[gnome-color-manager] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 11 May 2011 13:59:01 +0000 (UTC)
commit 7cc4d81b0096e075ad480b4313cd898bed981bfc
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date: Wed May 11 10:52:01 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1288 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 779 insertions(+), 509 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3be655f..d214290 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,26 +4,28 @@
# Henrique P. Machado <zehrique gmail com>, 2009.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009, 2010.
-#
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-28 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 15:08-0300\n"
-"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-02 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-11 10:29-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
msgid "Applies device profile settings at session startup"
msgstr "Aplica as configurações de perfil do dispositivo no inÃcio da sessão"
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
msgid "Load device color profiles"
msgstr "Carregar perfis de dispositivos de cores"
@@ -35,173 +37,222 @@ msgstr "Instalador de perfil ICC"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instala perfis ICC"
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../src/gcm-session.c:1713
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gerenciamento de cor"
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "Gerencia perfis de cores ICC"
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
-#| msgid "Color Profiles"
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Seletor de cores"
-
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
-msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr ""
-
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-#| msgid "Profiles to view"
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Visualizador de perfil de cor"
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-#| msgid "Install system color profiles"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Inspecionar e comparar perfis de cores instalados"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Mostrar informações de depuração para todos os arquivos"
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opções de depuração"
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar opções de depuração"
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:170
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
msgid "Missing description"
msgstr "Descrição em falta"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-profile.c:591
-#, fuzzy
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
#| msgid "%e %B %Y, %H:%M:%S"
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+#| msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para instalar o perfil de cores para todos os "
+"usuários"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+#| msgid "Install ICC profiles"
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Instalar sistema de perfis de cores"
+
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:147
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Falha ao salvar padrões para todos os usuários"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:131
+#: ../src/cc-color-panel.c:175
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Outro perfilâ?¦"
-#: ../src/gcm-prefs.c:220
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:332
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Falhou ao calibrar dispositivo"
-#: ../src/gcm-prefs.c:249
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:367
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Falhou ao calibrar impressora"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:276 ../src/gcm-calibrate.c:895 ../src/gcm-viewer.c:341
+#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-viewer.c:340
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Selecionar perfil ICC"
-#: ../src/gcm-prefs.c:279 ../src/gcm-viewer.c:344
+#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:343
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:297 ../src/gcm-viewer.c:362
+#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:361
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfis ICC suportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:304 ../src/gcm-calibrate.c:777
-#: ../src/gcm-calibrate.c:829 ../src/gcm-viewer.c:369
+#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
msgid "All files"
msgstr "Todos arquivos"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:341 ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-viewer.c:405
+#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Houve falha ao copiar arquivo"
+#: ../src/cc-color-panel.c:484
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Falha ao obter metadados de imagem"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
+#| msgid "Failed to add create virtual device"
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Falhou ao criar o dispositivo virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
+#| msgid "Failed to add create virtual device"
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Falhou ao salvar o dispositivo virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
+#| msgid "Failed to add create virtual device"
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Falha ao adicionar o dispositivo virtual"
+
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:530
+#: ../src/cc-color-panel.c:700
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Instalar o software de calibragem e perfilagem?"
-#: ../src/gcm-prefs.c:535
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "O software de calibragem e perfilagem não está instalado."
-#: ../src/gcm-prefs.c:538
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:706
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Estas ferramentas são necessárias para contruir perfis de cores para "
"dispositivos."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-prefs.c:543 ../src/gcm-calibrate.c:1064
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
msgid "Do not install"
msgstr "Não instalar"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-prefs.c:545 ../src/gcm-calibrate.c:1066 ../src/gcm-import.c:203
+#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-import.c:186
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-prefs.c:723 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2431 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2512
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553 ../src/gcm-session.c:1586
-#: ../src/gcm-session.c:1610
+#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME Color Manager"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:725
+#: ../src/cc-color-panel.c:832
msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilagem completa"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1105
-#| msgid "Failed to create virtual device"
-msgid "Failed to add create virtual device"
-msgstr "Falhou ao criar o dispositivo virtual"
-
-#. TRANSLATORS: could not delete virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1235
-#| msgid "Failed to delete file"
-msgid "Failed to delete device"
-msgstr "Falha ao deletar arquivo"
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1266
+#| msgid "Failed to delete device"
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Falhou ao excluir o arquivo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1319
+#: ../src/cc-color-panel.c:1346
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1324
+#: ../src/cc-color-panel.c:1351
msgid "Cannot create profile: No device is selected"
msgstr "Não foi possÃvel criar o perfil. Nenhum dispositivo está selecionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/gcm-prefs.c:1335
+#: ../src/cc-color-panel.c:1362
msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
msgstr "Não foi possÃvel criar o perfil: Não há suporte ao console virtual"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1346 ../src/gcm-prefs.c:1364
+#: ../src/cc-color-panel.c:1374
+#| msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgstr "Não é possÃvel criar perfil: O dispositivo de vÃdeo não está conectado"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1382
+#| msgid ""
+#| "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+#| "profiling"
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr ""
+"Não é possÃvel criar perfil: O driver de vÃdeo não oferece suporte a XRandR "
+"1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1390 ../src/cc-color-panel.c:1405
msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr ""
"Não foi possÃvel criar o perfil: O instrumento de medição não está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1372
+#: ../src/cc-color-panel.c:1413
msgid ""
"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
"profiling"
@@ -210,82 +261,110 @@ msgstr ""
"perfilagem de impressão"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1382
+#: ../src/cc-color-panel.c:1420
msgid "Cannot create a profile for this type of device"
msgstr "Não foi possÃvel criar um perfil para este tipo de dispositivo"
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../src/gcm-prefs.c:1528
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#: ../src/cc-color-panel.c:1479
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
+"Configurações por dispositivo não suportadas. Verifique seu driver de vÃdeo."
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1628
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Não há suporte de hardware"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1632 ../src/cc-color-panel.c:1851
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1751
+#| msgid "Root window profile:"
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Não foi possÃvel importar perfil"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1752
+#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "O perfil era do tipo errado para este dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1787
+#| msgid "Device:"
+msgid "Device added"
+msgstr "Dispositivo adicionado"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1791
+#| msgid "Device Error"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Dispositivo removido"
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that
-#. * can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
-#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1995 ../src/gcm-picker.c:634
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2016 ../src/gcm-picker.c:519
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Sem espaços de cores %s disponÃveis"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2063 ../src/gcm-inspect.c:196 ../src/gcm-inspect.c:265
-#: ../src/gcm-inspect.c:334 ../src/gcm-inspect.c:404 ../src/gcm-utils.c:193
+#: ../src/cc-color-panel.c:2127 ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
msgid "The request failed:"
-msgstr ""
+msgstr "A solicitação falhou:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-prefs.c:2099 ../src/gcm-inspect.c:178 ../src/gcm-inspect.c:247
-#: ../src/gcm-inspect.c:316 ../src/gcm-inspect.c:386 ../src/gcm-utils.c:169
+#: ../src/cc-color-panel.c:2161 ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao conectar ao barramento de sessão:"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2309
+#: ../src/cc-color-panel.c:2366
msgid "Display"
msgstr "Monitor"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2313
+#: ../src/cc-color-panel.c:2370
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2317
+#: ../src/cc-color-panel.c:2374
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2321
+#: ../src/cc-color-panel.c:2378
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2539
-#| msgid "Color Profiles"
-msgid "Compare profiles..."
-msgstr "Comparar perfis..."
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:2689
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2624
msgid "Install now"
msgstr "Instalar agora"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2692
+#: ../src/cc-color-panel.c:2627
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Mais perfis de cores podem ser instalados automaticamente."
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2749 ../src/gcm-picker.c:792 ../src/gcm-viewer.c:1370
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Defina a janela principal para torná-la modal"
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:115
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Nenhuma tentativa de limpar foi aplicada previamente às configurações"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obtendo os parâmetros padrões"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -294,32 +373,32 @@ msgstr ""
"e medindo-as com o dispositivo de hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
msgid "Reading the patches"
msgstr "Lendo as correções"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Lendo as correções usando o instrumento de medida de cores."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
msgid "Generating the patches"
msgstr "Gerando padrões de correção"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Gerando as correções que serão medidas com o instrumento de cor."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:748 ../src/gcm-calibrate-native.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:690
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Desenhando os padrões de correção"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:693
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -328,79 +407,79 @@ msgstr ""
"dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:850 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1178
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
msgid "Generating the profile"
msgstr "Gerando o perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:852
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com esta tela."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando arquivos de imagem originais, dados de gráficos e valores de "
"referência CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1065
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Medindo os padrões de correção"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando e medindo as referências de correções."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar o vÃdeo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1374
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando o de vÃdeo para uso..."
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1436 ../src/gcm-calibrate-native.c:767
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
msgid "Setting up device"
msgstr "Configurando o dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Configurando o dispositivo para ler uma cor local..."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimindo correções"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando as correções para o papel e tinta selecionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a tinta secar"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -410,22 +489,22 @@ msgstr ""
"medição de cor."
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Configurando o instrumento para uso..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216 ../src/gcm-calibrate-native.c:649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-native.c:650
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Por favor, conecte o instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-native.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225 ../src/gcm-calibrate-native.c:658
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -434,7 +513,7 @@ msgstr ""
"cinza, como a imagem a baixo."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 ../src/gcm-calibrate-native.c:660
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -443,18 +522,18 @@ msgstr ""
"cinza."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-native.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 ../src/gcm-calibrate-native.c:675
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2271 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2327
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Por favor, configure o instrumento"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -462,12 +541,12 @@ msgstr ""
"imagem abaixo."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo calibragem."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
@@ -475,191 +554,208 @@ msgstr ""
"abaixo."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Por favor, configure o instrumento de mediçaÌ?o para o modo tela."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
msgid "Calibration error"
msgstr "Erro de calibragem"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "A amostra não pode ser lida neste momento."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nenhum firmware está instalado pare este instrumento"
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
+"A correspondência de padrão não era bom o suficiente. Certifique-se de que "
+"você ter o tipo correto de destino selecionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr ""
+"O instrumento de medição não tenho leituras válidas. Certifique-se a "
+"abertura está totalmente aberta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
+"O instrumento de medição está ocupada e não está iniciando. Por favor, "
+"remova o plug USB e insira novamente antes de tentar utilizar este "
+"dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2532
msgid "Reading target"
msgstr "Lendo alvo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao ler a faixa corretamente."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar novamente"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Ler faixa %s em vez de % s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que você mediu a faixa errada."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
+"Se você realmente tiver medido corretamente, está tudo bem, poderia ser "
+"apenas papel incomum."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
msgid "Use anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Usar de qualquer forma"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
msgid "Device Error"
msgstr "Erro de dispositivo"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo não pôde medir corretamente o ponto de cor."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pronto para ler faixa %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
+"Coloque o colorÃmetro na área em branco próxima ao pé da letra, clique e "
+"segure o botão de medida."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr ""
+"Digitalizar lentamente a linha de destino da esquerda para a direita e solte "
+"o botão quando você chegar ao final da página."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
msgstr ""
+"Certifique-se o centro do dispositivo está devidamente alinhado com a linha "
+"que você está tentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2645
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
msgstr ""
+"Se você cometer um erro basta soltar o botão e você terá a chance de tentar "
+"novamente."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2793
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2794
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2800
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2801
msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Preparar os dados para a impressora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2806
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2807
msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando os alvos para a impressora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2810
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2811
msgid "Printing the targets..."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimindo os alvos..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2814
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2815
msgid "The printing has finished."
-msgstr ""
+msgstr "A impressão foi concluÃda."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2818
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
msgid "The print was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "A impressão foi cancelada."
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:137
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
msgid "Unknown description"
msgstr "Descrição desconhecida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:186
+#: ../src/gcm-calibrate.c:190
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate.c:206
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricante desconhecido"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:419
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "ImpossÃvel detectar o tipo de tela"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -668,47 +764,52 @@ msgstr ""
"LCD, CRT ou um projetor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
+"Não foi possÃvel calibrar e perfil usando este instrumento de medição de cor"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:450
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
msgstr ""
+"Este instrumento de medição de cor não é projetado para oferecer suporte a "
+"calibração e perfilamento de projetores."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:510
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
msgid "Profile Precision"
msgstr "Perfil de precisão"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
+"Um perfil de alta precisão oferece maior precisão na correspondência de "
+"cores, mas requer mais tempo para a leitura das amostras de cores."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:516
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
+"Para um fluxo de trabalho tÃpico, um perfil de precisão normal é suficiente."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:529
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr ""
+msgstr "O perfil de alta também precisa de mais papel e tinta da impressora."
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description.
-#. * "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:643
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:656
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -717,7 +818,7 @@ msgstr ""
"seguintes configurações para obter melhores resultados."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -726,18 +827,18 @@ msgstr ""
"saber como alcançar estas configurações."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:662
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Restaurar seu vÃdeo para os padrões de fábrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:665
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desabilitar contraste dinâmico se seu vÃdeo possui esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:668
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -746,14 +847,14 @@ msgstr ""
"canais RGB estão configurados para os mesmos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:671
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Se as cores personalizadas não estiverem disponÃveis, então use uma "
"temperatura de cor de 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -761,7 +862,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -769,88 +870,89 @@ msgstr ""
"Para melhores resultados, o vÃdeo deve estar ligado há pelo menos 15 minutos "
"antes de iniciar a calibração."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:681
+#: ../src/gcm-calibrate.c:699
msgid "Display setup"
msgstr "Configuração de vÃdeo"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:757
+#: ../src/gcm-calibrate.c:775
msgid "Select calibration target image"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a imagem de destino de calibração"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:770
+#: ../src/gcm-calibrate.c:788
msgid "Supported images files"
msgstr "Arquivos de imagens suportados"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:802
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Selecionar arquivos de valores de referência CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:934
+#: ../src/gcm-calibrate.c:952
msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escolha um modo de criação de perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:939
+#: ../src/gcm-calibrate.c:957
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
+"Por favor, indique se você deseja criar o perfil de uma impressora local, "
+"gerar alguns patches de teste ou perfil usando patches de teste existente."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
msgid "Install missing files?"
msgstr "Instalar arquivos que faltam?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Arquivos de alvo de cor comum não estão instalados neste computador"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Os arquivos de destino de cores são necessários para converter a imagem em "
"um perfil de cores."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1057
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Você deseja que sejam instalados?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Se você já tem o arquivo correto, você pode pular este passo."
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
msgid "Please select a calibration target"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione um destino de calibração"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1086
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
#| msgid ""
#| "Before calibrating the device, you have to manually acquire a reference "
#| "image and save it as a TIFF image file."
@@ -858,24 +960,23 @@ msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
-"Antes de calibrar o dispositivo, você deve adquirir manualmente uma imagem "
-"de referência e salvá-la como um arquivo de imagem TIFF."
+"Antes de criar o perfil do dispositivo, você deve manualmente capturar uma "
+"imagem de um alvo de calibração e salvá-lo como um arquivo de imagem TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1091
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
#| msgid ""
#| "Ensure that the contrast and brightness is not changed and color "
#| "correction profiles are not applied."
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles have not been applied."
+"profiles are not applied."
msgstr ""
-"Certifique-se de que o contraste e o brilho não estão alterados e os perfis "
-"de correção de cor não estão aplicados."
+"Certifique-se de que o brilho e o contraste não são alterados e perfis de "
+"correção de cores não são aplicados."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -884,82 +985,98 @@ msgstr ""
"resolução de saÃda do arquivo deve ser de pelo menos 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr ""
+"Certifique-se de que o equilÃbrio de branco não foi modificado pela câmera e "
+"que a lente está limpa."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
+msgid ""
+"For best results, the reference target should also be less than two years "
+"old."
+msgstr ""
+"Para obter melhores resultados, o destino de referência também deve ser "
+"inferior a dois anos de idade."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-#| msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Por favor, configure o instrumento de mediçaÌ?o para o modo tela."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
+#| msgid "Please select the calibration target type."
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione o tipo de destino de calibração que corresponde ao "
+"arquivo de referência."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr ""
+msgstr "CMP Digital destino 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
msgid "CMP DT 003"
-msgstr ""
+msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
msgid "Color Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de cor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
msgid "Color Checker DC"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de cor DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
msgid "Color Checker SG"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de cor SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
msgid "Hutchcolor"
-msgstr ""
+msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
msgid "IT8.7/2"
-msgstr ""
+msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
msgid "QPcard 201"
-msgstr ""
+msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
msgid "Introduction to display calibration"
msgstr "Introdução à calibração de vÃdeo"
#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:218
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
msgid ""
"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
msgstr ""
+"Este diálogo irá ajudar a calibrar seu monitor e criar um perfil ICC "
+"personalizado."
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:221
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
#| msgid ""
#| "This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
#| "Display calibration will involve several steps so that an accurate "
@@ -968,19 +1085,17 @@ msgid ""
"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
"be obtained."
msgstr ""
-"Esta janela de diálogo irá calibrar seu vÃdeo e criar um perfil ICC "
-"personalizado. A calibração de vÃdeo envolverá alguns passos com vistas a "
-"obter um perfil preciso. Isto deve demorar apenas alguns minutos."
+"A calibração envolve várias etapas para que um perfil preciso possa ser "
+"obtido."
#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:224
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Isto só deve demorar alguns minutos."
#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
#| msgid ""
#| "It may help to sit back from the screen or squint at the calibration "
#| "widgets in order to accurately match the colors. You can also repeat the "
@@ -989,23 +1104,22 @@ msgid ""
"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
"images in order to accurately compare the colors."
msgstr ""
-"Sentar de costas em relação ao vÃdeo ou manter os olhos semicerrados nos "
-"widgets de calibração podem ajudar a combinar precisamente as cores. Você "
-"também pode repetir os passos de calibração quantas vezes quiser."
+"Ele pode ajudar a sentar-se mais longe da tela ou dar uma olhada nas imagens "
+"de calibração para comparar com precisão as cores."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:238
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode repetir as etapas de calibração quantas vezes quiser."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:250
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
msgstr "Criar Ãtem da tabela %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:271
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
msgid ""
"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -1016,12 +1130,12 @@ msgstr ""
"necessário, alterar a tonalidade de cor para que se pareça um cinza simples."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:387
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
msgid ""
"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
"Color Profiles program."
@@ -1031,11 +1145,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
-#, fuzzy
#| msgid "Color Profiles"
msgid "No profile"
msgstr "Nenhum perfil"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
+#| msgid "Delete"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "LCD do notebook"
+
+#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
msgid ""
@@ -1046,48 +1174,50 @@ msgstr ""
"cores da tela."
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:80
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Perfil ICC para instalar"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:102
+#: ../src/gcm-import.c:103
msgid "No filename specified"
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:115
+#: ../src/gcm-import.c:116
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Houve falha ao abrir perfil ICC"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:119
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Houve falha ao analisar o arquivo: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:144
+#: ../src/gcm-import.c:145
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "Perfil ICC já instalado"
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:159
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "Perfil ICC já instalado em todo sistema"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Importar perfil de cor ICC %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:191
+#: ../src/gcm-import.c:174
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Importar perfil de cor ICC?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:199
+#: ../src/gcm-import.c:182
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importar perfil ICC"
@@ -1127,8 +1257,8 @@ msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Não há perfis ICC para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:351
-#: ../src/gcm-inspect.c:418
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
+#: ../src/gcm-inspect.c:478
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Perfis adequados para:"
@@ -1138,255 +1268,305 @@ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Não há perfis ICC associado a este arquivo"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:346
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr "Não há perfis ICC para este dispositivo"
+msgstr "Não há nenhum perfil ICC para esta janela"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:413
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Não há perfis ICC para este tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:457
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
msgid "The request failed"
-msgstr ""
+msgstr "A solicitação falhou"
# Outro sinônimo seria "Tentativa de renderização", mas adotei o VP.
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:466
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
#| msgid "Rendering intent (output):"
msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Tentativa de processamento (saÃda):"
+msgstr "Método de renderização (display):"
# Outro sinônimo seria "Tentativa de renderização", mas adotei o VP.
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:472
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:532
#| msgid "Rendering intent (output):"
msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Tentativa de processamento (saÃda):"
+msgstr "Método de renderização (softproof):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:480
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:540
#| msgid "Colorspace:"
msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "Espaço de cores"
+msgstr "Espaço de cores RGB:"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:486
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
#| msgid "Colorspace:"
msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "Espaço de cores"
+msgstr "Espaço de cores CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:514
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:574
#| msgid "Show X11 properties"
msgid "Show xserver properties"
-msgstr "Mostra as propriedades do X11"
+msgstr "Mostra as propriedades do xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
+#: ../src/gcm-inspect.c:577
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Obtém os perfis para um dispositivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:520
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:580
#| msgid "Get the profiles for a specific device"
msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr "Obtém os perfis para um dispositivo especÃfico"
+msgstr "Obter os perfis para um arquivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:523
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:583
#| msgid "Get the profiles for a specific device"
msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr "Obtém os perfis para um dispositivo especÃfico"
+msgstr "Obter o perfil para uma janela especÃfica"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
+#: ../src/gcm-inspect.c:586
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Obtém os perfis para um tipo de dispositivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:529
+#: ../src/gcm-inspect.c:589
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Descarregar todos os detalhes sobre este sistema"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:542
+#: ../src/gcm-inspect.c:602
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Programa de inspeção EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:561
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:621
#| msgid "Device type not recognised"
msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Tipo de dispositivo não identificado"
+msgstr "Tipo de dispositivo ou perfil não reconhecido, tipos reconhecidos são:"
+
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "ID do dispositivo, ex: \"xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05\""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr ""
+"GNOME Color Manager - Instalador do perfil de cores ICC de todo o sistema"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "Você precisa especificar exatamente um nome de perfil ICC."
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr "Você precisa especificar exatamente um ID de dispositivo."
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "O ID de dispositivo possui caracteres inválidos."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
+msgid "This program can only be used by the root user."
+msgstr "Este programa pode ser usado somente pelo root."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "O nome do arquivo de origem deve ser absoluto."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
+#| msgid "Failed to copy file"
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Falhou ao obter o tipo de conteúdo:"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Tipo de conteúdo estava incorreto:"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
+msgid "This program must only be run through pkexec."
+msgstr "Este programa deve ser executado somente através de pkexec."
+
+#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "PKEXEC_UID deve ser definido como um valor inteiro."
+
+#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "O perfil ICC deve ser propriedade do usuário."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "O nome do arquivo de destino deve ser absoluto."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
+#| msgid "Failed to copy file"
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "Falhou ao copiar:"
-#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:206 ../src/gcm-picker.c:213 ../src/gcm-viewer.c:581
-#: ../src/gcm-viewer.c:631
+#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/gcm-picker.c:403
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:325
msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum colorÃmetro está anexado."
-#: ../src/gcm-picker.c:412
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: ../src/gcm-picker.c:332
msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr ""
+msgstr "Este aplicativo foi compilado sem suporte VTE."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:422
+#: ../src/gcm-picker.c:342
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
+msgstr "O colorÃmetro anexado não é capaz de ler uma cor especial."
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Defina a janela principal para torná-la modal"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:810
+#: ../src/gcm-picker.c:681
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Seletor de cores do GNOME Color Manager"
-#: ../src/gcm-session.c:128
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:108
#| msgid "_Calibrate"
msgid "Recalibrate now"
-msgstr "_Calibrar"
+msgstr "Recalibrar agora"
-#: ../src/gcm-session.c:135
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:111
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:166
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-session.c:138
#| msgid "Manual calibration wizard"
msgid "Recalibration required"
-msgstr "Assistente de calibração manual"
+msgstr "Recalibração necessária"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:178
+#: ../src/gcm-session.c:148
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr ""
+msgstr "A tela \"%s\" deve ser recalibrada em breve."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:187
+#: ../src/gcm-session.c:155
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcm-session.c:412
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "A impressora \"%s\" deve ser recalibrada em breve."
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-session.c:1588
-msgid "Sensor added"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-session.c:706
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Não sair depois que a solicitação for processada"
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-session.c:1612
-#, fuzzy
-#| msgid "Device removed"
-msgid "Sensor removed"
-msgstr "Dispositivo removido"
-
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-session.c:1697
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Nenhuma tentativa de limpar foi aplicada previamente às configurações"
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
-#: ../src/gcm-session.c:1715
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-session.c:724
#| msgid "Color Management DBus Service"
msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "Serviço de gerenciamento de cor do DBus"
+msgstr "Serviço de gerenciamento de cor do D-Bus"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:476
+#: ../src/gcm-utils.c:494
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptiva"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Relative colormetric"
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Medida de cor relativa"
+#: ../src/gcm-utils.c:498
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativa"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:484
+#: ../src/gcm-utils.c:502
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Absolute colormetric"
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Medida de cor absoluta"
+#: ../src/gcm-utils.c:506
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluta"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:501
+#: ../src/gcm-utils.c:519
msgid "High quality photography"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografia de alta qualidade"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:505
+#: ../src/gcm-utils.c:523
msgid "Precise color matching"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondência precisa de cores"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:509
+#: ../src/gcm-utils.c:527
msgid "Graphs and presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos e apresentações"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:513
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-utils.c:531
#| msgid "Setting up device"
msgid "Proofing devices"
-msgstr "Configurando o dispositivo"
+msgstr "Dispositivos de análise"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:526 ../src/gcm-viewer.c:612 ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:530 ../src/gcm-viewer.c:624 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:534
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-utils.c:552
#| msgid "Gray"
msgid "gray"
-msgstr "Cinza"
+msgstr "cinza"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:287
+#: ../src/gcm-viewer.c:289
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Excluir permanentemente o perfil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:290
+#: ../src/gcm-viewer.c:292
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1394,115 +1574,136 @@ msgstr ""
"permanentemente?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:293
+#: ../src/gcm-viewer.c:295
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:549
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:553
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de vÃdeo"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:562
+#: ../src/gcm-viewer.c:557
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saÃda"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
msgid "Devicelink"
msgstr "Devicelink"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:570
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversão do espaço de cores"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:574
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrato"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:578
+#: ../src/gcm-viewer.c:573
msgid "Named color"
msgstr "Cor nomeada"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:592
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:600
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:604
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:608
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:616
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:620
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:628
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:820
+#: ../src/gcm-viewer.c:755
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:823
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:758
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Nenhum"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:928
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:844
#| msgid "Delete profile"
msgid "Delete this profile"
-msgstr "Apagar perfil"
+msgstr "Excluir este perfil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: ../src/gcm-viewer.c:847
msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Este perfil não pode ser excluÃdo"
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1373
-#, fuzzy
-#| msgid "Debug these specific modules"
-msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr "Depurar estes módulos especÃficos"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-viewer.c:1005
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1008
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1011
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr "Curva de resposta de transferência"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1014
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Tabela de gama de placa de vÃdeo"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
+msgid "Image preview (from sRGB)"
+msgstr "Visualização da imagem (de sRGB)"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:1018
+msgid "Image preview (to sRGB)"
+msgstr "Visualização da imagem (para sRGB)"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
@@ -1519,233 +1720,302 @@ msgstr "CRT"
#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
msgid "Create images for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Criar imagens para impressão"
#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#. window title
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-#, fuzzy
+#| msgid "Devicelink"
+msgid "Device Calibration"
+msgstr "Calibração do dispositivo"
+
+#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
#| msgid "_Create profile for device"
msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "_Criar perfil para dispositivo"
+msgstr "Gerar o perfil de imagens impressas"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alta"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa"
#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de impressora conectada localmente"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
msgid "Projector"
-msgstr ""
+msgstr "Projetor"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
msgid "precision"
-msgstr ""
+msgstr "precisão"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente:"
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Colorspace:"
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Espaço de cores"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Seletor de cores"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
msgid "Colorspace:"
msgstr "Espaço de cores"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro:"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
msgid "Lab (D50):"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
#| msgid "Defaults"
msgid "Results"
-msgstr "Padrões"
+msgstr "Resultados"
#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
#| msgid "XYZ"
msgid "XYZ:"
msgstr "XYZ"
#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
msgid "_Measure"
-msgstr ""
+msgstr "_Medir"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
msgid ""
"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
"specific device."
msgstr ""
+"Um espaço de trabalho é um espaço de cor padrão que não está associado com "
+"um dispositivo especÃfico."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Add d_eviceâ?¦"
+msgstr "Adicionar d_ispositivoâ?¦"
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
#| msgid "Suitable profiles for:"
msgid "Available Profiles"
-msgstr "Perfis adequados para:"
+msgstr "Perfis disponÃveis"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibration error"
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Erro de calibragem"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to calibrate device"
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Fala ao calibrar dispositivo"
-
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
+#| msgid "Suitable profiles for:"
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "Criar _perfil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
#| msgid "Device:"
msgid "Device type:"
-msgstr "Dispositivo:"
+msgstr "Tipo de dispositivo:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#| msgid "Display"
+msgid "Display:"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
msgid ""
"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
"color profiles associated with it."
msgstr ""
+"Para um fluxo de trabalho de cores gerenciadas, cada dispositivo conectado "
+"deve ter um ou mais perfis de cores associados a ele."
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
#| msgid "Gray"
msgid "Gray:"
-msgstr "Cinza"
+msgstr "Cinza:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
+"Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para completar "
+"automaticamente os campos acima."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#| msgid "_Reset to defaults"
+msgid "Make default"
+msgstr "Tornar padrão"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Fabricante:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
#| msgid "Details"
msgid "More details"
-msgstr "Detalhes"
+msgstr "Mais detalhes"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "Somente os perfis compatÃveis com o dispositivo serão listados acima."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "Open the documentation"
+msgstr "Abrir a documentação"
+
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#| msgid "Color Profile Viewer"
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Visualizad_or de perfil"
+
+#. The rendering intent for the print preview
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#| msgid "Setting up device"
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "Pré-visualização de impressão:"
+
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#| msgid "_Delete device"
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Remover disp_ositivo"
+
+# Outro sinônimo seria "Tentativa de renderização", mas adotei o VP.
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#| msgid "Rendering intent (output):"
+msgid "Rendering Intents"
+msgstr "Tentativa de renderização"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#| msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgid "Save these profiles for all users"
+msgstr "Salvar esses perfis para todos os usuários"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+msgid ""
+"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+"colorspace to another."
msgstr ""
+"O método de renderização define como a cor deve ser transformada de um "
+"espaço de cor para outro."
+
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#| msgid "Working spaces:"
+msgid "Working Spaces"
+msgstr "Espaços de trabalho"
+
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#| msgid "_Reset to defaults"
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "_Definir como padrão do sistema"
+
+#~| msgid "Color Profiles"
+#~ msgid "Compare profiles..."
+#~ msgstr "Comparar perfis..."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
#, fuzzy
-#| msgid "_Delete device"
-msgid "Remove"
-msgstr "_Excluir dispositivo"
+#~| msgid "Device removed"
+#~ msgid "Sensor removed"
+#~ msgstr "Dispositivo removido"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
#, fuzzy
-#| msgid "_Reset to defaults"
-msgid "Set as default"
-msgstr "_Restaurar padrões"
+#~| msgid "Relative colormetric"
+#~ msgid "Relative Colorimetric"
+#~ msgstr "Medida de cor relativa"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
#, fuzzy
-#| msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Obtém os perfis para um dispositivo especÃfico"
+#~| msgid "Absolute colormetric"
+#~ msgid "Absolute Colorimetric"
+#~ msgstr "Medida de cor absoluta"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
#, fuzzy
-#| msgid "The model of the profile"
-msgid "Show details about this profile"
-msgstr "O modelo do perfil"
+#~| msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgid "Set the specific profile to show"
+#~ msgstr "Depurar estes módulos especÃficos"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
#, fuzzy
-#| msgid "Details"
-msgid "View details"
-msgstr "Detalhes"
+#~| msgid "Colorspace:"
+#~ msgid "Color Temperature:"
+#~ msgstr "Espaço de cores"
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
#, fuzzy
-#| msgid "Working spaces:"
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "Espaços de trabalho:"
+#~| msgid "Calibration error"
+#~ msgid "Calibrate"
+#~ msgstr "Erro de calibragem"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to calibrate device"
+#~ msgid "Calibrate the device"
+#~ msgstr "Fala ao calibrar dispositivo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The model of the profile"
+#~ msgid "Show details about this profile"
+#~ msgstr "O modelo do perfil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "View details"
+#~ msgstr "Detalhes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]