[gnome-color-manager/gnome-3-0] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 4e22112c7afcfa3fa2c46244071e27dece2fed9f
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date:   Wed May 11 10:52:01 2011 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1288 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 779 insertions(+), 509 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3be655f..d214290 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,26 +4,28 @@
 # Henrique P. Machado <zehrique gmail com>, 2009.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009, 2010.
-#
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-28 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 15:08-0300\n"
-"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-02 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-11 10:29-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
 msgid "Applies device profile settings at session startup"
 msgstr "Aplica as configurações de perfil do dispositivo no início da sessão"
 
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
 msgid "Load device color profiles"
 msgstr "Carregar perfis de dispositivos de cores"
 
@@ -35,173 +37,222 @@ msgstr "Instalador de perfil ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instala perfis ICC"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../src/gcm-session.c:1713
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gerenciamento de cor"
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "Gerencia perfis de cores ICC"
 
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
-#| msgid "Color Profiles"
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Seletor de cores"
-
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
-msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr ""
-
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-#| msgid "Profiles to view"
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Visualizador de perfil de cor"
 
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-#| msgid "Install system color profiles"
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Inspecionar e comparar perfis de cores instalados"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Mostrar informações de depuração para todos os arquivos"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Opções de depuração"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar opções de depuração"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:170
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
 msgid "Missing description"
 msgstr "Descrição em falta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-profile.c:591
-#, fuzzy
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
 #| msgid "%e %B %Y, %H:%M:%S"
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+#| msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para instalar o perfil de cores para todos os "
+"usuários"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+#| msgid "Install ICC profiles"
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Instalar sistema de perfis de cores"
+
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:147
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Falha ao salvar padrões para todos os usuários"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:131
+#: ../src/cc-color-panel.c:175
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Outro perfilâ?¦"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:220
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:332
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Falhou ao calibrar dispositivo"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:249
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:367
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Falhou ao calibrar impressora"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:276 ../src/gcm-calibrate.c:895 ../src/gcm-viewer.c:341
+#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-viewer.c:340
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Selecionar perfil ICC"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:279 ../src/gcm-viewer.c:344
+#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:343
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:297 ../src/gcm-viewer.c:362
+#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:361
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfis ICC suportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:304 ../src/gcm-calibrate.c:777
-#: ../src/gcm-calibrate.c:829 ../src/gcm-viewer.c:369
+#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
 msgid "All files"
 msgstr "Todos arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:341 ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-viewer.c:405
+#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Houve falha ao copiar arquivo"
 
+#: ../src/cc-color-panel.c:484
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Falha ao obter metadados de imagem"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
+#| msgid "Failed to add create virtual device"
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Falhou ao criar o dispositivo virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
+#| msgid "Failed to add create virtual device"
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Falhou ao salvar o dispositivo virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
+#| msgid "Failed to add create virtual device"
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Falha ao adicionar o dispositivo virtual"
+
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:530
+#: ../src/cc-color-panel.c:700
 msgid "Install calibration and profiling software?"
 msgstr "Instalar o software de calibragem e perfilagem?"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:535
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "O software de calibragem e perfilagem não está instalado."
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:538
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:706
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Estas ferramentas são necessárias para contruir perfis de cores para "
 "dispositivos."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-prefs.c:543 ../src/gcm-calibrate.c:1064
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
 msgid "Do not install"
 msgstr "Não instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-prefs.c:545 ../src/gcm-calibrate.c:1066 ../src/gcm-import.c:203
+#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-import.c:186
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-prefs.c:723 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2431 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2512
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553 ../src/gcm-session.c:1586
-#: ../src/gcm-session.c:1610
+#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:725
+#: ../src/cc-color-panel.c:832
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilagem completa"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:1105
-#| msgid "Failed to create virtual device"
-msgid "Failed to add create virtual device"
-msgstr "Falhou ao criar o dispositivo virtual"
-
-#. TRANSLATORS: could not delete virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1235
-#| msgid "Failed to delete file"
-msgid "Failed to delete device"
-msgstr "Falha ao deletar arquivo"
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1266
+#| msgid "Failed to delete device"
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Falhou ao excluir o arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1319
+#: ../src/cc-color-panel.c:1346
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1324
+#: ../src/cc-color-panel.c:1351
 msgid "Cannot create profile: No device is selected"
 msgstr "Não foi possível criar o perfil. Nenhum dispositivo está selecionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/gcm-prefs.c:1335
+#: ../src/cc-color-panel.c:1362
 msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 msgstr "Não foi possível criar o perfil: Não há suporte ao console virtual"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1346 ../src/gcm-prefs.c:1364
+#: ../src/cc-color-panel.c:1374
+#| msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgstr "Não é possível criar perfil: O dispositivo de vídeo não está conectado"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1382
+#| msgid ""
+#| "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+#| "profiling"
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr ""
+"Não é possível criar perfil: O driver de vídeo não oferece suporte a XRandR "
+"1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1390 ../src/cc-color-panel.c:1405
 msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
 "Não foi possível criar o perfil: O instrumento de medição não está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1372
+#: ../src/cc-color-panel.c:1413
 msgid ""
 "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
 "profiling"
@@ -210,82 +261,110 @@ msgstr ""
 "perfilagem de impressão"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1382
+#: ../src/cc-color-panel.c:1420
 msgid "Cannot create a profile for this type of device"
 msgstr "Não foi possível criar um perfil para este tipo de dispositivo"
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../src/gcm-prefs.c:1528
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#: ../src/cc-color-panel.c:1479
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
+"Configurações por dispositivo não suportadas. Verifique seu driver de vídeo."
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1628
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Não há suporte de hardware"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1632 ../src/cc-color-panel.c:1851
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1751
+#| msgid "Root window profile:"
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Não foi possível importar perfil"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1752
+#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "O perfil era do tipo errado para este dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1787
+#| msgid "Device:"
+msgid "Device added"
+msgstr "Dispositivo adicionado"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1791
+#| msgid "Device Error"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Dispositivo removido"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that
-#. * can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
-#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1995 ../src/gcm-picker.c:634
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2016 ../src/gcm-picker.c:519
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Sem espaços de cores %s disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2063 ../src/gcm-inspect.c:196 ../src/gcm-inspect.c:265
-#: ../src/gcm-inspect.c:334 ../src/gcm-inspect.c:404 ../src/gcm-utils.c:193
+#: ../src/cc-color-panel.c:2127 ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
 msgid "The request failed:"
-msgstr ""
+msgstr "A solicitação falhou:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-prefs.c:2099 ../src/gcm-inspect.c:178 ../src/gcm-inspect.c:247
-#: ../src/gcm-inspect.c:316 ../src/gcm-inspect.c:386 ../src/gcm-utils.c:169
+#: ../src/cc-color-panel.c:2161 ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
 msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao conectar ao barramento de sessão:"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2309
+#: ../src/cc-color-panel.c:2366
 msgid "Display"
 msgstr "Monitor"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2313
+#: ../src/cc-color-panel.c:2370
 msgid "Scanner"
 msgstr "Scanner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2317
+#: ../src/cc-color-panel.c:2374
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2321
+#: ../src/cc-color-panel.c:2378
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:2539
-#| msgid "Color Profiles"
-msgid "Compare profiles..."
-msgstr "Comparar perfis..."
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:2689
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2624
 msgid "Install now"
 msgstr "Instalar agora"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2692
+#: ../src/cc-color-panel.c:2627
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Mais perfis de cores podem ser instalados automaticamente."
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2749 ../src/gcm-picker.c:792 ../src/gcm-viewer.c:1370
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Defina a janela principal para torná-la modal"
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:115
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Nenhuma tentativa de limpar foi aplicada previamente às configurações"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obtendo os parâmetros padrões"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -294,32 +373,32 @@ msgstr ""
 "e medindo-as com o dispositivo de hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lendo as correções"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Lendo as correções usando o instrumento de medida de cores."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Gerando padrões de correção"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Gerando as correções que serão medidas com o instrumento de cor."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:748 ../src/gcm-calibrate-native.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:690
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Desenhando os padrões de correção"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:693
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -328,79 +407,79 @@ msgstr ""
 "dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:850 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1178
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Gerando o perfil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:852
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com esta tela."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando arquivos de imagem originais, dados de gráficos e valores de "
 "referência CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1065
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Medindo os padrões de correção"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando e medindo as referências de correções."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
 msgid "Set up display"
 msgstr "Configurar o vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1374
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o de vídeo para uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1436 ../src/gcm-calibrate-native.c:767
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Configurando o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo para ler uma cor local..."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimindo correções"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando as correções para o papel e tinta selecionados."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espere a tinta secar"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -410,22 +489,22 @@ msgstr ""
 "medição de cor."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o instrumento para uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216 ../src/gcm-calibrate-native.c:649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-native.c:650
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Por favor, conecte o instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-native.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225 ../src/gcm-calibrate-native.c:658
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -434,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "cinza, como a imagem a baixo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 ../src/gcm-calibrate-native.c:660
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -443,18 +522,18 @@ msgstr ""
 "cinza."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-native.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 ../src/gcm-calibrate-native.c:675
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2271 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2327
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Por favor, configure o instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -462,12 +541,12 @@ msgstr ""
 "imagem abaixo."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo calibragem."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -475,191 +554,208 @@ msgstr ""
 "abaixo."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Por favor, configure o instrumento de mediçaÌ?o para o modo tela."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erro de calibragem"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "A amostra não pode ser lida neste momento."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar novamente"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nenhum firmware está instalado pare este instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr ""
+"A correspondência de padrão não era bom o suficiente. Certifique-se de que "
+"você ter o tipo correto de destino selecionado."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
 msgstr ""
+"O instrumento de medição não tenho leituras válidas. Certifique-se a "
+"abertura está totalmente aberta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
+"O instrumento de medição está ocupada e não está iniciando. Por favor, "
+"remova o plug USB e insira novamente antes de tentar utilizar este "
+"dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2532
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lendo alvo"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
 msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao ler a faixa corretamente."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar novamente"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Ler faixa %s em vez de % s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que você mediu a faixa errada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr ""
+"Se você realmente tiver medido corretamente, está tudo bem, poderia ser "
+"apenas papel incomum."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
 msgid "Use anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Usar de qualquer forma"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erro de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo não pôde medir corretamente o ponto de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pronto para ler faixa %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
+"Coloque o colorímetro na área em branco próxima ao pé da letra, clique e "
+"segure o botão de medida."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
 msgstr ""
+"Digitalizar lentamente a linha de destino da esquerda para a direita e solte "
+"o botão quando você chegar ao final da página."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
 msgstr ""
+"Certifique-se o centro do dispositivo está devidamente alinhado com a linha "
+"que você está tentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2645
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
 msgstr ""
+"Se você cometer um erro basta soltar o botão e você terá a chance de tentar "
+"novamente."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2793
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2794
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2800
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2801
 msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Preparar os dados para a impressora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2806
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2807
 msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando os alvos para a impressora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2810
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2811
 msgid "Printing the targets..."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimindo os alvos..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2814
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2815
 msgid "The printing has finished."
-msgstr ""
+msgstr "A impressão foi concluída."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2818
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
 msgid "The print was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "A impressão foi cancelada."
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:137
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descrição desconhecida"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:186
+#: ../src/gcm-calibrate.c:190
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate.c:206
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricante desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:419
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Impossível detectar o tipo de tela"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -668,47 +764,52 @@ msgstr ""
 "LCD, CRT ou um projetor."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
+"Não foi possível calibrar e perfil usando este instrumento de medição de cor"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:450
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
 msgstr ""
+"Este instrumento de medição de cor não é projetado para oferecer suporte a "
+"calibração e perfilamento de projetores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:510
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "Perfil de precisão"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
+"Um perfil de alta precisão oferece maior precisão na correspondência de "
+"cores, mas requer mais tempo para a leitura das amostras de cores."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:516
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
+"Para um fluxo de trabalho típico, um perfil de precisão normal é suficiente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:529
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr ""
+msgstr "O perfil de alta também precisa de mais papel e tinta da impressora."
 
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description.
-#. * "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:643
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:656
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -717,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "seguintes configurações para obter melhores resultados."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -726,18 +827,18 @@ msgstr ""
 "saber como alcançar estas configurações."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:662
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Restaurar seu vídeo para os padrões de fábrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:665
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desabilitar contraste dinâmico se seu vídeo possui esta característica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:668
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -746,14 +847,14 @@ msgstr ""
 "canais RGB estão configurados para os mesmos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:671
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se as cores personalizadas não estiverem disponíveis, então use uma "
 "temperatura de cor de 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -761,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -769,88 +870,89 @@ msgstr ""
 "Para melhores resultados, o vídeo deve estar ligado há pelo menos 15 minutos "
 "antes de iniciar a calibração."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:681
+#: ../src/gcm-calibrate.c:699
 msgid "Display setup"
 msgstr "Configuração de vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:757
+#: ../src/gcm-calibrate.c:775
 msgid "Select calibration target image"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a imagem de destino de calibração"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:770
+#: ../src/gcm-calibrate.c:788
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Arquivos de imagens suportados"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:802
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Selecionar arquivos de valores de referência CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:934
+#: ../src/gcm-calibrate.c:952
 msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escolha um modo de criação de perfil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
 #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
 #. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:939
+#: ../src/gcm-calibrate.c:957
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
+"Por favor, indique se você deseja criar o perfil de uma impressora local, "
+"gerar alguns patches de teste ou perfil usando patches de teste existente."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Instalar arquivos que faltam?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Arquivos de alvo de cor comum não estão instalados neste computador"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Os arquivos de destino de cores são necessários para converter a imagem em "
 "um perfil de cores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1057
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Você deseja que sejam instalados?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se você já tem o arquivo correto, você pode pular este passo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
 #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
 #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
 msgid "Please select a calibration target"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione um destino de calibração"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1086
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
 #| msgid ""
 #| "Before calibrating the device, you have to manually acquire a reference "
 #| "image and save it as a TIFF image file."
@@ -858,24 +960,23 @@ msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"Antes de calibrar o dispositivo, você deve adquirir manualmente uma imagem "
-"de referência e salvá-la como um arquivo de imagem TIFF."
+"Antes de criar o perfil do dispositivo, você deve manualmente capturar uma "
+"imagem de um alvo de calibração e salvá-lo como um arquivo de imagem TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1091
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
 #| msgid ""
 #| "Ensure that the contrast and brightness is not changed and color "
 #| "correction profiles are not applied."
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles have not been applied."
+"profiles are not applied."
 msgstr ""
-"Certifique-se de que o contraste e o brilho não estão alterados e os perfis "
-"de correção de cor não estão aplicados."
+"Certifique-se de que o brilho e o contraste não são alterados e perfis de "
+"correção de cores não são aplicados."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -884,82 +985,98 @@ msgstr ""
 "resolução de saída do arquivo deve ser de pelo menos 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
 msgstr ""
+"Certifique-se de que o equilíbrio de branco não foi modificado pela câmera e "
+"que a lente está limpa."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
+msgid ""
+"For best results, the reference target should also be less than two years "
+"old."
+msgstr ""
+"Para obter melhores resultados, o destino de referência também deve ser "
+"inferior a dois anos de idade."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-#| msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Por favor, configure o instrumento de mediçaÌ?o para o modo tela."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
+#| msgid "Please select the calibration target type."
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione o tipo de destino de calibração que corresponde ao "
+"arquivo de referência."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
 msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr ""
+msgstr "CMP Digital destino 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
 msgid "CMP DT 003"
-msgstr ""
+msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
 msgid "Color Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
 msgid "Color Checker DC"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de cor DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
 msgid "Color Checker SG"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de cor SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
 msgid "Hutchcolor"
-msgstr ""
+msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
 msgid "IT8.7/2"
-msgstr ""
+msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
 msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
 msgid "QPcard 201"
-msgstr ""
+msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
 msgid "Introduction to display calibration"
 msgstr "Introdução à calibração de vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:218
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
 msgid ""
 "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
 msgstr ""
+"Este diálogo irá ajudar a calibrar seu monitor e criar um perfil ICC "
+"personalizado."
 
 #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:221
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
 #| msgid ""
 #| "This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
 #| "Display calibration will involve several steps so that an accurate "
@@ -968,19 +1085,17 @@ msgid ""
 "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
 "be obtained."
 msgstr ""
-"Esta janela de diálogo irá calibrar seu vídeo e criar um perfil ICC "
-"personalizado. A calibração de vídeo envolverá alguns passos com vistas a "
-"obter um perfil preciso. Isto deve demorar apenas alguns minutos."
+"A calibração envolve várias etapas para que um perfil preciso possa ser "
+"obtido."
 
 #. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:224
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
 msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Isto só deve demorar alguns minutos."
 
 #. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
 #. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
 #| msgid ""
 #| "It may help to sit back from the screen or squint at the calibration "
 #| "widgets in order to accurately match the colors. You can also repeat the "
@@ -989,23 +1104,22 @@ msgid ""
 "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
 "images in order to accurately compare the colors."
 msgstr ""
-"Sentar de costas em relação ao vídeo ou manter os olhos semicerrados nos "
-"widgets de calibração podem ajudar a combinar precisamente as cores. Você "
-"também pode repetir os passos de calibração quantas vezes quiser."
+"Ele pode ajudar a sentar-se mais longe da tela ou dar uma olhada nas imagens "
+"de calibração para comparar com precisão as cores."
 
 #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:238
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
 msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode repetir as etapas de calibração quantas vezes quiser."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:250
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
 #, c-format
 msgid "Create table item %i/%i"
 msgstr "Criar ítem da tabela %i/%i"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:271
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
 msgid ""
 "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
 "bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -1016,12 +1130,12 @@ msgstr ""
 "necessário, alterar a tonalidade de cor para que se pareça um cinza simples."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:387
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
 msgid ""
 "This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
 "Color Profiles program."
@@ -1031,11 +1145,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
-#, fuzzy
 #| msgid "Color Profiles"
 msgid "No profile"
 msgstr "Nenhum perfil"
 
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
+#| msgid "Delete"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "LCD do notebook"
+
+#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
 #: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
 msgid ""
@@ -1046,48 +1174,50 @@ msgstr ""
 "cores da tela."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:80
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Perfil ICC para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:102
+#: ../src/gcm-import.c:103
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:115
+#: ../src/gcm-import.c:116
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Houve falha ao abrir perfil ICC"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:119
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Houve falha ao analisar o arquivo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:144
+#: ../src/gcm-import.c:145
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "Perfil ICC já instalado"
 
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:159
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "Perfil ICC já instalado em todo sistema"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "Importar perfil de cor ICC %s?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:191
+#: ../src/gcm-import.c:174
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "Importar perfil de cor ICC?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:199
+#: ../src/gcm-import.c:182
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importar perfil ICC"
 
@@ -1127,8 +1257,8 @@ msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "Não há perfis ICC para este dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:351
-#: ../src/gcm-inspect.c:418
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
+#: ../src/gcm-inspect.c:478
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Perfis adequados para:"
 
@@ -1138,255 +1268,305 @@ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Não há perfis ICC associado a este arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:346
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
 #| msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr "Não há perfis ICC para este dispositivo"
+msgstr "Não há nenhum perfil ICC para esta janela"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:413
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Não há perfis ICC para este tipo de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:457
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
 msgid "The request failed"
-msgstr ""
+msgstr "A solicitação falhou"
 
 # Outro sinônimo seria "Tentativa de renderização", mas adotei o VP.
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:466
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
 #| msgid "Rendering intent (output):"
 msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Tentativa de processamento (saída):"
+msgstr "Método de renderização (display):"
 
 # Outro sinônimo seria "Tentativa de renderização", mas adotei o VP.
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:472
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:532
 #| msgid "Rendering intent (output):"
 msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Tentativa de processamento (saída):"
+msgstr "Método de renderização (softproof):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:480
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:540
 #| msgid "Colorspace:"
 msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "Espaço de cores"
+msgstr "Espaço de cores RGB:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:486
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
 #| msgid "Colorspace:"
 msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "Espaço de cores"
+msgstr "Espaço de cores CMYK:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:514
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:574
 #| msgid "Show X11 properties"
 msgid "Show xserver properties"
-msgstr "Mostra as propriedades do X11"
+msgstr "Mostra as propriedades do xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
+#: ../src/gcm-inspect.c:577
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Obtém os perfis para um dispositivo específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:520
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:580
 #| msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr "Obtém os perfis para um dispositivo específico"
+msgstr "Obter os perfis para um arquivo específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:523
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:583
 #| msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr "Obtém os perfis para um dispositivo específico"
+msgstr "Obter o perfil para uma janela específica"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
+#: ../src/gcm-inspect.c:586
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Obtém os perfis para um tipo de dispositivo específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:529
+#: ../src/gcm-inspect.c:589
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Descarregar todos os detalhes sobre este sistema"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:542
+#: ../src/gcm-inspect.c:602
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programa de inspeção EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:561
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:621
 #| msgid "Device type not recognised"
 msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Tipo de dispositivo não identificado"
+msgstr "Tipo de dispositivo ou perfil não reconhecido, tipos reconhecidos são:"
+
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "ID do dispositivo, ex: \"xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05\""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr ""
+"GNOME Color Manager - Instalador do perfil de cores ICC de todo o sistema"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "Você precisa especificar exatamente um nome de perfil ICC."
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr "Você precisa especificar exatamente um ID de dispositivo."
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "O ID de dispositivo possui caracteres inválidos."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
+msgid "This program can only be used by the root user."
+msgstr "Este programa pode ser usado somente pelo root."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "O nome do arquivo de origem deve ser absoluto."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
+#| msgid "Failed to copy file"
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Falhou ao obter o tipo de conteúdo:"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Tipo de conteúdo estava incorreto:"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
+msgid "This program must only be run through pkexec."
+msgstr "Este programa deve ser executado somente através de pkexec."
+
+#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "PKEXEC_UID deve ser definido como um valor inteiro."
+
+#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "O perfil ICC deve ser propriedade do usuário."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "O nome do arquivo de destino deve ser absoluto."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
+#| msgid "Failed to copy file"
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "Falhou ao copiar:"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:206 ../src/gcm-picker.c:213 ../src/gcm-viewer.c:581
-#: ../src/gcm-viewer.c:631
+#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:403
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:325
 msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum colorímetro está anexado."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:412
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: ../src/gcm-picker.c:332
 msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr ""
+msgstr "Este aplicativo foi compilado sem suporte VTE."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:422
+#: ../src/gcm-picker.c:342
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
+msgstr "O colorímetro anexado não é capaz de ler uma cor especial."
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Defina a janela principal para torná-la modal"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:810
+#: ../src/gcm-picker.c:681
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Seletor de cores do GNOME Color Manager"
 
-#: ../src/gcm-session.c:128
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:108
 #| msgid "_Calibrate"
 msgid "Recalibrate now"
-msgstr "_Calibrar"
+msgstr "Recalibrar agora"
 
-#: ../src/gcm-session.c:135
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:111
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:166
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-session.c:138
 #| msgid "Manual calibration wizard"
 msgid "Recalibration required"
-msgstr "Assistente de calibração manual"
+msgstr "Recalibração necessária"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:178
+#: ../src/gcm-session.c:148
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr ""
+msgstr "A tela \"%s\" deve ser recalibrada em breve."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:187
+#: ../src/gcm-session.c:155
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcm-session.c:412
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "A impressora \"%s\" deve ser recalibrada em breve."
 
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-session.c:1588
-msgid "Sensor added"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-session.c:706
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Não sair depois que a solicitação for processada"
 
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-session.c:1612
-#, fuzzy
-#| msgid "Device removed"
-msgid "Sensor removed"
-msgstr "Dispositivo removido"
-
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-session.c:1697
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Nenhuma tentativa de limpar foi aplicada previamente às configurações"
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
 
-#: ../src/gcm-session.c:1715
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-session.c:724
 #| msgid "Color Management DBus Service"
 msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "Serviço de gerenciamento de cor do DBus"
+msgstr "Serviço de gerenciamento de cor do D-Bus"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:476
+#: ../src/gcm-utils.c:494
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptiva"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Relative colormetric"
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Medida de cor relativa"
+#: ../src/gcm-utils.c:498
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativa"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:484
+#: ../src/gcm-utils.c:502
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Absolute colormetric"
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Medida de cor absoluta"
+#: ../src/gcm-utils.c:506
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluta"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:501
+#: ../src/gcm-utils.c:519
 msgid "High quality photography"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografia de alta qualidade"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:505
+#: ../src/gcm-utils.c:523
 msgid "Precise color matching"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondência precisa de cores"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:509
+#: ../src/gcm-utils.c:527
 msgid "Graphs and presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos e apresentações"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:513
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-utils.c:531
 #| msgid "Setting up device"
 msgid "Proofing devices"
-msgstr "Configurando o dispositivo"
+msgstr "Dispositivos de análise"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:526 ../src/gcm-viewer.c:612 ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:530 ../src/gcm-viewer.c:624 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:534
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-utils.c:552
 #| msgid "Gray"
 msgid "gray"
-msgstr "Cinza"
+msgstr "cinza"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:287
+#: ../src/gcm-viewer.c:289
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Excluir permanentemente o perfil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:290
+#: ../src/gcm-viewer.c:292
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1394,115 +1574,136 @@ msgstr ""
 "permanentemente?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:293
+#: ../src/gcm-viewer.c:295
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:549
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:553
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:562
+#: ../src/gcm-viewer.c:557
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de saída"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:570
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversão do espaço de cores"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:574
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrato"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:578
+#: ../src/gcm-viewer.c:573
 msgid "Named color"
 msgstr "Cor nomeada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:592
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:600
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:604
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:608
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:616
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "Gray"
 msgstr "Cinza"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:620
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:628
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:820
+#: ../src/gcm-viewer.c:755
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:823
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:758
 #| msgid "None"
 msgid "No"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:928
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:844
 #| msgid "Delete profile"
 msgid "Delete this profile"
-msgstr "Apagar perfil"
+msgstr "Excluir este perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: ../src/gcm-viewer.c:847
 msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Este perfil não pode ser excluído"
 
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1373
-#, fuzzy
-#| msgid "Debug these specific modules"
-msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr "Depurar estes módulos específicos"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-viewer.c:1005
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1008
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1011
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr "Curva de resposta de transferência"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1014
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Tabela de gama de placa de vídeo"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
+msgid "Image preview (from sRGB)"
+msgstr "Visualização da imagem (de sRGB)"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:1018
+msgid "Image preview (to sRGB)"
+msgstr "Visualização da imagem (para sRGB)"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
@@ -1519,233 +1720,302 @@ msgstr "CRT"
 #. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
 msgid "Create images for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Criar imagens para impressão"
 
 #. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#. window title
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-#, fuzzy
+#| msgid "Devicelink"
+msgid "Device Calibration"
+msgstr "Calibração do dispositivo"
+
+#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
 #| msgid "_Create profile for device"
 msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "_Criar perfil para dispositivo"
+msgstr "Gerar o perfil de imagens impressas"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
 msgid "Green:"
 msgstr "Verde:"
 
 #. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alta"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
 #. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa"
 
 #. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
 msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de impressora conectada localmente"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
 msgid "Projector"
-msgstr ""
+msgstr "Projetor"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
 msgid "Red:"
 msgstr "Vermelho:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
 msgid "precision"
-msgstr ""
+msgstr "precisão"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente:"
 
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Colorspace:"
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Espaço de cores"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Seletor de cores"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Espaço de cores"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
 msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro:"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
 msgid "Lab (D50):"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Lab (D50):"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
 #| msgid "Defaults"
 msgid "Results"
-msgstr "Padrões"
+msgstr "Resultados"
 
 #. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
 #| msgid "XYZ"
 msgid "XYZ:"
 msgstr "XYZ"
 
 #. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
 msgid "_Measure"
-msgstr ""
+msgstr "_Medir"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
 msgid ""
 "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
 "specific device."
 msgstr ""
+"Um espaço de trabalho é um espaço de cor padrão que não está associado com "
+"um dispositivo específico."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Add d_eviceâ?¦"
+msgstr "Adicionar d_ispositivoâ?¦"
 
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
 #| msgid "Suitable profiles for:"
 msgid "Available Profiles"
-msgstr "Perfis adequados para:"
+msgstr "Perfis disponíveis"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibration error"
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Erro de calibragem"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to calibrate device"
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Fala ao calibrar dispositivo"
-
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
+#| msgid "Suitable profiles for:"
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "Criar _perfil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
 #| msgid "Device:"
 msgid "Device type:"
-msgstr "Dispositivo:"
+msgstr "Tipo de dispositivo:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#| msgid "Display"
+msgid "Display:"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
 msgid ""
 "For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
 "color profiles associated with it."
 msgstr ""
+"Para um fluxo de trabalho de cores gerenciadas, cada dispositivo conectado "
+"deve ter um ou mais perfis de cores associados a ele."
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
 #| msgid "Gray"
 msgid "Gray:"
-msgstr "Cinza"
+msgstr "Cinza:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
+"Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para completar "
+"automaticamente os campos acima."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#| msgid "_Reset to defaults"
+msgid "Make default"
+msgstr "Tornar padrão"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Fabricante:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
 #| msgid "Details"
 msgid "More details"
-msgstr "Detalhes"
+msgstr "Mais detalhes"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "Somente os perfis compatíveis com o dispositivo serão listados acima."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "Open the documentation"
+msgstr "Abrir a documentação"
+
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#| msgid "Color Profile Viewer"
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Visualizad_or de perfil"
+
+#. The rendering intent for the print preview
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#| msgid "Setting up device"
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "Pré-visualização de impressão:"
+
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#| msgid "_Delete device"
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Remover disp_ositivo"
+
+# Outro sinônimo seria "Tentativa de renderização", mas adotei o VP.
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#| msgid "Rendering intent (output):"
+msgid "Rendering Intents"
+msgstr "Tentativa de renderização"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#| msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgid "Save these profiles for all users"
+msgstr "Salvar esses perfis para todos os usuários"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+msgid ""
+"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+"colorspace to another."
 msgstr ""
+"O método de renderização define como a cor deve ser transformada de um "
+"espaço de cor para outro."
+
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#| msgid "Working spaces:"
+msgid "Working Spaces"
+msgstr "Espaços de trabalho"
+
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#| msgid "_Reset to defaults"
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "_Definir como padrão do sistema"
+
+#~| msgid "Color Profiles"
+#~ msgid "Compare profiles..."
+#~ msgstr "Comparar perfis..."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
 #, fuzzy
-#| msgid "_Delete device"
-msgid "Remove"
-msgstr "_Excluir dispositivo"
+#~| msgid "Device removed"
+#~ msgid "Sensor removed"
+#~ msgstr "Dispositivo removido"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
 #, fuzzy
-#| msgid "_Reset to defaults"
-msgid "Set as default"
-msgstr "_Restaurar padrões"
+#~| msgid "Relative colormetric"
+#~ msgid "Relative Colorimetric"
+#~ msgstr "Medida de cor relativa"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
 #, fuzzy
-#| msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Obtém os perfis para um dispositivo específico"
+#~| msgid "Absolute colormetric"
+#~ msgid "Absolute Colorimetric"
+#~ msgstr "Medida de cor absoluta"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
 #, fuzzy
-#| msgid "The model of the profile"
-msgid "Show details about this profile"
-msgstr "O modelo do perfil"
+#~| msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgid "Set the specific profile to show"
+#~ msgstr "Depurar estes módulos específicos"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
-#| msgid "Details"
-msgid "View details"
-msgstr "Detalhes"
+#~| msgid "Colorspace:"
+#~ msgid "Color Temperature:"
+#~ msgstr "Espaço de cores"
 
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 #, fuzzy
-#| msgid "Working spaces:"
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "Espaços de trabalho:"
+#~| msgid "Calibration error"
+#~ msgid "Calibrate"
+#~ msgstr "Erro de calibragem"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to calibrate device"
+#~ msgid "Calibrate the device"
+#~ msgstr "Fala ao calibrar dispositivo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The model of the profile"
+#~ msgid "Show details about this profile"
+#~ msgstr "O modelo do perfil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "View details"
+#~ msgstr "Detalhes"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]