[evolution] Updated Spanish translation



commit b3f707bb6783c950b0819aa4432b69a61236d23e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun May 22 14:33:41 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1177 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 590 insertions(+), 587 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 85ff42d..c3ecb5f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,13 +12,13 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
 #
-#: ../shell/main.c:627
+#: ../shell/main.c:578
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-18 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-20 13:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -285,14 +285,14 @@ msgid "Calendar:"
 msgstr "Calendario:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:968
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:664
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor de contactos"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Nombre completoâ?¦"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
 msgid "Home"
 msgstr "Domicilio"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Web addresses"
 msgstr "Direcciones web"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "Work"
@@ -490,74 +490,74 @@ msgstr "_Dónde:"
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Código postal:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Error al añadir el contacto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Error al modificar el contacto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Error al eliminar el contacto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2655
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:659
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2830
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Editor de contactos: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3077
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3260
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3078
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
 msgid "_No image"
 msgstr "_Sin imagen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3359
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3552
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -565,43 +565,43 @@ msgstr ""
 "Los datos del contacto son inválidos:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3556
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "«%s» tiene un formato inválido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3563
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s«%s» tiene un formato inválido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3385
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3396
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3589
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s«%s» está vacío"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3604
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Contacto inválido."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:398
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Añadir contacto rápido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Editar todo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
 msgid "_Full name"
 msgstr "Nombre co_mpleto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:460
 msgid "E_mail"
 msgstr "Correo-_e"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:471
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Seleccionar la libreta de direcciones"
 
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Unidad"
 msgid "Web Site"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buscando contactosâ?¦"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buscar contacto."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Charla por vídeo"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:501
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "Calendar"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Diario web"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:948
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:951
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Card View"
 msgstr "Vista de la tarjeta"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:727
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:525
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:526
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
@@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr "VSC o Tab de Evolution (.csv, .tab)"
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importador de VSC y Tab de Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:759
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:760
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:760
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importador de LDIF de Evolution"
 
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Importador de vCard de Evolution"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:742
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Enviar notificación"
 
 #: ../calendar/common/authentication.c:75
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1827
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Lugar:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "_Posponer durante:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:910
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:914
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Descartar"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "minuto(s)"
 msgid "start of appointment"
 msgstr "inicio de la cita"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Acción/Disparador"
 
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Colo_r:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
-#: ../mail/em-folder-properties.c:231 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2816
@@ -2570,17 +2570,17 @@ msgstr "¿Mantener el elemento original?"
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:135
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:454 ../widgets/misc/e-web-view.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:454 ../widgets/misc/e-web-view.c:1277
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:142
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1268
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1271
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
@@ -2594,10 +2594,10 @@ msgstr "Eliminar la selección"
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:149
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1280
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1283
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:156
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
 msgid "Select all text"
@@ -2617,14 +2617,14 @@ msgstr "_Clasificación"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:168
+#: ../mail/e-mail-browser.c:170
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:161
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:163
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "_Insertar"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:177
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "_Disponibilidad"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Consultar información de disponibilidad para los participantes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3173
 msgid "Appointment"
 msgstr "Cita"
 
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Seleccionar _hoy"
 msgid "September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3177
 msgid "Memo"
 msgstr "Nota"
 
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Notificar sól_o a los participantes"
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "La fecha de terminación es errónea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página web"
 
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Página web"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../calendar/gui/print.c:3263 ../mail/em-sync-stream.c:152
 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
 msgid "Canceled"
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Cancelado"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3260
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminado"
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Alta"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:3256
+#: ../calendar/gui/print.c:3257
 msgid "In Progress"
 msgstr "En proceso"
 
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Normal"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/print.c:3254 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "Sin comenzar"
 
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Opciones de _envío"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3175
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
 msgid "Task"
 msgstr "Tarea"
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizador: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3209
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Lugar: %s"
@@ -4022,17 +4022,17 @@ msgstr ""
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "divisiones de %02i minutos"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Muestra la segunda zona horaria"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
 msgid "Select..."
@@ -4052,8 +4052,8 @@ msgstr "Seleccionarâ?¦"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:842 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:1867
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %e de %B"
 
@@ -4063,8 +4063,8 @@ msgstr "%A %e de %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1013
 msgid "%a %d %b"
@@ -4075,8 +4075,8 @@ msgstr "%a, %e de %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049
 msgid "%d %b"
@@ -4085,14 +4085,14 @@ msgstr "%e de %b"
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
 #: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
-#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
+#: ../calendar/gui/print.c:2364 ../calendar/gui/print.c:2384
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
 #: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
-#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
+#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../calendar/gui/print.c:2386
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4187,14 +4187,14 @@ msgstr "Confirmar"
 msgid "In Process"
 msgstr "En proceso"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1811
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1812
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Introduzca la contraseña para la información de disponibilidad en el "
 "servidor %s como usuario %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1821
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1822
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Razón del fallo: %s"
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una nota"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2160
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:1848
 msgid "%d %B"
 msgstr "%e de %B"
 
@@ -4527,11 +4527,11 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y"
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
 msgid "Jump button"
 msgstr "Botón de salto"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos."
 
@@ -4553,12 +4553,12 @@ msgstr "vista de calendario para un mes"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "vista de calendario para una o más semanas"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2206
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219
 msgid "Purging"
 msgstr "Compactando"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:656
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Debe especificar un organizador."
 
@@ -4566,23 +4566,23 @@ msgstr "Debe especificar un organizador."
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Es necesario por lo menos un participante"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 ../calendar/gui/itip-utils.c:901
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 ../calendar/gui/itip-utils.c:902
 msgid "Event information"
 msgstr "Información del acontecimiento"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:743 ../calendar/gui/itip-utils.c:904
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:744 ../calendar/gui/itip-utils.c:905
 msgid "Task information"
 msgstr "Información de la tarea"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:746 ../calendar/gui/itip-utils.c:907
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908
 msgid "Memo information"
 msgstr "Información de la nota"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 ../calendar/gui/itip-utils.c:925
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:926
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Información de disponibilidad"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:752
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Información de calendario"
 
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Información de calendario"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceptado"
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Aceptado"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Aceptado provisionalmente"
@@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 ../calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 ../calendar/gui/itip-utils.c:852
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Rehusado"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Rehusado"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegado"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Delegado"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Actualizado"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
@@ -4652,31 +4652,31 @@ msgstr "Actualizar"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Contra-propuesta"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:922
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:923
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Información de iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:956
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "No se pudo reservar un recurso, el nuevo acontecimiento coincide con algún "
 "otro."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:959
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "No se pudo reservar un recurso, error: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1121
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento."
 
@@ -4835,71 +4835,71 @@ msgstr "Sa"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3001
+#: ../calendar/gui/print.c:3002
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3011
+#: ../calendar/gui/print.c:3012
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Completado "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3017
+#: ../calendar/gui/print.c:3018
 msgid "Completed "
 msgstr "Completado "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3027
+#: ../calendar/gui/print.c:3028
 msgid " (Due "
 msgstr " (Vence "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3034
+#: ../calendar/gui/print.c:3035
 msgid "Due "
 msgstr "Vence "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3199
+#: ../calendar/gui/print.c:3200
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Resumen: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3226
+#: ../calendar/gui/print.c:3227
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Participantes: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3269
+#: ../calendar/gui/print.c:3270
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Estado: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3284
+#: ../calendar/gui/print.c:3285
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioridad: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3302
+#: ../calendar/gui/print.c:3303
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Porcentaje completado: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3313
+#: ../calendar/gui/print.c:3314
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../calendar/gui/print.c:3327
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Categorías: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3337
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Contactos: "
 
@@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 msgid "Save draft"
 msgstr "Guardar borrador"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#: ../composer/e-msg-composer.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6890,7 +6890,7 @@ msgstr ""
 "No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado "
 "de firma para esta cuenta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#: ../composer/e-msg-composer.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6899,17 +6899,17 @@ msgstr ""
 "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado "
 "de cifrado para esta cuenta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1683 ../composer/e-msg-composer.c:2066
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1690 ../composer/e-msg-composer.c:2073
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Redactar un mensaje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4125
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4148
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede "
 "editarse."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4830
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4853
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Mensaje sin título"
 
@@ -7325,7 +7325,7 @@ msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
 
 #. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:694
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:735
 #: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
@@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Notificador de alertas de Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:963
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:987
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253
 msgid "Evolution"
@@ -7697,7 +7697,7 @@ msgstr "Cco"
 #: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1142
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
@@ -7707,7 +7707,7 @@ msgstr "Asunto"
 msgid "Mailer"
 msgstr "Transporte"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1151
+#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1152
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
 
@@ -7755,21 +7755,21 @@ msgstr "No se pudo interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Formato de firma no soportado"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1994 ../em-format/em-format.c:2175
+#: ../em-format/em-format.c:1994 ../em-format/em-format.c:2176
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Error al verificar la firma"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1995 ../em-format/em-format.c:2160
-#: ../em-format/em-format.c:2176
+#: ../em-format/em-format.c:1995 ../em-format/em-format.c:2161
+#: ../em-format/em-format.c:2177
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Error desconocido al verificar la firma"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2267
+#: ../em-format/em-format.c:2268
 msgid "Could not parse PGP message: "
 msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: "
 
-#: ../em-format/em-format.c:2273 ../mail/em-folder-tree.c:658
-#: ../mail/mail-ops.c:615 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../em-format/em-format.c:2274 ../mail/em-folder-tree.c:661
+#: ../mail/mail-ops.c:623 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
 msgid "Unknown error"
@@ -8097,13 +8097,13 @@ msgstr "Vista de icono"
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:126 ../shell/e-shell-window-actions.c:1442
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:1442
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cierra esta ventana"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:283
+#: ../mail/e-mail-browser.c:285
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -8143,27 +8143,32 @@ msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Descargando %d mensaje"
 msgstr[1] "Descargando %d mensajes"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:742
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:821
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Eliminando carpeta «%s»"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:945
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:746
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:949
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Se quitó el archivo."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:805
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1008
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Quitando adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1174
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
 msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1310
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1514
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"
@@ -8197,7 +8202,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Más tarde"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677
 msgid "Add Label"
 msgstr "Añadir etiqueta"
 
@@ -8225,30 +8230,30 @@ msgstr "Color"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:306
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:309
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
 msgid "Outbox"
 msgstr "Bandeja de salida"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 msgid "Sent"
 msgstr "Correo enviado"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:1003 ../plugins/templates/templates.c:1280
 #: ../plugins/templates/templates.c:1290
@@ -8259,20 +8264,20 @@ msgstr "Plantillas"
 msgid "Migrating..."
 msgstr "Migrandoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:161
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:163
 msgid "Migration"
 msgstr "Migración"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:201
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
 #, c-format
 msgid "Migrating '%s':"
 msgstr "Migrando «%s»:"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:672
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:713
 msgid "Migrating Folders"
 msgstr "Migrando carpetas"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:673
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:714
 msgid ""
 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
 "since Evolution 2.24.\n"
@@ -8284,7 +8289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetasâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1140
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1193
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
@@ -8293,13 +8298,13 @@ msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "Seleccionar una carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:141
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:135
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "No advertirme de nuevo"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:544
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -8314,7 +8319,7 @@ msgstr[1] ""
 "La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
 "eliminarlos?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:811
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:926
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Guardar mensaje"
@@ -8325,585 +8330,585 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:832
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:947
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mensaje"
 msgstr[1] "Mensajes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:307 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Copiar a la carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:307 ../mail/em-folder-utils.c:460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:463
 msgid "C_opy"
 msgstr "C_opiar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:810 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:811 ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Mover a la carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:810 ../mail/em-folder-utils.c:460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:811 ../mail/em-folder-utils.c:463
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 ../mail/e-mail-reader.c:1352
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_No preguntarme de nuevo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1757
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Añadir remitente a la libreta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1759
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1764
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Detectar _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1766
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1771
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Copiar a la c_arpetaâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1773
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Eliminar el mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1780
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtro según la _lista de correo�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtro según los _destinatarios�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtro según el _remitente�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtro según el _asunto�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
 
 # Colisión en la A
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Aplicar _filtros"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "B_uscar en el mensajeâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Quitar marca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Ma_rcar como terminado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Se_guimientoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 ../mail/e-mail-reader.c:1857
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Reenviar como _adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Incluido en línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 ../mail/e-mail-reader.c:1871
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Reenviar en _línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Reenviar como ci_tado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Cargar _imágenes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
 msgid "_Important"
 msgstr "_Importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 msgid "_Junk"
 msgstr "_SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "No es SPA_M"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
 msgid "_Read"
 msgstr "_Leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "N_o importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
 msgid "_Unread"
 msgstr "_No leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Editar como un mensaje nuevoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Redactar un mensaje _nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Mover a la carpetaâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_Cambiar a la carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Mostrar la carpeta padre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Cambiar a la _siguiente pestaña"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaña _anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaña anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "C_errar la pestaña actual"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Cerrar la pestaña actual"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Mensaje siguiente _importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Conversación siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Mostrar la siguiente conversación"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Mensaje anterior i_mportante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Con_versación anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Mostrar la conversación anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Mensaje anterior n_o leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Print this message"
 msgstr "Imprime este mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_dirigir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Q_uitar adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Quitar adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Quitar correos _duplicados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/mail.error.xml.h:108
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:173
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Responder a la _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:180
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Responder al _remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Guardar como mboxâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo�"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios�"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente�"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto�"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Me_nsaje en bruto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Recuperar mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Reduce el tamaño del texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Crear _regla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "C_odificación de caracteres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Reenviar _como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Responder al grupo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_car como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo�"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios�"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente�"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto�"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marcar para se_guimientoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marcar como imp_ortante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marcar como _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marcar como no _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marcar como no imp_ortante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como no _leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Activar cu_rsor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3212 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3219 ../mail/mail-config.ui.h:32
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
@@ -8928,27 +8933,27 @@ msgstr "Responder al grupo"
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3452 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3460 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3493
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3497
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3498 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3506 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4170
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Carpeta «%s»"
@@ -8990,18 +8995,19 @@ msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:412
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:413
 #, c-format
-msgid "Cannot get transport service for account '%s'"
+#| msgid "Cannot get transport service for account '%s'"
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
 msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:491 ../mail/mail-ops.c:594
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:493 ../mail/mail-ops.c:599
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:515 ../mail/e-mail-session-utils.c:549
-#: ../mail/mail-ops.c:613 ../mail/mail-ops.c:644
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:517 ../mail/e-mail-session-utils.c:551
+#: ../mail/mail-ops.c:618 ../mail/mail-ops.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9010,17 +9016,17 @@ msgstr ""
 "Falló al anexar a %s: %s\n"
 "En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:569 ../mail/mail-ops.c:664
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:571 ../mail/mail-ops.c:672
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:780 ../mail/mail-ops.c:763
-#: ../mail/mail-ops.c:855
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:782 ../mail/mail-ops.c:775
+#: ../mail/mail-ops.c:871
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:856
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:858
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»"
@@ -9192,10 +9198,11 @@ msgstr "Opciones de recepción"
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1145
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1146
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9203,31 +9210,31 @@ msgstr ""
 "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1156
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1157
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Mensaje original-----"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1922
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1923
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1976
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1977
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
 msgstr "Notificación de entrega para: «%s»"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2436
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2437
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un remitente desconocido"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2813
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2814
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destino de publicación"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2814
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2815
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
 
@@ -9508,7 +9515,7 @@ msgstr "Uso de cuota (%s):"
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Uso de cuota"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:311
+#: ../mail/em-folder-properties.c:314
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Propiedades de la carpeta"
 
@@ -9516,11 +9523,11 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:271
+#: ../mail/em-folder-selector.c:288
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:275
+#: ../mail/em-folder-selector.c:292
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nombre de la carpeta:"
 
@@ -9528,7 +9535,7 @@ msgstr "_Nombre de la carpeta:"
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1122 ../mail/mail-vfolder.c:1197
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 ../mail/mail-vfolder.c:1205
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Carpetas de búsqueda"
 
@@ -9546,63 +9553,63 @@ msgstr "Cargandoâ?¦"
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
 msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:627
+#: ../mail/em-folder-tree.c:630
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1252
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1255
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1489
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1492
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Ã?rbol de carpetas de correo"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/em-folder-utils.c:95
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/em-folder-utils.c:95
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Moviendo la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1950 ../mail/em-folder-utils.c:97
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/em-folder-utils.c:97
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Copiando la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1959 ../mail/message-list.c:2230
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1966 ../mail/message-list.c:2230
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1963 ../mail/message-list.c:2232
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1970 ../mail/message-list.c:2232
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1982
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1989
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
+#: ../mail/em-folder-utils.c:464
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Mover carpeta a"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
+#: ../mail/em-folder-utils.c:464
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Copiar carpeta a"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../mail/em-folder-utils.c:510
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Creando carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:789
+#: ../mail/em-folder-utils.c:690
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:790
+#: ../mail/em-folder-utils.c:691
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
 
@@ -9811,7 +9818,6 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:2800
-#| msgid "(No Subject)"
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
@@ -9861,12 +9867,12 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Suscribirse"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1227
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
@@ -11279,7 +11285,7 @@ msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes."
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importando datos de Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:419
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1038
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
 msgid "Mail"
@@ -11310,22 +11316,22 @@ msgstr "Seleccionar carpeta"
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:405
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:410
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:454
 #: ../shell/e-shell-utils.c:217
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Buzón Berkeley (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:455
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley"
 
@@ -11335,7 +11341,7 @@ msgstr "Importando buzón de correo"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:154
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:594
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:596
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
 #, c-format
@@ -11351,16 +11357,16 @@ msgstr "Analizando %s"
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importando datos de Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
 msgid "Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:466
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Importador de Pine de Evolution"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importar correo de Pine."
 
@@ -11384,7 +11390,7 @@ msgstr "Asunto es %s"
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "Lista de correo %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:401
+#: ../mail/mail-autofilter.c:413
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Añadir regla de filtrado"
 
@@ -11393,7 +11399,7 @@ msgstr "Añadir regla de filtrado"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:510
+#: ../mail/mail-autofilter.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -12174,74 +12180,69 @@ msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados"
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Obteniendo mensajes"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:786
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:820
+#: ../mail/mail-ops.c:834
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:822 ../mail/mail-send-recv.c:824
+#: ../mail/mail-ops.c:838 ../mail/mail-send-recv.c:824
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:824 ../mail/mail-send-recv.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:840 ../mail/mail-send-recv.c:826
 msgid "Complete."
 msgstr "Completado."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:931
+#: ../mail/mail-ops.c:950
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Moviendo mensajes a «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:931
+#: ../mail/mail-ops.c:951
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Copiando mensajes a «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1048
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Eliminando carpeta «%s»"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#: ../mail/mail-ops.c:1068
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Guardando carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#: ../mail/mail-ops.c:1142
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
+#: ../mail/mail-ops.c:1143
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1205
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Actualizando carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1494
+#: ../mail/mail-ops.c:1383
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Compactando carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1561
+#: ../mail/mail-ops.c:1456
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1562
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Carpetas locales"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1657
+#: ../mail/mail-ops.c:1555
 #, c-format
 msgid "Disconnecting %s"
 msgstr "Desconectando de «%s»"
@@ -12258,7 +12259,7 @@ msgstr "Enviar y recibir correo"
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Cancelar _todo"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:981
+#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:985
 msgid "Updating..."
 msgstr "Actualizandoâ?¦"
 
@@ -12305,7 +12306,7 @@ msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:656
+#: ../mail/mail-vfolder.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12323,11 +12324,11 @@ msgstr[1] ""
 "«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n"
 "«%s»."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1251
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1259
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Editar carpeta de búsqueda"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1363
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1373
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Carpeta de búsqueda nueva"
 
@@ -13045,7 +13046,7 @@ msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Descartar los cambios"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
@@ -13210,27 +13211,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Asunto recortado"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
 msgid "Body contains"
 msgstr "El cuerpo contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Message contains"
 msgstr "El mensaje contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "El destinatario contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
 msgid "Sender contains"
 msgstr "El remitente contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Subject contains"
 msgstr "El asunto contiene"
 
@@ -13538,7 +13539,7 @@ msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrarâ?¦"
 
@@ -13619,7 +13620,7 @@ msgstr "A_cciones"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
 msgid "_Preview"
 msgstr "Vista _previa"
 
@@ -13645,7 +13646,7 @@ msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Vista _clásica"
 
@@ -13656,7 +13657,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Vista _vertical"
 
@@ -13682,7 +13683,7 @@ msgstr "No coincidente"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
 #: ../shell/e-shell-content.c:634
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Búsqueda avanzada"
@@ -15545,365 +15546,365 @@ msgstr "Preferencias del editor"
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferencias de red"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Desactivar cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Desactivar esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr ""
 "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda�"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copiar carpeta aâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Purgar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Mover carpeta aâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nuevaâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualizar la carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo "
 "seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr ""
 "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
 msgid "_New Label"
 msgstr "Etiqueta n_ueva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
 msgid "N_one"
 msgstr "Ning_uno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Gestionar _suscripciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Enviar / Reci_bir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "R_ecibir todo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Enviar todo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Cancela la operación de correo actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Contraer todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Contrae todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "E_xpandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Expandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtros de correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Carpetas de búsque_da"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Suscripcionesâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
 msgid "F_older"
 msgstr "_Carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
 msgid "_Label"
 msgstr "Etiq_ueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda�"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Carpetas de búsque_da"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Carpeta _nuevaâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Mostrar vista _previa del correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "A_grupar por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Lista de correos por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
 msgid "All Messages"
 msgstr "Todos los correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Mensajes importantes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Mensajes que no son SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mensajes con adjuntos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
 msgid "No Label"
 msgstr "Sin etiqueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Mensajes leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Mensajes recientes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mensajes no leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Current Account"
 msgstr "Cuenta actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Carpeta actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d seleccionado, "
 msgstr[1] "%d seleccionados, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d borrado"
 msgstr[1] "%d borrados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d SPAM"
 msgstr[1] "%d SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d borrador"
 msgstr[1] "%d borradores"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d sin enviar"
 msgstr[1] "%d sin enviar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d enviado"
 msgstr[1] "%d enviados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d no leído, "
 msgstr[1] "%d no leídos, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d en total"
 msgstr[1] "%d en total"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1537
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Enviar / Recibir"
 
@@ -16793,7 +16794,7 @@ msgstr ""
 msgid "Map for contacts"
 msgstr "Mapa para los contactos"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:275
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importando datos de Outlook Express"
 
@@ -16936,7 +16937,7 @@ msgstr ""
 "Lanzar el editor automáticamente al pulsar una tecla en el editor de correos"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:133
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Lanzar automáticamente al editar un correo nuevo"
 
@@ -16948,11 +16949,11 @@ msgstr "Editor externo predeterminado"
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "El comando predeterminado que usar como editor."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Comando que ejecutar para lanzar el editor: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
@@ -16960,8 +16961,8 @@ msgstr ""
 "Para Emacs use «xemacs»\n"
 "Para VI use «gvim -f»"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:403
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Redactar en un editor externo"
 
@@ -18853,23 +18854,23 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF format (.rdf)"
 msgstr "Formato RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Seleccione el archivo de destino"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Guardar el calendario seleccionado al disco"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Guardar la lista de notas seleccionada al disco"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Guardar la lista de tareas seleccionada al disco"
 
@@ -19126,7 +19127,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:373
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:323
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Iniciar en modo desconectado"
 
@@ -19696,7 +19697,7 @@ msgstr "No preguntarme más veces"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:367
+#: ../shell/main.c:317
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19704,51 +19705,51 @@ msgstr ""
 "Iniciar Evolution mostrando el componente especificado. Las opciones "
 "disponibles son «mail», «calendar», «contacts», «tasks» y «memos»."
 
-#: ../shell/main.c:371
+#: ../shell/main.c:321
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal"
 
-#: ../shell/main.c:375
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Iniciar en modo conectado"
 
-#: ../shell/main.c:377
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorar la disponibilidad de la red"
 
-#: ../shell/main.c:379
+#: ../shell/main.c:329
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Iniciar en modo «exprés»"
 
-#: ../shell/main.c:382
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Forzar el cierre de Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:385
+#: ../shell/main.c:335
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo."
 
-#: ../shell/main.c:387
+#: ../shell/main.c:337
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento."
 
-#: ../shell/main.c:389
+#: ../shell/main.c:339
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas."
 
-#: ../shell/main.c:393
+#: ../shell/main.c:343
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos."
 
-#: ../shell/main.c:395
+#: ../shell/main.c:345
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice"
 
-#: ../shell/main.c:569 ../shell/main.c:577
+#: ../shell/main.c:520 ../shell/main.c:528
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:640
+#: ../shell/main.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19757,7 +19758,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online y --offline no se pueden usar a la vez.\n"
 "  Ejecute «%s --help» para obtener más información\n"
 
-#: ../shell/main.c:646
+#: ../shell/main.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20054,7 +20055,7 @@ msgstr ""
 "Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su "
 "certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificado"
 
@@ -20356,34 +20357,36 @@ msgstr "No crítico"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmo de firma del certificado"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1111
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emisor"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1166
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "ID único del emisor"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1185
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "ID único del propósito"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1231
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Valor de la firma del certificado"
 
@@ -20859,9 +20862,9 @@ msgstr "Vista previa de los datos para importar"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importar datos"
 
@@ -20869,17 +20872,17 @@ msgstr "Importar datos"
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Seleccionar qué tipo de archivo quiere importar de la lista"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1296
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistente de importación de Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1278
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
 msgid "Import Location"
 msgstr "Lugar de importación"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1289
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20889,19 +20892,19 @@ msgstr ""
 "Este asistente le guiará a través del proceso de importación de archivos "
 "externos dentro de Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1306
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Tipo de importador"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Seleccione la imformación para importar"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1325
 msgid "Select a File"
 msgstr "Seleccione un archivo"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Pulse «Aplicar» para comenzar a importar el archivo en Evolution."
 
@@ -21200,21 +21203,21 @@ msgstr "_Copiar imagen"
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Copiar la imagen al portapapeles"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:464 ../widgets/misc/e-web-view.c:1286
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:464 ../widgets/misc/e-web-view.c:1289
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:950 ../widgets/misc/e-web-view.c:952
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:953 ../widgets/misc/e-web-view.c:955
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:957
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Pulse para llamar a %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:958
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:961
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Pulse para abrir %s"
@@ -21233,7 +21236,7 @@ msgstr "Calendario: desde %s a %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "elemento de calendario de Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:185
 msgid "popup list"
 msgstr "lista emergente"
 
@@ -21261,8 +21264,8 @@ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive"
 
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:60
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:139
 msgid "click to add"
 msgstr "pulse para añadir"
 
@@ -21296,7 +21299,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "Campos _disponibles:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1663
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
@@ -21309,7 +21312,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "Quitar _todo"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1663
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
@@ -21412,60 +21415,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d elemento)"
 msgstr[1] "%s (%d elementos)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1507
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1522
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Personalizar vista actual"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ordenar _ascendentemente"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Ordenar _descendentemente"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Desordenar"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Agrupar por _este campo"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Agrupar por _caja"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Quitar esta c_olumna"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Añadir una c_olumna�"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566
 msgid "A_lignment"
 msgstr "A_lineación"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Ajust_e automático"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatear columna_sâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Perso_nalizar vista actualâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1620
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Ordenar por"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1638
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1653
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
@@ -21493,7 +21496,7 @@ msgstr "contrae la fila en el ETree que contiene esta celda"
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Celda de la tabla"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
 msgid "click"
 msgstr "pulsar"
 
@@ -21501,11 +21504,11 @@ msgstr "pulsar"
 msgid "sort"
 msgstr "ordenar"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2280
+#: ../widgets/text/e-text.c:2282
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2292
+#: ../widgets/text/e-text.c:2294
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos de entrada"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]