ి %2�� విభ�నన� ప����"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2009
+msgid "shrink partition from %1 to %2"
+msgstr "%1 న���ి %2�� విభ�నన� ��ది���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
+msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
+msgstr "విభ�నన� ��డివ�ప��ి తరలి��� మరియ� %1 న���ి %2�� ప����"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
+msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
+msgstr "విభ�నన� ��డివ�ప��ి తరలి��� మరియ� %1 న���ి %2�� ��ది���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
+msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
+msgstr "విభ�నన� �డమవ�ప��� తరలి��� మరియ� %1 న���ి %2�� ప����"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2021
+msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
+msgstr "విభ�నన� �డమవ�ప��� తరలి��� మరియ� %1 న���ి %2�� ��ది���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+msgid ""
+"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
+"operation"
+msgstr ""
+"��త�త మరియ� పాత విభ�న ��� పరిమాణమ� మరియ� స�థానమ� వద�ద �న�నాయి.  ��ద�వలన � �ార�యమ�న� దా�వ�స�త�న�నది"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
+msgid "old start: %1"
+msgstr "పాత ప�రార�భ�: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
+msgid "old end: %1"
+msgstr "పాత మ��ి�ప�: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
+msgid "old size: %1 (%2)"
+msgstr "పాత పరిమాణ�: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
+msgid "new start: %1"
+msgstr "��త�త ప�రార�భ�: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
+msgid "new end: %1"
+msgstr "��త�త మ��ి�ప�: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
+msgid "new size: %1 (%2)"
+msgstr "��త�త పరిమాణ�: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
+msgid "shrink file system"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థన� ��ది���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154
+msgid "grow file system"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థన� ప����"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
+msgid "resize file system"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థ పరిమాణ� మార���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
+msgid ""
+"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
+msgstr "��త�త మరియ� పాత ఫ�ల� వ�యవస�థ ��� పరిమాణమ� �లి�ివ��ది.  ��ద�వలన � �ార�యమ�న� దా�వ�స�త�న�నది"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
+msgid "grow file system to fill the partition"
+msgstr "విభ�న ని�ప���� ఫ�ల� వ�యవస�థ ప����"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
+msgid "growing is not available for this file system"
+msgstr "� ఫ�ల� వ�యవస�థ�� ప�ర���దల ��ద�బా��ల�ల�ద�"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
+msgid "the destination is smaller than the source partition"
+msgstr "ల��ష�య� మ�ల విభ�న ���� త����వ�ా ��ది"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
+msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+msgid "perform read-only test"
+msgstr "�ద�వ����-మాత�రమ� పర���షన� ��య�యి"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
+msgid "using internal algorithm"
+msgstr "��తర��త �ల��ారిథమ� �పయ��ిస�త��ది"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
+msgid "read %1"
+msgstr "%1 �ద�వ�"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
+msgid "copy %1"
+msgstr "%1 న�ల�త�యి"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2344
+msgid "finding optimal block size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 స��న�ల�"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
+msgid "optimal block size is %1"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+msgid "%1 (%2 B) read"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2422
+msgid "%1 (%2 B) copied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+msgid "roll back last transaction"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
+msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+msgid "checking is not available for this file system"
+msgstr "� ఫ�ల� వ�యవస�థ�� తని�� ��ద�బా��ల� ల�ద�"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
+msgid "set partition type on %1"
+msgstr "%1 మ�ద విభ�న ర�ాన�ని �మర���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
+msgid "new partition type: %1"
+msgstr "��త�త విభ�న ర�మ�: %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
+msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
+msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
+msgid "%1 of %2 read"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
+msgid "%1 of %2 copied"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2590
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
+msgid "Error while writing block at sector %1"
+msgstr "స����ార� %1 వద�ద వ�రాయడ�ల� ద�ష� �ర�పడినది"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+msgid "Error while reading block at sector %1"
+msgstr "%1 స����ార� వద�ద �దవడ�ల� ద�ష� �ర�పడినది"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
+msgid "calibrate %1"
+msgstr "%1 సర�ద�బా�� ��య�యి"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2803
+msgid "calculate new size and position of %1"
+msgstr "%1 య���� ��త�త పరిమాణాన�ని మరియ� స�థానాన�ని ల����ి���"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
+msgid "requested start: %1"
+msgstr "�భ�యర�థి��బడిన ప�రార�భ�: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808
+msgid "requested end: %1"
+msgstr "�భ�యర�థి��బడిన మ��ి�ప�: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
+msgid "requested size: %1 (%2)"
+msgstr "�భ�యర�థి��బడిన పరిమాణ�: %1 (%2)"
+
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
+msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2989
+msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
+msgstr "%1 ల� బ��� స����ార� ల� వ�రాయ�ాన�ి ప�రయత�ని����ప�డ� ద�ష� వ���ి�ది"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2995
+msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:3002
+msgid "Error trying to open %1"
+msgstr "%1 త�ర������ ప�రయత�నిస�త��డ�ా ద�ష�"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
+#: ../src/GParted_Core.cc:3012
+msgid ""
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3014
+msgid "You might try the following command to correct the problem:"
+msgstr "సమస�యన� పరిష��రి������ �ి�ద ప�ర���న�న �ద�శాలన� మ�ర� ప�రయత�ని��వ����:"
+
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
+msgid "_Undo Last Operation"
+msgstr "��రి �ార�యమ�న� వ�న���ి త�స����డి (_U)"
+
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161
+msgid "_Clear All Operations"
+msgstr "�న�ని �ార�యమ�లన� శ�భ�ర���యి(_C)"
+
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166
+msgid "_Apply All Operations"
+msgstr "�న�ని �ార�యమ�లన� �న�వర�తి���(_A)"
+
+#: ../src/OperationCopy.cc:37
+msgid "copy of %1"
+msgstr "%1 య���� న�ల�"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
+#: ../src/OperationCopy.cc:80
+msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
+msgstr "%1న� %2�� న�ల���య�యి (%3 వద�ద ప�రార�భి���)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
+#: ../src/OperationCopy.cc:88
+msgid "Copy %1 to %2"
+msgstr "%1న� %2�� న�ల���య�యి"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
+#: ../src/OperationCheck.cc:38
+msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
+#: ../src/OperationCreate.cc:88
+msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
+msgstr "%5ప� %1 #%2 (%3, %4) స�ష��ి���"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
+#: ../src/OperationDelete.cc:82
+msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
+msgstr "%4 న���ి %1 ని త�సివ�యి (%2, %3)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Format /dev/hda4 as linux-swap
+#: ../src/OperationFormat.cc:58
+msgid "Format %1 as %2"
+msgstr "%1 ని %2 వల� ఫార�మ��� ��యి"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear Partition Label on /dev/hda3
+#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
+msgid "Clear Partition Label on %1"
+msgstr "%1 మ�ద �న�న విభ�న ��ర�త�ని త�సివ�యి"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
+#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
+msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
+msgstr "%2 ప� \"%1\" విభ�న ��ర�త�ని �మర���"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
+msgid "resize/move %1"
+msgstr "%1 పరిమాణ� మార���/తరలి���"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
+msgid ""
+"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
+"anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
+msgid "Move %1 to the right"
+msgstr "%1 న� ��డివ�ప��ి తరలి���"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
+msgid "Move %1 to the left"
+msgstr "%1 న� �డమవ�ప��� తరలి���"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
+msgid "Grow %1 from %2 to %3"
+msgstr "%1న� %2 న���ి %3�� ప����"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
+msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
+msgstr "%1న� %2 న���ి %3�� ��ది���"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
+msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
+msgstr "%1న� ��డివ�ప��ి తరలి��� మరియ� దాన�ని %2 న���ి %3�� ప����డి"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
+msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
+msgstr "%1న� ��డివ�ప��ి తరలి��� మరియ� దాన�ని %2 న���ి %3�� ��ది���"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
+msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
+msgstr "%1న� �డమవ�ప��� తరలి��� మరియ� దాన�ని %2 న���ి %3�� ప����"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
+msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
+msgstr "%1న� �డమవ�ప��� తరలి��� మరియ� దాన�ని %2 న���ి %3�� ��ది���"
+
+#. append columns
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
+msgid "Partition"
+msgstr "విభ�న"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
+msgid "Mount Point"
+msgstr "�ధిర�హిత పాయి���"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణ�"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+msgid "Used"
+msgstr "వాడినది"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+msgid "Unused"
+msgstr "వాడనిది"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
+msgid "Flags"
+msgstr "పతా�ాల�"
+
+#. TO TRANSLATORS:  unallocated
+#. * means that this space on the disk device does
+#. * not contain a recognized file system, and is in
+#. * other words unallocated.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:125
+msgid "unallocated"
+msgstr "���ాయి��బడల�నిది"
+
+#. TO TRANSLATORS:  unknown
+#. * means that this space within this partition does
+#. * not contain a file system known to GParted, and
+#. * is in other words unknown.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:132
+msgid "unknown"
+msgstr "త�లియద�"
+
+#. TO TRANSLATORS:  unformatted
+#. * means that the space within this partition will not
+#. * be formatted with a known file system by GParted.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:138
+msgid "unformatted"
+msgstr "ఫార�మ��� ��యనిది"
+
+#: ../src/Utils.cc:155
+msgid "used"
+msgstr "వాడినది"
+
+#: ../src/Utils.cc:156
+msgid "unused"
+msgstr "వాడనిది"
+
+#: ../src/Utils.cc:196
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: ../src/Utils.cc:201
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+#: ../src/Utils.cc:206
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+#: ../src/Utils.cc:211
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+#: ../src/Utils.cc:216
+msgid "%1 TiB"
+msgstr "%1 TiB"
+
+#. TO TRANSLATORS:  # Temporary file created by gparted.  It may be deleted.
+#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
+#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
+#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
+#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
+#. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
+#. * see this file.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:374
+msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
+msgstr "# �ిపార���డ� ద�వారా తాత��ాలి� ఫ�ల� స�ష��ి��బడి�ది.  �ది త�ల�ి��బడవ����.\n"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:386
+msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
+msgstr "��ర�త� �ార�యమ� విఫలమ�నది:  తాత��ాలి� ఫ�ల� %1 �� వ�రాయల��ప�త��ది.\n"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:398
+msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
+msgstr "��ర�త� �ార�యమ� విఫలమ�నది:  తాత��ాలి� ఫ�ల� %1 స�ష��ి���� సాధ�యపడ��ల�ద�.\n"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:139
+msgid "_Refresh Devices"
+msgstr "పరి�రాలన� తా�ాపర���(_R)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:145
+msgid "_Devices"
+msgstr "పరి�రాల� (_D)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:150
+msgid "_GParted"
+msgstr "�ిపార���డ� (_G)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
+msgid "Device _Information"
+msgstr "పరి�ర� సమా�ార� (_I)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
+msgid "Pending _Operations"
+msgstr "ప��డి���ల� �న�న �ార�యమ�ల� (_O)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
+msgid "_View"
+msgstr "వ���షణ� (_V)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:181
+msgid "_File System Support"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థ సహ�ార� (_F)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
+msgid "_Create Partition Table"
+msgstr "విభ�న ప���ి�న� స�ష��ి��� (_C)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:188
+msgid "_Attempt Data Rescue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
+msgid "_Device"
+msgstr "పరి�ర� (_D)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
+msgid "_Partition"
+msgstr "విభ�న (_P)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "విషయస��ి� (_C)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:208
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయ� (_H)"
+
+#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
+#: ../src/Win_GParted.cc:220
+msgid "New"
+msgstr "��త�త"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
+msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
+msgstr "������న�న ���ాయి��బడని స�థలమ�ల� �� ��త�త విభ�నన� స�ష��ి���"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
+msgid "Delete the selected partition"
+msgstr "������న�న విభ�నన� త�సివ�యి"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
+msgid "Resize/Move the selected partition"
+msgstr "������న�న విభ�న పరిమాణ�మార���/తరలి���"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
+msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
+msgstr "à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°¨ విభà°?ననà±? à°?à±?లిపà±?â??à°¬à±?à°°à±?à°¡à±?à°¨à°?à±? à°¨à°?à°²à±?à°¤à±?యి"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:266
+msgid "Paste the partition from the clipboard"
+msgstr "à°?à±?లిపà±?â??à°¬à±?à°°à±?à°¡à±? à°¨à±?à°?à°?à°¿ విభà°?ననà±? à°?తిà°?à°¿à°?à°?à±?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:278
+msgid "Undo Last Operation"
+msgstr "��రి �ార�యమ�న� వ�న���ి త�స����డి"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:286
+msgid "Apply All Operations"
+msgstr "�న�ని �ార�యమ�లన� �న�వర�తి���"
+
+#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:308
+msgid "_New"
+msgstr "��త�త (_N)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:324
+msgid "_Resize/Move"
+msgstr "పరిమాణ� మార���/తరలి��� (_R)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:348
+msgid "_Format to"
+msgstr "ద�ని�ి ఫార�మ��� ��యి (_F)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
+msgid "Unmount"
+msgstr "�నధిర�హి���"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
+msgid "_Mount on"
+msgstr "ద�నిప� �ధిర�హి��� (_M)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
+msgid "M_anage Flags"
+msgstr "పతా�ాలన� నిర�వహి��� (_a)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
+msgid "C_heck"
+msgstr "పరిశ�లి��� (_h)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:380
+msgid "_Label"
+msgstr "��ర�త� (_L)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:442
+msgid "Device Information"
+msgstr "పరి�ర� సమా�ార�"
+
+#. model
+#: ../src/Win_GParted.cc:450
+msgid "Model:"
+msgstr "మ�డల�:"
+
+#. disktype
+#: ../src/Win_GParted.cc:487
+msgid "Partition table:"
+msgstr "విభ�న ప���ి�:"
+
+#. heads
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
+msgid "Heads:"
+msgstr "శ�ర�షి�ల�:"
+
+#. sectors/track
+#: ../src/Win_GParted.cc:503
+msgid "Sectors/track:"
+msgstr "స����ార�ల�/��రా��:"
+
+#. cylinders
+#: ../src/Win_GParted.cc:511
+msgid "Cylinders:"
+msgstr "సిలి�డర�ల�:"
+
+#. sector size
+#: ../src/Win_GParted.cc:527
+msgid "Sector size:"
+msgstr "స����ార� పరిమాణ�:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:711
+msgid "Could not add this operation to the list."
+msgstr "� �ార�యమ�న� �ాబితా�� �త��యడ� వ�ల��ాద�."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:736
+msgid "%1 operation pending"
+msgid_plural "%1 operations pending"
+msgstr[0] "%1 �ార�యమ� ప��డి���ల� �న�నది"
+msgstr[1] "%1 �ార�యమ�ల� ప��డి���ల� �న�నాయి"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:790
+msgid "Quit GParted?"
+msgstr "�ిపార���డ� నిష���రమి��ాలా?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051
+msgid "%1 operation is currently pending."
+msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+msgstr[0] "ప�రస�త�త� %1 �ార�యమ� ప��డి���ల� ��ది."
+msgstr[1] "ప�రస�త�త� %1 �ార�యమ�ల� ప��డి���ల� �న�నాయి."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:822
+msgid "_Unmount"
+msgstr "�నధిర�హి��� (_U)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:847
+msgid "_Swapoff"
+msgstr "స�వాప� �ఫ� (_S)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:853
+msgid "_Swapon"
+msgstr "à°¸à±?వాపà±?â??à°?à°¨à±? (_S)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1047
+msgid "%1 - GParted"
+msgstr "%1 - �ిపార���డ�"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1093
+msgid "Scanning all devices..."
+msgstr "�న�ని పరి�రాలన� తని�� ��స�త��ది..."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1138
+msgid "No devices detected"
+msgstr "� పరి�రాల� �నిప����బడల�ద�"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "%1 పరి�ర� మ�ద ���వ��ి విభ�న ప���ి� �న���నబడల�ద�"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1224
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
+msgstr "విభ�నల� �త��స� మ��ద� �� విభ�న ప���ి� �వసర�."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1226
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "�� ��త�త విభ�న ప���ి� స�ష��ి������ మ�న� ��శాన�ని �న�న���న�:"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "పరి�ర� --> విభ�న ప���ి� స�ష��ి���."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgstr "�ిపార���డ� �రద�పి� సహాయ� ఫ�ల� త�రవల��ప�త��ది."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1281
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "పత�ర��రణ ��ద�బా��ల� ల�ద�."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1286
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "� �ిపార���డ� నిర�మాణ� పత�ర��రణ ల����డా స�వర�పి��బడి�ది."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "పతà±?à°°à±?à°?à°°à°£ à°ªà±?à°°à±?à°?à±?à°?à±?à°?à±? à°µà±?à°¬à±?â??à°¸à±?à°?à±? వదà±?à°¦ లభిసà±?à°¤à±?à°?ది."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1309
+msgid "GNOME Partition Editor"
+msgstr "GNOME విభ�న ��ర�ప�మ�"
+
+#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
+#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
+#: ../src/Win_GParted.cc:1325
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1367
+msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
+msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
+msgstr[0] "%1 ���� �����వ ప�రాధమి� విభ�న స�ష��ి���� సాధ�యపడద�"
+msgstr[1] "%1 ���� �����వ ప�రాధమి� విభ�నల� స�ష��ి���� సాధ�య��ాద�"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1379
+msgid ""
+"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
+"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
+"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
+"partition first."
+msgstr ""
+"��వ�ళ మ��� మరిన�ని విభ�నల� �ావాలన������ మ��ద��ా ప�డి�ి��ిన విభ�నన� ర�ప��ది��ాలి. �లా��ి విభ�న �తర "
+"విభ�నలన� �లి�ి ��డవ����. ��ద����� ప�డి�ి��ిన విభ�న �న�ది ప�రాథమి� విభ�న ��డా �న�� ప�రాథమి� "
+"విభ�నన� మ��ద��ా త�ల�ి��వలసి ��డవ����."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1460
+msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+msgstr "విభ�న తరలి���� వలన మ� �పర��ి��� సిస��� బ��� �ా�ప�వ����."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
+msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
+msgstr "%1 విభ�న య���� ప�రార�భ స����ార� తరలి������ �� �ార�యమ�న� వర�సల� ��ర��ార�."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1473
+msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
+msgstr "à°¬à±?à°?à±? à°?ానà±?à°«à°¿à°?à°°à±?à°·à°¨à±?â??ని à°?లా బాà°?à±?à°?à±?యాలà±? à°?ిపారà±?à°?à±?à°¡à±? FAQ à°²à±? à°®à±?à°°à±? à°¨à±?à°°à±?à°?à±?à°?à±?à°µà°?à±?à°?à±?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr "�ని�ిల� �న�న��వ��ి విభ�నల� మ�ర� �తి�ి��ార�."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1551
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1606
+msgid "Unable to delete %1!"
+msgstr "%1న� త�ల�ి��ల��ప�త��ది!"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
+msgstr "%1 ���� �ధి� స���య �లి�ి �న�న � లా�ి�� విభ�నలన�నా దయ��సి �నధిర�హి���డి"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1624
+msgid "Are you sure you want to delete %1?"
+msgstr " మ�ర� ����ిత��ా %1 ని త�సివ�యాలన������న�నారా?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
+msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
+msgstr "ద�నిని త�సివ�సిన తర�వాత న�ల� ��యడాని�ి విభ�న ��ద�బా��ల� ��డద�."
+
+#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
+msgid "Delete %1 (%2, %3)"
+msgstr "%1 త�ల�ి��� (%2, %3)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Cannot format this file system to fat16.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1704
+msgid "Cannot format this file system to %1."
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1716
+msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1724
+msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
+msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
+msgid ""
+"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
+"advised to unmount them manually."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953
+msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
+msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+msgstr[0] "%2 విభ�న ��ర�� ప�రస�త�త� %1 �ార�యమ� ప��డి���ల� ��ది."
+msgstr[1] "%2 విభ�న ��ర�� ప�రస�త�త� %1 �ార�యమ�ల� ప��డి���ల� �న�నాయి."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+msgid ""
+"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
+"with this partition."
+msgstr ""
+"� విభ�నత� స�వాప��న� వాడ�మ��ద�, �ార�యమ�లన� రద�ద���యడాని�ి, శ�భ�రపర�డాని�ి, ల�దా �న�వర�తి��డాని�ి సవరణ "
+"మ�న� వాడ�."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
+msgid "Deactivating swap on %1"
+msgstr "%1à°ªà±? à°¸à±?వాపà±?â??à°¨à±? à°¡à±?యాà°?à±?à°?à°¿à°µà±?à°?à±? à°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
+msgid "Activating swap on %1"
+msgstr "%1 à°®à±?à°¦ à°¸à±?వాపà±?â??à°¨à±? à°?à±?రియాతà±?à°®à°?à°?à°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
+msgid "Could not deactivate swap"
+msgstr "à°¸à±?వాపà±?â??à°¨à±? à°¡à±?యాà°?à±?à°?à°¿à°µà±?à°?à±? à°?à±?యలà±?à°?à°ªà±?à°¤à±?à°?ది"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
+msgid "Could not activate swap"
+msgstr "à°¸à±?వాపà±?â??à°¨à±? à°?à±?రియాతà±?à°®à°?à°? à°?à±?యలà±?à°?à°ªà±?à°¤à±?à°?ది"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1926
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "%1 �నధిర�హి��బడ�త�న�నది"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1931
+msgid "Could not unmount %1"
+msgstr "%1 �నధిర�హి���� ��దరద�"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+msgid ""
+"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1969
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
+"with this partition."
+msgstr ""
+"� విభ�నత� �ధిర�హి����న� వాడ� మ��ద�, �ార�యమ�లన� రద�ద���యడాని�ి, శ�భ�రపర�డాని�ి, ల�దా �న�వర�తి��డాని�ి "
+"సవరణ మ�న� వాడ�డి."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1987
+msgid "mounting %1 on %2"
+msgstr "%2 ప� %1 �ధిర�హి��డ�త�న�నది"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
+msgid "Could not mount %1 on %2"
+msgstr "%2 ప� %1ని �ధిర�హి��ల�మ�"
+
+#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
+msgid "%1 partition is currently active on device %2."
+msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+msgstr[0] "%2 పరి�ర� మ�ద %1 విభ�న ప�రస�త�త� ��రియాత�మ�మ� �న�నది."
+msgstr[1] "%2 పరి�ర� మ�ద %1 విభ�నల� ప�రస�త�త� ��రియాత�మ�మ� �న�నాయి."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+msgid ""
+"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
+"or enabled swap space."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+msgid ""
+"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
+"partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr ""
+"�� ��త�త విభ�న ప���ి� స�ష��ి��� మ��ద��ా � పరి�ర� మ�ద �న�న �న�ని విభ�నలన� డ�యా���ివ���, �నధిర�హి��డాని�ి "
+"ల�దా స�వాప��ఫ� వ��ివి ��యడాని�ి విభ�న మ�న� ����ి�ాలన� వాడ�."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2064
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2066
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"�� ��త�త విభ�న ప���ి� స�ష��ి��� మ��ద� �న�ని �ార�యమ�లన� �న�వర�తి��డాని�ి ల�దా శ�భ�రపర�డాని�ి సవరణ "
+"మ�న� వాడ�."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2081
+msgid "Error while creating partition table."
+msgstr "విభ�న ప���ి� స�ష��ి����ప�డ� ద�ష� వ���ి�ది."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+msgid "Command gpart was not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
+msgstr ""
+
+#. Dialog information
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+msgid "The scan might take a very long time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2114
+msgid ""
+"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
+"to other media."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "మ�ర� ��నసా�ాలన������న�నారా?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2120
+msgid "Search for file systems on %1"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2134
+msgid "Searching for file systems on %1"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+msgid "No file systems found on %1"
+msgstr "%1 ప� ���వ��ి ఫ�ల� వ�యవస�థల� �నపడల�ద�"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
+msgid ""
+"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
+"disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
+msgstr "మ�ర� ����ిత��ా ప��డి���ల� �న�న �ార�యమ�లన� �న�వర�తి��ాలన������న�నారా?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2325
+msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
+msgstr "విభ�నలన� సవరి��డ� వలన డ��ాన� ��ల�ప�య� �వ�ాశమ� �న�నది."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2327
+msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
+msgstr "��నసా�� మ��ద� మ� సమా�ారాన�న�త�ిన� బ�యా�� �ప� త�స���వలసి�ది�ా సలహా �స�త�న�నా�."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
+msgid "Apply operations to device"
+msgstr "�ార�యమ�లన� పరి�రాని�ి �న�వర�తి���"
+
+#. create mount point...
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
+msgid "create temporary mount point (%1)"
+msgstr "తాత��ాలి� �ధిర�హిత పాయి��� (%1) స�ష��ి���"
+
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
+msgid "mount %1 on %2"
+msgstr "%2 ప� %1 �ధిర�హి���"
+
+#: ../src/jfs.cc:157
+msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
+msgstr "'పరిమాణ� మార���' పతా�మ�న� ��తనపర�ి %1న� %2ప� మళ�ళ� �ధిర�హి���"
+
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
+msgid "unmount %1"
+msgstr "%1 �నధిర�హి���"
+
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
+msgid "remove temporary mount point (%1)"
+msgstr "తాత��ాలి� �ధిర�హిత పాయి��� (%1) న� త�ల�ి���"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
+#: ../src/linux_swap.cc:105
+msgid ""
+"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
+#: ../src/linux_swap.cc:124
+msgid ""
+"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cc:38
+msgid "Root privileges are required for running GParted"
+msgstr "�ిపార���డ� నడ�ప���� ర��� ప�రత�య��ాధి�ార� �వసర�"
+
+#: ../src/main.cc:43
+msgid ""
+"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
+"vast amounts of data, only root may run it."
+msgstr ""
+"�ిపార���డ� �� శ��తివ�తమ�న సాధన� �ాబ���ి ద�ని�ి విభ�న ప���ి�లన� మరియ� �ధి� మ�త�త�ల� �న�న సమా�ారాన�ని నాశన� "
+"��స� సామర���య� �లి�ి��ది, ��ద�వల�ల ర���(మ�ల వాడ��రి) మాత�రమ� ద�నిని నడప�లర�."
+
+#. simulation..
+#: ../src/ntfs.cc:125
+msgid "run simulation"
+msgstr "సిమ�య�ల�షన� నడ�ప�"
+
+#. real resize
+#: ../src/ntfs.cc:132
+msgid "real resize"
+msgstr "�సల� పరిమాణ� మార���"
+
+#. grow the mounted file system..
+#: ../src/xfs.cc:168
+msgid "grow mounted file system"
+msgstr "�ధిర�హి��బడిన ఫ�ల� వ�యవస�థన� ప����"
+
+#. copy file system..
+#: ../src/xfs.cc:284
+msgid "copy file system"
+msgstr "ఫ�ల� వ�యవస�థన� న�ల���యి"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]