[evolution-groupwise] Add initial eu translation (merged from evolution and evolution-data-server)
- From: Vibha Yadav <yvibha src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-groupwise] Add initial eu translation (merged from evolution and evolution-data-server)
- Date: Wed, 11 May 2011 09:16:07 +0000 (UTC)
commit 362dbf1602e1af6961943aa1a00abf879694ecf8
Author: Vibha Yadav <yvibha novell com>
Date: Wed May 11 14:36:05 2011 +0530
Add initial eu translation (merged from evolution and evolution-data-server)
po/eu.po | 746 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 746 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..e1fba87
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,746 @@
+# translation of eu.po to Basque
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 14:36+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 19:10+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2261
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2283
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2328
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Bilaketa"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2330
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2699
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Kontaktuak deskargatzen (%d)..."
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2849
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:3030
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:3077
+#, c-format
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+msgstr "Kontaktuen cache-a eguneratzen (%d)..."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "_Erantzutea eskatu da"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2119
+#, fuzzy
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "_Komeni denean"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Loading Appointment items"
+msgstr "Editatu hitzordua"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Loading Task items"
+msgstr "Zereginak kargatzen"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Loading Note items"
+msgstr "Zirkularrak kargatzen"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Loading items"
+msgstr "Zirkularrak kargatzen"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:951
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:427
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:452
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:568
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Erabiltzaile baliogabea"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1115
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Ezin izan da mezua sortu."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Ezin izan da argitalpenaren haria sortu."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' kargatu"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking for deleted messages %s"
+msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1314
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1332
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:566
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:748
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:112
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikazioa"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1530
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:603
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "'%s' karpetaren kuotaren informazioa eskuratzen"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2000
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2053
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2717
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Ezin izan da mezua sortu."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2437
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+msgstr "Mezua '%s' karpetan gordetzen"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Ezin izan da mezua sortu."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2653
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2653
+#, fuzzy
+msgid "No such message"
+msgstr "Galdetu mezu bakoitzean"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2690
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2700
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Zirkularren zerrenda ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder container %s"
+msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:318
+#, c-format
+msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgstr "Ezin da mezua erantsi lineaz kanpo moduan: cache-a ez dago eskuragarri"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:48
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Mezu berriak ote dauden begiratzen"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:50
+#, fuzzy
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen abioan"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:53
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "Mezu berrien jakinarazpena sarrerako ontzian soilik erakutsi ala ez."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Check new messages for J_unk contents"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen abioan"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:61
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr "_Sinkronizatu automatikoki lokaleko kontua"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SOAP Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+msgstr "SOAP posta-bulego agentearen _ataka:"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:80
+msgid "Default GroupWise port"
+msgstr "GroupWise-ren ataka lehenetsia"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:88
+#, fuzzy
+msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+msgstr "Huts egin du GroupWise zerbitzariarekin konektatzean"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr "Huts egin du GroupWise zerbitzariarekin konektatzean"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Idatzi pasahitza."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:164
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr ""
+"Zenbait funtzionalitate ez dute funtzionatuko uneko zerbitzariaren "
+"bertsioarekin"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "%s karpeta lekuz aldatzen"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1139
+#, c-format
+msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+msgstr "Ezin dira GroupWise-ren karpetak sortu lineaz kanpo moduan"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create a special system folder"
+msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta izenez edo lekuz aldatu."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"{0}\" karpeta (eta bere azpikarpeta guztiak) ezabatu nahi "
+"duzula?"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1248
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+msgstr "Ezin da 'soup' mezua sortu '%s' URLarentzako"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1312
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GroupWise server %s"
+msgstr "GroupWise-ren eginbideak"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1315
+#, c-format
+msgid "GroupWise service for %s on %s"
+msgstr "GroupWise zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host or user not available in url"
+msgstr "Kategoria-editorea ez dago erabilgarri."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:80
+#, c-format
+msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+msgstr "GroupWise posta-banaketa %s bidez"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Sending Message"
+msgstr "Mezua bidaltzen"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
+msgstr ""
+"Kontu honen biltegi-muga gainditu duzu. Zure mezuak 'Irteera'-n ilaratuta "
+"daude. Birbidaltzeko sakatu 'Bidali/Jaso' mezuetariko batzuk ezabatu/"
+"artxibatu ondoren.\n"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: "
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:168
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:243
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:428
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:569
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zereginak"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:429
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:454
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:570
+msgid "Notes"
+msgstr "Oharrak"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:453
+msgid "Checklist"
+msgstr "Egiaztapen-zerrenda"
+
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:513
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:533
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Huts egin du autentifikatzean.\n"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:115
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Partekatutako _karpeta berria..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:122
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Proxy-aren saio-hasiera..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:173
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:180
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Jarraitu mezuaren egoera..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:186
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Zuzendu mezua"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:334
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:341
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Onartu behin-behinekoa"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:348
+msgid "Decline"
+msgstr "Ukatu"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:355
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_Birbidali bilera..."
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:189
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:362
+msgid "Create folder"
+msgstr "Sortu karpeta"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:189
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:362
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'%s' erabiltzaileak karpeta bat zurekin partekatu du\n"
+"\n"
+"'%s'(r)en mezua\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Egin klik 'Aurrera' botoian partekatutako karpeta instalatzeko\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:253
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Instalatu karpeta partekatua"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:257
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Karpeta partekatuaren instalazioa"
+
+#: ../src/plugins/junk-mail-settings.c:82
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Baztergarrien ezarpenak"
+
+#: ../src/plugins/junk-mail-settings.c:95
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak"
+
+#: ../src/plugins/junk-settings.c:408
+msgid "Email"
+msgstr "Helb. el."
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:81
+msgid "Message Retract"
+msgstr "Mezua zuzendu"
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:90
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Mezua zuzentzeak hartzailearen postontzitik kenduko dela adierazten du. Ziur "
+"zaude hori egitea nahi duzula?"
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:111
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Mezua ongi zuzendu da"
+
+#: ../src/plugins/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Bidaltzeko aukerak"
+
+#: ../src/plugins/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Txertatu bidaltzeko aukerak"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+msgstr "Gehitu Bidaltzeko aukerak GroupWise-ko mezuei"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../src/plugins/send-options.c:212
+msgid "Send Options"
+msgstr "Bidaltzeko aukerak"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "Doitu zure GroupWise-ko kontuak."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "GroupWise Features"
+msgstr "GroupWise-ren eginbideak"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+msgid "Message retract failed"
+msgstr "Huts egin du mezua zuzentzean"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgstr "Zerbitzariak ez du baimentzen hautatutako mezua zuzentzea."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "Bilera berriro bidaltzea nahi duzu?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "Bilera errepikakorra berriro bidaltzea nahi duzu?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "Jatorriko elementua zuzendu nahi duzu?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "Jatorrizkoa kendu egingo da hartzailearen postontzitik."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "Hau gertaera errepikakorra da"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr ""
+"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz. "
+"Errepikapenen araua berriro sartu behar da."
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "Nahi duzu hau onartzea?"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "Nahi duzu hau ukatzea?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
+msgstr ""
+""{0}" izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Kontua badago lehendik ere"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Erabiltzaile baliogabea"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"Proxy-ko saio-hasierak "{0}" gisa ez du arrakastarik izan. "
+"Egiaztatu zure helb. elektronikoa eta saiatu berriro."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
+msgstr "Ezin zaio proxy-aren sarbidetza eman "{0}" erabiltzaileari"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+msgid "Specify User"
+msgstr "Zehaztu erabiltzailea"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+msgstr "Jadanik eman dizkiozu proxy-aren baimenak erabiltzaile honi."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
+msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+msgstr ""
+"Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
+msgstr ""
+"Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako "{0}" erabiltzailearekin"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "Erabiltzaile-izen bat zehaztu behar duzu zerrendari gehitzeko"
+
+#: ../src/plugins/proxy-login.c:208 ../src/plugins/proxy-login.c:251
+#: ../src/plugins/proxy.c:493 ../src/plugins/send-options.c:84
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:695
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "Proxy fitxa eskuragarri egongo da kontua konektatutakoan soilik."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:701
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "Proxy fitxa kontua gaitutakoan soilik egongo da eskuragarri."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:706
+#, fuzzy
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy-a"
+
+#: ../src/plugins/proxy.c:930 ../src/plugins/share-folder.c:693
+msgid "Add User"
+msgstr "Gehitu erabiltzailea"
+
+#: ../src/plugins/send-options.c:214
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "Bidaltzeko aukera aurreratuak"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "'%s' karpeta sortzen"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:329 ../src/plugins/share-folder.c:728
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:330
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Sartu erabiltzaileak eta ezarri baimenak"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:427
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partekatzea"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:531
+msgid "Custom Notification"
+msgstr "Jakinarazpen pertsonalizatua"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:733
+msgid "Add "
+msgstr "Gehitu "
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:739
+msgid "Modify"
+msgstr "Aldatu"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:745
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:125
+msgid "Message Status"
+msgstr "Mezuaren egoera"
+
+#. Subject
+#: ../src/plugins/status-track.c:139
+msgid "Subject:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:153
+msgid "From:"
+msgstr "Nork:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:168
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Sorrera-data:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:208
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Hartzailea: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:215
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Banatuta: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:221
+msgid "Opened: "
+msgstr "Irekita: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:226
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Onartua: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:231
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Ezabatuta: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Ukatua: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:241
+msgid "Completed: "
+msgstr "Eginda: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:246
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "Banatu gabea: "
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Invalid connection"
+msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa."
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:229
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Objektua ez da baliozkoa."
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Zerbitzariak objektu baliogabea itzuli du"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:233
+msgid "No response from the server"
+msgstr "Zerbitzariak ez du erantzunik eman"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:235
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objektua ez da aurkitu"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:239
+msgid "Bad parameter"
+msgstr "Okerreko parametroa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]