[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 21 May 2011 07:30:55 +0000 (UTC)
commit 4c072c62d88aac179af170b94f02273f5421d30e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat May 21 09:30:25 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 367 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a8b1a12..0041206 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 19:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-20 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,24 +64,28 @@ msgstr "Soporte a la instalación: Autotools, empaquetado, bundle"
msgid "Statistics support."
msgstr "Soporte estadÃstico."
-#: ../src/constants.cs:45
+#: ../src/constants.cs:41
+msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
+msgstr "Traducción del «firmware» a C, y nuevas caracterÃsticas del «firmware.»"
+
+#: ../src/constants.cs:46
msgid "Chronojump Manual English translation"
msgstr "Traducción al inglés del manual de Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:109
+#: ../src/constants.cs:110
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:129
+#: ../src/constants.cs:130
msgid "Server is connected."
msgstr "El servidor está conectado."
-#: ../src/constants.cs:130
+#: ../src/constants.cs:131
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr ""
"Lo sentimos, el servidor está fuera de lÃnea. Por favor, Pruebe más tarde."
-#: ../src/constants.cs:131
+#: ../src/constants.cs:132
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -89,7 +93,7 @@ msgstr ""
"O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo "
"conexiones"
-#: ../src/constants.cs:159 ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../src/constants.cs:160 ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -101,271 +105,271 @@ msgstr "Otros"
#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
#.
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:180 ../src/constants.cs:185
-#: ../src/constants.cs:190 ../src/constants.cs:195 ../src/constants.cs:200
-#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:227
-#: ../src/constants.cs:234 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
-#: ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:176 ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:191 ../src/constants.cs:196 ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:244
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:177 ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198 ../src/constants.cs:203
-#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:231
-#: ../src/constants.cs:239 ../src/constants.cs:245
+#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194 ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:240 ../src/constants.cs:246
msgid "body weight"
msgstr "peso corporal"
-#: ../src/constants.cs:177 ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198 ../src/constants.cs:203
-#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:231
-#: ../src/constants.cs:239 ../src/constants.cs:245
+#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194 ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:240 ../src/constants.cs:246
msgid "extra weight"
msgstr "peso extra"
-#: ../src/constants.cs:177 ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:187
-#: ../src/constants.cs:192 ../src/constants.cs:197 ../src/constants.cs:202
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:230
-#: ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:244 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198 ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:239 ../src/constants.cs:245 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:216
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:222
+#: ../src/constants.cs:223
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Voleibol femenino de elite"
-#: ../src/constants.cs:229
+#: ../src/constants.cs:230
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Voleibol medio femenino"
-#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:238
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias deportivas"
-#: ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:244
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:249 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:250 ../src/stats/potency.cs:60
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:261
+#: ../src/constants.cs:262
msgid "Session summary"
msgstr "Sumario de Sesión"
-#: ../src/constants.cs:262
+#: ../src/constants.cs:263
msgid "Jumper summary"
msgstr "Sumario de Saltador"
-#: ../src/constants.cs:263 ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../src/constants.cs:264 ../glade/chronojump.glade.h:427
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:265
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simple con TC"
-#: ../src/constants.cs:265
+#: ../src/constants.cs:266
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Salto: Reactivo"
-#: ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:267
msgid "Runs: Simple"
msgstr "Carreras: Simple"
-#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:268
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "Carreras: Tramos"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:270
+#: ../src/constants.cs:271
msgid "See all jumps"
msgstr "Mostrar todos los saltos"
-#: ../src/constants.cs:271
+#: ../src/constants.cs:272
msgid "See all runs"
msgstr "Mostrar todas las carreras"
-#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:273
msgid "See all pulses"
msgstr "Mostrar todos los pulsos"
-#: ../src/constants.cs:294
+#: ../src/constants.cs:295
msgid "black only"
msgstr "sólo negro"
-#: ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:362
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "TÃpicos puertos serie y USB en Windows:"
-#: ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:364
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Además, estos son posibles:"
-#: ../src/constants.cs:367
+#: ../src/constants.cs:368
msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie tÃpicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:370
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie USB tÃpicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:372
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:374
+#: ../src/constants.cs:375
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Puertos serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:375
+#: ../src/constants.cs:376
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:376
+#: ../src/constants.cs:377
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:376
+#: ../src/constants.cs:377
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
-#: ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:406
msgid "--Undefined"
msgstr "--Indefinido"
-#: ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:407
msgid "--Any"
msgstr "--Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:409
+#: ../src/constants.cs:410
msgid "-None"
msgstr "-Ninguno"
-#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:414 ../src/constants.cs:445
#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/gui/person.cs:1276
#: ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../src/constants.cs:422
+#: ../src/constants.cs:423
msgid "Africa"
msgstr "Ã?frica"
-#: ../src/constants.cs:423
+#: ../src/constants.cs:424
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:424
+#: ../src/constants.cs:425
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:425
+#: ../src/constants.cs:426
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:426
+#: ../src/constants.cs:427
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"
-#: ../src/constants.cs:427
+#: ../src/constants.cs:428
msgid "Oceania"
msgstr "OceanÃa"
-#: ../src/constants.cs:428
+#: ../src/constants.cs:429
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
-#: ../src/constants.cs:432
+#: ../src/constants.cs:433
msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son SIMULADAS hasta que se conecte Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:433 ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/constants.cs:434 ../src/exportSession.cs:287
#: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/exportSession.cs:551 ../src/exportSession.cs:642
#: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:742
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:436
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:437
msgid "All tests available."
msgstr "Disponibles todas las pruebas."
-#: ../src/constants.cs:447
+#: ../src/constants.cs:448
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "Sedentario/Practicante ocasional"
-#: ../src/constants.cs:451
+#: ../src/constants.cs:452
msgid "Regular practice"
msgstr "Práctica regular"
-#: ../src/constants.cs:452
+#: ../src/constants.cs:453
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
-#: ../src/constants.cs:453
+#: ../src/constants.cs:454
msgid "Elite"
msgstr "Ã?lite"
-#: ../src/constants.cs:457
+#: ../src/constants.cs:458
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:459
msgid "Checking database"
msgstr "Comprobando base de datos"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:459
+#: ../src/constants.cs:460
msgid "Creating database"
msgstr "Creando base de datos"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:460
+#: ../src/constants.cs:461
msgid "Making database backup"
msgstr "Realizando copia de base de datos"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:461
+#: ../src/constants.cs:462
msgid "Updating database"
msgstr "Actualizando base de datos."
#. 4
-#: ../src/constants.cs:462
+#: ../src/constants.cs:463
msgid "Check for new version"
msgstr "Comprobando nueva versión"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:464
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Preparando ventana principal"
-#: ../src/constants.cs:488 ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../src/constants.cs:489 ../glade/chronojump.glade.h:317
#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
#: ../src/gui/jump.cs:1507
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/constants.cs:489 ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../src/constants.cs:490 ../glade/chronojump.glade.h:493
#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
@@ -373,23 +377,23 @@ msgstr "No"
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:492
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/constants.cs:525
+#: ../src/constants.cs:526
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:531
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:532
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
@@ -1189,13 +1193,13 @@ msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/chronojump.cs:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/chronojump.cs:526
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. if change these values, change also in glade
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/gui/chronojump.cs:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/gui/chronojump.cs:523
msgid "Current person"
msgstr "Sujeto actual"
@@ -1347,7 +1351,7 @@ msgstr "Correo-e"
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/chronojump.cs:1025
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/chronojump.cs:1027
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1379,7 +1383,7 @@ msgstr "Evaluadores"
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/chronojump.cs:4995
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/chronojump.cs:5003
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
@@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr "Salto reactivo"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3176 ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3178 ../src/gui/jump.cs:1518
#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -1878,8 +1882,8 @@ msgstr "Datos de los atletas"
msgid "Persons"
msgstr "Personas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:3054
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3308 ../src/gui/chronojump.cs:3537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:3056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3310 ../src/gui/chronojump.cs:3539
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
@@ -1945,7 +1949,7 @@ msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3641 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3643 ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -2877,7 +2881,7 @@ msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versión."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:331 ../src/gui/chronojump.cs:1078
+#: ../src/chronojump.cs:331 ../src/gui/chronojump.cs:1080
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
@@ -3079,7 +3083,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1783
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1781
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
@@ -3138,7 +3142,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "La carrera no se grabará, la primera pista está fuera de tiempo"
#: ../src/execute/run.cs:827 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3425 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3427 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
#: ../src/gui/run.cs:1613
msgid "Tracks"
msgstr "Tramos"
@@ -3396,102 +3400,102 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportado al archivo: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:716
+#: ../src/gui/chronojump.cs:718
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:820
+#: ../src/gui/chronojump.cs:822
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1031
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1038
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1065
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1079
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Su versión de Chronojump es demasiado antigua."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1145
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1147
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "¿Desea subir los datos de evaluador ahora?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1149
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1151
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1215
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1217
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>peso</b> de las siguientes personas no es correcto:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1229
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1231
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>paÃs</b> de las siguientes personas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>deporte</b> de las siguientes personas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1259
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1261
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"O la próxima vez que suba una sesión, marque dichas personas para que no "
"suban al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1276
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1278
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sesión será subida al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1277
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1279
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr ""
"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los sujetos serán "
"ocultados."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1280
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Si desea añadir más personas o pruebas en la misma sesión, podrá subir o "
"actualizar dicha sesión nuevamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1281
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1283
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sesión se habÃa subido al servidor anteriormente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1282
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
msgid "Uploading new data."
msgstr "Subiendo nuevos datos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1286
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Todos los datos subidos serán licenciados como:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1287
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribución 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1290
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1292
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
@@ -3572,26 +3576,26 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1406 ../src/gui/chronojump.cs:1488
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1568 ../src/gui/chronojump.cs:1649
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1729 ../src/gui/chronojump.cs:1809
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1904
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1408 ../src/gui/chronojump.cs:1490
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1570 ../src/gui/chronojump.cs:1651
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1731 ../src/gui/chronojump.cs:1811
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1906
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1413 ../src/gui/chronojump.cs:1499
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1575 ../src/gui/chronojump.cs:1660
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1736 ../src/gui/chronojump.cs:1820
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1917
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1415 ../src/gui/chronojump.cs:1501
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1577 ../src/gui/chronojump.cs:1662
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1738 ../src/gui/chronojump.cs:1822
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1919
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1492 ../src/gui/chronojump.cs:1653
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1494 ../src/gui/chronojump.cs:1655
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1815
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2105
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3602,34 +3606,34 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2166
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar sujetos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2233
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2235
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2233
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2235
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2241
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2363
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Seleccionar el numero de personas que añadir"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2390 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2392 ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "Añadido un sujeto."
msgstr[1] "Añadidos {0} sujetos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2450
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3639,15 +3643,15 @@ msgstr ""
"de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2449
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2451
msgid "Current Person: "
msgstr "atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2456
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2458
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Borrado sujeto actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2704
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2706
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3655,7 +3659,7 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
" Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2749
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3666,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"para cancelar completamente.\n"
" Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2811
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3674,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma para terminar completamente.\n"
"Después pulse el botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2863
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2865
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3682,128 +3686,128 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] "
"para finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2864
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2866
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Pulsar este botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3825
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3827
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4029
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4466 ../src/gui/chronojump.cs:4482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4468 ../src/gui/chronojump.cs:4484
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Desea borrar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4485
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Atención: Borrar un subsalto reactivo borrará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4548 ../src/gui/chronojump.cs:4565
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4550 ../src/gui/chronojump.cs:4567
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "¿Desea borrar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4566
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4568
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Atención: Borrar un tramo de la carrera borrará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4700
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4702
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Desea borrar esta prueba?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4756
msgid "Added simple jump."
msgstr "Añadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4757
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4759
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Añadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4781
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4783
msgid "Added simple run."
msgstr "Añadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4786
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4988
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4996
msgid "Accelerators help"
msgstr "Ayuda de acceleradores"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4990
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4998
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4991
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4999
msgid "On execute test tab:"
msgstr "En la pestaña de Ejecutar prueba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4992
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5000
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar sujeto seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4993
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4993
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el sujeto anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4994
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4994
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el sujeto siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4996
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5004
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir viÌ?deo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4996 ../src/gui/chronojump.cs:5000
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5004 ../src/gui/chronojump.cs:5008
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5011
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4997
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5005
msgid "Delete this test"
msgstr "Borrar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4998
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5006
msgid "On results tab:"
msgstr "El la pestaña de Resultados:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4999
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5007
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5000
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5009
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5010
msgid "Delete selected test"
msgstr "Borrar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5011
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5016
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -3812,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5321
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5331
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -3962,11 +3966,11 @@ msgid "Select of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1134 ../src/gui/eventExecute.cs:1185
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1133 ../src/gui/eventExecute.cs:1184
msgid "Last"
msgstr "Ã?ltimo"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1785
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1783
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
@@ -4110,8 +4114,7 @@ msgid ""
"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
msgstr ""
"Use esta ventana para reparar esta prueba.\n"
-"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
-"«{0}»)"
+"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: «{0}»)"
#: ../src/gui/jump.cs:472
#, csharp-format
@@ -4171,7 +4174,7 @@ msgstr "Segundos"
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "El tipo de salto: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:129
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:133
msgid "multi chronopic"
msgstr "Multi chronopic"
@@ -4814,8 +4817,8 @@ msgid ""
"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
"the ground just continue."
msgstr ""
-"Tiene que caminar en esta barra tan rápido como le sea posible «tal que "
-"asû, si toca el suelo, simplemente continúe."
+"Tiene que caminar en esta barra tan rápido como le sea posible «tal que asû, "
+"si toca el suelo, simplemente continúe."
#: ../src/runType.cs:162
msgid ""
@@ -5290,12 +5293,12 @@ msgstr "Abstract:"
msgid "Error uploading session to server"
msgstr "Error subiendo la sesión al servidor"
-#: ../src/server.cs:652
+#: ../src/server.cs:666
#, csharp-format
msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
msgstr "Se ha subido correctamente el evaluador con ID: {0}"
-#: ../src/server.cs:655
+#: ../src/server.cs:669
#, csharp-format
msgid ""
"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]