[gnome-packagekit] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 9 May 2011 18:17:57 +0000 (UTC)
commit ba9130358a489a5727989187e3a4963f1ec12788
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon May 9 20:17:53 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1027 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 595 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5347b5e..6482b2d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-08 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "NameÅ¡Ä?anje in odstranjevanje programske opreme sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4054
+#: ../src/gpk-application.c:4056
#: ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3337
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Upravljanje programske opreme"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "PomoÄ? s programom"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2519
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1663
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1659
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
@@ -250,17 +250,7 @@ msgstr "Zahtevano je strinjanje z dovoljenjem uporabe"
msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Sprejmi dovoljenje"
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Namestilnik katalogov"
-
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Namestitev kataloga programske opreme v sistem"
-
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Namestitev izbrane programske opreme v sistem"
@@ -268,6 +258,7 @@ msgstr "Namestitev izbrane programske opreme v sistem"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
#: ../src/gpk-dbus-task.c:3087
#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
@@ -277,6 +268,17 @@ msgstr "Namestitev izbrane programske opreme v sistem"
msgid "Software Install"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje programske opreme"
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+msgid "Catalog Installer"
+msgstr "Namestilnik katalogov"
+
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
+msgid "Install a catalog of software on the system"
+msgstr "Namestitev kataloga programske opreme v sistem"
+
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
#: ../data/gpk-log.ui.h:2
#: ../src/gpk-log.c:840
@@ -608,251 +610,246 @@ msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Poskusite znova z drugaÄ?nim iskalnim nizom."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1596
+#: ../src/gpk-application.c:1598
msgid "Invalid search text"
msgstr "Neveljavno iskalno besedilo"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1598
+#: ../src/gpk-application.c:1600
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Iskalno besedilo vsebuje neveljavne znake."
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1639
+#: ../src/gpk-application.c:1641
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Iskanja ni mogoÄ?e konÄ?ati."
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1641
+#: ../src/gpk-application.c:1643
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Neuspešen zagon prenosa."
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1763
+#: ../src/gpk-application.c:1777
msgid "Changes not applied"
msgstr "Spremembe Å¡e niso uveljavljene"
-#: ../src/gpk-application.c:1764
+#: ../src/gpk-application.c:1778
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Vseeno _zapri"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1768
+#: ../src/gpk-application.c:1782
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Narejene so bile spremembe, ki Å¡e niso bile uveljavljene."
-#: ../src/gpk-application.c:1769
+#: ../src/gpk-application.c:1783
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Ko se okno zapre bodo vse spremembe izgubljene."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2084
-#: ../src/gpk-enum.c:1142
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-application.c:2098
+#: ../src/gpk-enum.c:1154
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Installed"
msgstr "NameÅ¡Ä?eno"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2100
-#: ../src/gpk-application.c:2122
+#: ../src/gpk-application.c:2114
+#: ../src/gpk-application.c:2136
#: ../src/gpk-dialog.c:151
#: ../src/gpk-modal-dialog.c:727
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2261
+#: ../src/gpk-application.c:2275
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/gpk-application.c:2261
+#: ../src/gpk-application.c:2275
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2269
+#: ../src/gpk-application.c:2283
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Povezava s spletno stranjo %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2274
+#: ../src/gpk-application.c:2288
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/gpk-application.c:2274
+#: ../src/gpk-application.c:2288
msgid "Homepage"
msgstr "Spletna stran"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2288
+#: ../src/gpk-application.c:2302
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2294
+#: ../src/gpk-application.c:2308
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2303
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2321
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1734
+#: ../src/gpk-application.c:2323
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1730
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2324
+#: ../src/gpk-application.c:2326
msgid "Installed size"
msgstr "Velikost namestitve"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2327
+#: ../src/gpk-application.c:2329
msgid "Download size"
msgstr "Velikost prejemanja"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2336
+#: ../src/gpk-application.c:2338
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2481
+#: ../src/gpk-application.c:2483
msgid "Selected packages"
msgstr "Izbrani paketi"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2534
+#: ../src/gpk-application.c:2536
msgid "Searching by name"
msgstr "Iskanje po imenu paketa"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2560
msgid "Searching by description"
msgstr "Iskanje po opisu paketa"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2582
+#: ../src/gpk-application.c:2584
msgid "Searching by file"
msgstr "Iskanje po datotekah v paketu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2604
+#: ../src/gpk-application.c:2606
msgid "Search by name"
msgstr "Iskanje po imenu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2615
+#: ../src/gpk-application.c:2617
msgid "Search by description"
msgstr "Iskanje po opisu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2626
+#: ../src/gpk-application.c:2628
msgid "Search by file name"
msgstr "Iskanje po imenu datoteke"
-#: ../src/gpk-application.c:2667
+#: ../src/gpk-application.c:2669
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Objavljeno pod pogoji SploÅ¡nega javnega dovoljenja GNU razliÄ?ice 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2668
+#: ../src/gpk-application.c:2670
msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "PackageKit je prosta programska oprema; program lahko razÅ¡irjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega Javnega Dovoljenja GNU (GNU GPL), kot je objavljen pri organizaciji Free Software Foundation; druga (2) razliÄ?ica dokumenta ali (po lastni presoji) katerikoli kasnejÅ¡i razliÄ?ici."
-#: ../src/gpk-application.c:2672
+#: ../src/gpk-application.c:2674
msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "PackageKit se razÅ¡irja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅ NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?ENO UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si oglejte SploÅ¡no Javno Dovoljenje GNU."
-#: ../src/gpk-application.c:2676
+#: ../src/gpk-application.c:2678
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega Javnega Dovoljenja; v primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2682
+#: ../src/gpk-application.c:2684
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/gpk-application.c:2702
+#: ../src/gpk-application.c:2704
msgid "PackageKit Website"
msgstr "SpletiÅ¡Ä?e programa PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2705
+#: ../src/gpk-application.c:2707
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Upravljalnik paketov za GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3131
+#: ../src/gpk-application.c:3133
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3154
+#: ../src/gpk-application.c:3156
msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr "Vnesite ime paketa in kliknite gumb za iskanje oziroma skupino paketov."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3157
+#: ../src/gpk-application.c:3159
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Vnesite ime paketa in kliknite gumb za iskanje."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3383
+#: ../src/gpk-application.c:3385
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e pridobiti"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3502
+#: ../src/gpk-application.c:3504
msgid "All packages"
msgstr "Vsi paketi"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3504
+#: ../src/gpk-application.c:3506
msgid "Show all packages"
msgstr "Pokaži vse pakete"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
+#: ../src/gpk-application.c:3749
msgid "Clear current selection"
msgstr "PoÄ?isti trenutni izbor"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
+#: ../src/gpk-application.c:3774
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr "Spremembe niso uveljavljene takoj; uveljavljene bodo s pritiskom na gumb"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
+#: ../src/gpk-application.c:3800
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "ObiÅ¡Ä?ite spletno stran izbranega paketa"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
+#: ../src/gpk-application.c:3908
msgid "Find packages"
msgstr "Iskanje paketov"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
+#: ../src/gpk-application.c:3916
msgid "Cancel search"
msgstr "PrekliÄ?i iskanje"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3316
+#: ../src/gpk-application.c:4039
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3320
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Pokaži razliÄ?ico nameÅ¡Ä?enega programa in konÄ?aj"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:4072
msgid "Package installer"
msgstr "Namestilnik paketov"
@@ -1036,7 +1033,7 @@ msgstr "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem paketa"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
#: ../src/gpk-dbus-task.c:510
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Installing packages"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje paketov"
@@ -1211,7 +1208,7 @@ msgstr[3] "Program zahteva namestitev datotek"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2822
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Searching for file"
msgstr "Iskanje datoteke"
@@ -1489,7 +1486,7 @@ msgstr[3] "Namesti navedene gonilnike"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:945
msgid "Removing packages"
msgstr "Odstranjevanje paketov"
@@ -1549,26 +1546,6 @@ msgstr[3] "Ali želite namestiti kataloge?"
msgid "Install catalogs"
msgstr "Namesti kataloge"
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:117
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-desktop.c:122
-#: ../src/gpk-desktop.c:129
-msgctxt "Main menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:122
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:129
-msgid "Administration"
-msgstr "Skrbništvo"
-
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
@@ -2017,11 +1994,19 @@ msgstr "Navidezna vrsta ponudbe ni podprta"
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Koren namestitve ni veljaven"
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:496
+msgid "Cannot fetch install sources"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti virov namestitve"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:499
+msgid "Rescheduled due to priority"
+msgstr "Ustavljeno zaradi prednostnega opravila."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Napaka z neznano kodo napake."
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2029,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"Na voljo ni nobene omrežne povezave.\n"
"Preverite nastavitve povezav in poskusite znova."
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:523
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2037,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"Seznam paketov se mora ponovno izgraditi.\n"
"Dejanje bi moralo biti samodejno zakljuÄ?eno preko zaledja programa."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
"Please restart your computer."
@@ -2045,11 +2030,11 @@ msgstr ""
"Storitev, ki upravlja z zahtevami uporabnika je brez pomnilnika.\n"
"Ponovno je treba zagnati raÄ?unalnik."
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti niti zna zahtevo uporabnika."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened."
@@ -2057,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"Zaledje programa ne podpira dejanja.\n"
"PoÅ¡ljite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u, saj se napake te vrste ne smejo zgoditi."
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description."
@@ -2065,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"PriÅ¡lo je do nepriÄ?akovane napake.\n"
"PoÅ¡ljite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u skupaj z opisom napake."
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2073,19 +2058,19 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e ustvariti varne vezi z viri programske opreme.\n"
"Preverite varnostne nastavitve."
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Paket, ki je pripravljen za odstranitev ali posodobitev sploh Å¡e ni nameÅ¡Ä?en."
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
msgstr "Paketa, ki je pripravljen za spreminjanje, v sistemu in med viri programske opreme ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Paket, ki je pripravljen za namestitev, je že nameÅ¡Ä?en."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2093,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"Prejemanje paketa ni uspelo.\n"
"Preverite omrežne nastavitve in nastavitve povezave."
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2101,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"Vrste skupine ni mogoÄ?e najti.\n"
"Preverite seznam skupin in poskusite znova."
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:563
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
@@ -2109,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"Seznama skupin ni mogoÄ?e naložiti.\n"
"poskusite osvežiti predpomnilnik paketov."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2117,11 +2102,11 @@ msgstr ""
"Paketa za dokonÄ?anje dejanja ni mogoÄ?e najti.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Filter iskanja ni pravilno oblikovan"
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2129,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"DoloÄ?ilo paketa ni ustrezno oblikovano pred poÅ¡iljanjem na strežnik.\n"
"ObiÄ?ajno je to znak notranje napake, za katero je dobro napisati poroÄ?ilo o napaki."
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2137,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"PriÅ¡lo je do nedoloÄ?ene napake med prenosom.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2145,15 +2130,15 @@ msgstr ""
"Oddaljenega vira programske opreme ni mogoÄ?e najti.\n"
"Predmet je morda treba omogoÄ?iti med viri programske opreme."
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Odstranjevanje zaÅ¡Ä?itenega sistemskega paketa ni dovoljeno."
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:590
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "Dejanje je bilo uspešno preklicano. Noben paket ni bil spremenjen."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2161,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Dejanje je bilo uspešno preklicano. Noben paket ni bil spremenjen.\n"
"Zaledje programa se ni povsem konÄ?alo."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2169,11 +2154,11 @@ msgstr ""
"Datoteke nastavitev paketa ni mogoÄ?e odpreti.\n"
"Preverite, da so nastavitve pravilne."
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:601
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Dejanja v tem trenutku ni mogoÄ?e preklicati."
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:604
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2181,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Izvorni paketi so obiÄ?ajno nameÅ¡Ä?eni na ta naÄ?in.\n"
"Preverite pripono datoteke, ki jo poskušate namestiti."
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2189,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"Niste sprejeli doloÄ?il dovoljenja uporabe.\n"
"Za uporabo tega programa morate dovoljenje potrditi."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2197,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Dva paketa imata enako datoteko.\n"
"Napaka se pojavi, kadar so uporabljeni paketi razliÄ?nih virov."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2205,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"Obstaja veÄ? paketov, ki med seboj niso skladni.\n"
"Napaka se pojavi, kadar so uporabljeni paketi razliÄ?nih virov."
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2213,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"Prišlo je do napake med povezovanjem z viri programske opreme.\n"
"Preverite podrobnosti napake."
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2221,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"Napaka med zaÄ?enjanjem zaledja programa pakiranja.\n"
"Napaka se pojavi, kadar so hkrati zagnani razliÄ?ni upravljalniki paketov."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2229,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"Napaka med zapiranjem zaledja programa.\n"
"Napako se obiÄ?ajno lahko prezre."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2237,15 +2222,15 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e zakleniti zaledja programa upravljalnika paketov.\n"
"Zaprite druge upravljalnike paketov in poskusite znova."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Nobenega izmed izbranih paketov ni mogoÄ?e posodobiti"
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Nastavitev odložiÅ¡Ä?a ni mogoÄ?e spreminjati"
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2253,11 +2238,11 @@ msgstr ""
"NameÅ¡Ä?anje krajevne datoteke ni uspelo.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Ni mogoÄ?e overiti varnostnega podpisa paketov."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:649
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2265,11 +2250,11 @@ msgstr ""
"Manjka podpis paketa, zato paket ni varnostno potrjen.\n"
"Paket med ustvarjanjem ni bil podpisan."
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "Nastavitev odložiÅ¡Ä?a je neveljavna in je ni mogoÄ?e prebrati."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2277,19 +2262,19 @@ msgstr ""
"Paket ni veljaven.\n"
"Paket je pokvarjen ali pa ni pravi paket."
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
msgstr "Namestitev paketa je prepreÄ?ilo doloÄ?ilo med sistemskimi nastavitvami nameÅ¡Ä?anja."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "Prejeti paket je pokvarjen, zato ga je treba znova prenesti iz omrežja."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr "Vsi paketi izbrani za namestitev so že nameÅ¡Ä?eni v sistem."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2297,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"DoloÄ?ene datoteke v sistemu ni mogoÄ?e najti.\n"
"Preverite, da datoteka obstaja."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2305,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"Zahtevanih podatkov ni mogoÄ?e najti med uporabljenimi viri programske opreme.\n"
"Ni drugih razpoložljivih zrcalnih strežnikov za prejemanje paketov."
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
@@ -2313,11 +2298,11 @@ msgstr ""
"Zahtevane posodobitve ni mogoÄ?e najti med uporabljenimi viri programske opreme.\n"
"Seznam posodobitev ni na voljo."
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Paket, ki je pripravljen za namestitev, ni skladen s tem sistemom."
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2325,11 +2310,11 @@ msgstr ""
"Ni dovolj prostora na napravi.\n"
"Sprostiti je treba disk za izvedbo tega dejanja."
-#: ../src/gpk-enum.c:682
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Za konÄ?anje prenosa je zahtevan dodatni nosilec."
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:691
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2337,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"Ni navedenih pravilnih podatkov za overitev.\n"
"Preverite gesla in nastavitve raÄ?una."
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:695
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
@@ -2345,27 +2330,27 @@ msgstr ""
"DoloÄ?ene posodobitve ni mogoÄ?e najti.\n"
"Morda je že nameÅ¡Ä?ena ali pa ni veÄ? na voljo na oddaljenih strežnikih."
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Paketa nezaupljivega vira ni dovoljeno namestiti."
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Paketa nezaupljivega vira ni dovoljeno posodobiti."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Za ta paket seznam datotek ni na voljo."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "Podrobnosti o zahtevah za namestitev tega paketa ni mogoÄ?e pridobiti."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:711
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "DoloÄ?enega vira programske opreme ni mogoÄ?e onemogoÄ?iti."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2373,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"Paketa ni mogoÄ?e prejeti samodejno, zato ga je treba namestiti roÄ?no.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2381,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"Eden izmed izbranih paketov ni pravilno nastavljen.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2389,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"Eden izmed izbranih paketov ni pravilno izgrajen.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2397,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"Eden izmed izbranih paketov ni pravilno nameÅ¡Ä?en.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:730
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2405,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"Eden izmed izbranih paketov ni pravilno odstranjen.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2413,326 +2398,334 @@ msgstr ""
"Zagnan je program, ki mora biti konÄ?an preden je mogoÄ?e nadaljevati posodobitev.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Podatkovna zbirka paketov je bila spremenjena med izvajanjem naloge."
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:741
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Navidezna vrsta ponudbe ni podprta na tem sistemu."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:744
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "Koren namestitve ni veljaven. Stopite v stik s sistemskim skrbnikom."
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:747
+msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgstr "Seznama virov programske opreme ni mogoÄ?e prejeti."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:750
+msgid "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is idle."
+msgstr "Opravilo je preklicano in bo ponovno zaÄ?eto, ko bo sistem nedejaven."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:768
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Ponovni zagon ni zahtevan."
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: ../src/gpk-enum.c:771
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Ponovno bo treba zagnati program."
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Treba se bo odjaviti in ponovno prijaviti v sistem."
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "A restart will be required."
msgstr "Zahtevan bo ponovno zagon sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr "Zahtevana bo odjava in ponovna prijava zaradi uveljavljanja varnostnih posodobitev."
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:783
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Zahtevan bo ponovni zagon zaradi uveljavljanja varnostnih posodobitev."
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:800
msgid "No restart is required."
msgstr "Ponovni zagon ni zahtevan."
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:803
msgid "A restart is required."
msgstr "Zahtevan je ponovni zagon."
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:806
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Morate se odjaviti in ponovno prijaviti."
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Program je treba ponovno zagnati"
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: ../src/gpk-enum.c:812
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Za zagon varnostnih posodobitev se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Sistem je treba ponovno zagnati za zagon varnostnih posodobitev."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:833
msgid "Stable"
msgstr "Stabilna veja"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:837
msgid "Unstable"
msgstr "Razvojna veja"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:841
msgid "Testing"
msgstr "Preizkusna veja"
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Zrcalni strežnik ne deluje."
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "The connection was refused"
msgstr "Povezava je zavrnjena"
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Parameter ni veljaven"
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Prednostno doloÄ?ilo ni veljavno"
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "Backend warning"
msgstr "Opozorilo zaledja programa"
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "Daemon warning"
msgstr "Opozorilo ozadnjega programa"
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Seznam predpomnilnika paketov se zapisuje"
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "NameÅ¡Ä?en je paket iz nezaupljivega vira"
-#: ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "A newer package exists"
msgstr "Na voljo je novejši paket"
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Could not find package"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Nastavitvene datoteke so spremenjene"
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Package is already installed"
msgstr "Paket je že nameÅ¡Ä?en"
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "Samodejno Ä?iÅ¡Ä?enje paketov je prezrto."
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Software source download failed"
msgstr "Prejemanje virov programske opreme ni uspelo."
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:900
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Programski vir je le za razvijalce"
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "Preostale posodobitve so zadržane."
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:921
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznano stanje"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:925
msgid "Starting"
msgstr "ZaÄ?enjanje"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:929
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Ä?akanje v vrsti"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Running"
msgstr "ZaÄ?eto"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:937
msgid "Querying"
msgstr "Poizvedovanje"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:941
msgid "Getting information"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:937
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Downloading packages"
msgstr "Prejemanje paketov"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:957
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Osveževanje seznama programske opreme"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Installing updates"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje posodobitev"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje paketov"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "OznaÄ?evanje zastarelih paketov"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:973
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Razreševanje odvisnosti"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Checking signatures"
msgstr "Preverjanje podpisov"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:969
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Rolling back"
msgstr "Povrnitev sprememb"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:985
msgid "Testing changes"
msgstr "Preizkušanje sprememb"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:989
msgid "Committing changes"
msgstr "Uveljavljanje sprememb"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:993
msgid "Requesting data"
msgstr "Odobravanje podatkov"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:997
msgid "Finished"
msgstr "KonÄ?ano"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
msgid "Cancelling"
msgstr "Preklicevanje"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Prejemanje podrobnosti odložiÅ¡Ä?a"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Prejemanje seznama paketov"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Prejemanje seznama datotek"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Prejemanje seznama sprememb"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
msgid "Downloading groups"
msgstr "Prejemanje skupin"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
msgid "Downloading update information"
msgstr "Prejemanje podatkov posodobitve"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
msgid "Repackaging files"
msgstr "Ponovno pakiranje datotek"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
msgid "Loading cache"
msgstr "Nalaganje predpomnilnika"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "ProuÄ?evanje nameÅ¡Ä?enih programov"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Generating package lists"
msgstr "ustvarjanje seznama paketov"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Ä?akanje na zaklep upravljalnika paketov"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Ä?akanje na overitev"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Posodabljanje seznama zagnanih programov"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Preverjanje trenutno zagnanih programov"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Preverjanje trenutno zagnanih knjižnic"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiranje datotek"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1071
+#: ../src/gpk-enum.c:1083
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2742,7 +2735,7 @@ msgstr[2] "%i manjši posodobitvi"
msgstr[3] "%i manjše posodobitve"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1075
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2752,7 +2745,7 @@ msgstr[2] "%i posodobitvi"
msgstr[3] "%i posodobitve"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1079
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2762,7 +2755,7 @@ msgstr[2] "%i pomembni posodobitvi"
msgstr[3] "%i pomembne posodobitve"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1083
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2772,7 +2765,7 @@ msgstr[2] "%i varnostni posodobitvi"
msgstr[3] "%i varnostne posodobitve"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1099
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2782,7 +2775,7 @@ msgstr[2] "%i posodobitvi popravkov"
msgstr[3] "%i posodobitve popravkov"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2792,7 +2785,7 @@ msgstr[2] "%i posodobitvi izboljšav"
msgstr[3] "%i posodobitve izboljšav"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2802,639 +2795,639 @@ msgstr[2] "%i ovirani posodobitvi"
msgstr[3] "%i ovirane posodobitve"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
msgid "Trivial update"
msgstr "Manjša posodobitev"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1117
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
msgid "Normal update"
msgstr "ObiÄ?ajna posodobitev"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
msgid "Important update"
msgstr "Pomembna posodobitev"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
msgid "Security update"
msgstr "Varnostna posodobitev"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
msgid "Bug fix update"
msgstr "Posodobitev popravkov"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
msgid "Enhancement update"
msgstr "Posodobitev izboljšav"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
msgid "Blocked update"
msgstr "Ovirana posodobitev"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1159
msgid "Available"
msgstr "Razpoložljivi paketi"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
#: ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Prejemanje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
msgid "Updating"
msgstr "Posodabljanje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
msgid "Installing"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Removing"
msgstr "Odstranjevanje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
msgid "Cleaning up"
msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
msgid "Obsoleting"
msgstr "OznaÄ?evanje zastarelih"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
msgid "Reinstalling"
msgstr "Ponovno nameÅ¡Ä?anje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
msgid "Decompressing"
msgstr "Razširjanje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Downloaded"
msgstr "Prejeto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Removed"
msgstr "Odstranjeno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Cleaned up"
msgstr "PoÄ?iÅ¡Ä?eno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Obsoleted"
msgstr "Zastarelo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Reinstalled"
msgstr "Ponovno nameÅ¡Ä?eno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Prepared"
msgstr "Pripravljeno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Decompressed"
msgstr "Razširjeno"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Unknown role type"
msgstr "Neznana vrsta vloge"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Pridobivanje odvisnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
msgid "Getting update detail"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti posodobitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
msgid "Getting details"
msgstr "pridobivanje podrobnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Getting requires"
msgstr "Pridobivanje zahtev"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
msgid "Getting updates"
msgstr "Pridobivanje posodobitev"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
msgid "Searching details"
msgstr "Iskanje podrobnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
msgid "Searching groups"
msgstr "Iskanje skupin"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Searching for package name"
msgstr "Iskanje imen paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Installing file"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje datoteke"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Osveževanje pomnilnika paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Updating packages"
msgstr "Posodabljanje paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
msgid "Updating system"
msgstr "Posodabljanje sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Canceling"
msgstr "Preklicevanje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Pridobivanje seznama odložiÅ¡Ä?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Enabling repository"
msgstr "OmogoÄ?anje odložiÅ¡Ä?a"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
msgid "Setting repository data"
msgstr "Pridobivanje podatkov odložiÅ¡Ä?a"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Resolving"
msgstr "Razreševanje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Getting file list"
msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Getting what provides"
msgstr "Pridobivanje ponudbe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Installing signature"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje podpisa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Getting package lists"
msgstr "Pridobivanje seznama paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Sprejemanje uporabniškega dovoljenja (EULA)"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti posodobitve celotne distribucije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Getting categories"
msgstr "Pridobivanje kategorij"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Pridobivanje starejših prenosov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Simulating the install of files"
msgstr "Navidezno nameÅ¡Ä?anje datotek"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Simulating the install"
msgstr "Navidezno nameÅ¡Ä?anje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Simulating the remove"
msgstr "Navidezno odstranjevanje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Simulating the update"
msgstr "Navidezno posodabljanje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Upgrading system"
msgstr "Posodabljanje sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Got dependencies"
msgstr "Pridobljene odvisnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Got update detail"
msgstr "Pridobljene podrobnosti posodobitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Got details"
msgstr "Pridobljene podrobnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Got requires"
msgstr "Pridobljene zahteve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Got updates"
msgstr "Pridobljene posodobitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Searched for package details"
msgstr "Iskane podrobnosti paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Searched for file"
msgstr "Iskane datoteke"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Searched groups"
msgstr "Iskane skupine"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Searched for package name"
msgstr "Iskano ime paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Removed packages"
msgstr "Odstranjeni paketi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Installed packages"
msgstr "NameÅ¡Ä?eni paketi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Installed local files"
msgstr "NameÅ¡Ä?ene krajevne datoteke"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Osvežen predpomnilnik paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Updated packages"
msgstr "Posodobljeni paketi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Updated system"
msgstr "Posodobljen sistem"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Rolled back"
msgstr "Povrnjeno"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Pridobljen seznam odložiÅ¡Ä?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Enabled repository"
msgstr "OmogoÄ?eno odložiÅ¡Ä?e"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Set repository data"
msgstr "DoloÄ?eni podatki odložiÅ¡Ä?a"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Resolved"
msgstr "Razrešeno"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Got file list"
msgstr "Pridobljen seznam datotek"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Got what provides"
msgstr "Pridobljeno ponujeno"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Installed signature"
msgstr "NameÅ¡Ä?en podpis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Got package lists"
msgstr "Pridobljen seznam paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Sprejeto uporabniško dovoljenje (EULA)"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Prejeti paketi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Pridobljene posodobitve celotne distribucije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Got categories"
msgstr "Pridobljene kategorije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
msgid "Got old transactions"
msgstr "Pridobljeni stari prenosi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
msgid "Simulated the install of files"
msgstr "Navidezni preizkus namestitve datotek"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
msgid "Simulated the install"
msgstr "Navidezni preizkus namestitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
msgid "Simulated the remove"
msgstr "Navidezni preizkus odstranitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
msgid "Simulated the update"
msgstr "Navidezni preizkus posodobitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
msgid "Upgraded system"
msgstr "Posodobljen sistem"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
msgid "Accessories"
msgstr "PripomoÄ?ki"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
msgid "Education"
msgstr "Izobraževanje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
msgid "Graphics"
msgstr "GrafiÄ?no oblikovanje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
msgid "Internet"
msgstr "Splet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
msgid "Office"
msgstr "Pisarniški paketi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
msgid "Multimedia"
msgstr "VeÄ?predstavnost"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME namizje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
msgid "KDE desktop"
msgstr "Namizje KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Namizje XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
msgid "Other desktops"
msgstr "Druga namizja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
msgid "Publishing"
msgstr "Založništvo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
msgid "Servers"
msgstr "Strežniki"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
msgid "Admin tools"
msgstr "Skrbniška orodja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
msgid "Legacy"
msgstr "Zastarelo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
msgid "Localization"
msgstr "Jezikovno prilagajanje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
msgid "Virtualization"
msgstr "PredoÄ?enje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
msgid "Power management"
msgstr "Upravljanje napajanja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
msgid "Communication"
msgstr "SporoÄ?anje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
msgid "Software sources"
msgstr "Viri programske opreme"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
msgid "Science"
msgstr "Znanost"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
msgid "Package collections"
msgstr "Zbirka paketov"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1723
msgid "Vendor"
msgstr "Prodajalec"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1727
msgid "Newest packages"
msgstr "Najnovejši paketi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1731
msgid "Unknown group"
msgstr "Neznani paketi"
@@ -3585,12 +3578,12 @@ msgid "Force installing package"
msgstr "Vsili namestitev paketa"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:495
+#: ../src/gpk-helper-run.c:481
msgid "Run new application?"
msgstr "Ali želite zagnati na novo nameÅ¡Ä?en program?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:498
+#: ../src/gpk-helper-run.c:484
msgid "_Run"
msgstr "_Zaženi"
@@ -3839,7 +3832,7 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama virov"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
#: ../src/gpk-prefs.c:763
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3068
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3072
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Podrobnosti zaledja programa ni mogoÄ?e pridobiti"
@@ -3941,88 +3934,88 @@ msgid "Set the default output directory"
msgstr "DoloÄ?itev privzete odvodne mape"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
msgid "Failed to process request."
msgstr "Pošiljanje zahteve je spodletelo"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
msgstr "Nekatere nameÅ¡Ä?ene posodobitve zahtevajo ponovni zagon raÄ?unalnika."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:216
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
msgid "Restart Computer"
msgstr "Ponovni zagon"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
msgstr "Nekatere nameÅ¡Ä?ene varnostne posodobitve zahtevajo ponovni zagon raÄ?unalnika."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
msgstr "Nekatere nameÅ¡Ä?ene posodobitve zahtevajo odjavo in ponovno prijavo."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:228
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:234
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:235
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
msgstr "Nekatere nameÅ¡Ä?ene varnostne posodobitve zahtevajo odjavo in ponovno prijavo."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
msgid "Could not restart"
msgstr "Ni mogoÄ?e ponovno zagnati"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:343
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Nekatere posodobitve niso bile nameÅ¡Ä?ene"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:424
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:412
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:423
msgid "Could not update packages"
msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti paketov"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:503
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:524
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:491
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
msgid "Updates installed"
msgstr "Posodobitve so nameÅ¡Ä?ene"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:501
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Vse posodobitve so bile uspeÅ¡no nameÅ¡Ä?ene."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:504
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Izbrane posodobitve so bile uspeÅ¡no nameÅ¡Ä?ene."
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:974
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1213
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati skripta posodobitev"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
msgstr[0] "Posodobitev bo izvedena preko brezžiÄ?ne povezave, zato je posodobitev paketov lahko potratna."
@@ -4031,22 +4024,22 @@ msgstr[2] "Posodobitev bo izvedena preko brezžiÄ?ne povezave, zato je posodobit
msgstr[3] "Posodobitev bo izvedena preko brezžiÄ?ne povezave, zato je posodobitev paketov lahko potratna."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
msgid "There are no updates available"
msgstr "Ni razpoložljivih posodobitev"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1408
msgid "No updates are available"
msgstr "Na voljo ni novih posodobitev"
#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1410
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Ni zaznane razpoložljive omrežne povezave."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1427
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Namesti posodobitve"
@@ -4055,16 +4048,16 @@ msgstr[2] "_Namesti posodobitve"
msgstr[3] "_Namesti posodobitve"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
msgid "All software is up to date"
msgstr "Programska oprema je posodobljena"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "Trenutno ni posebnih posodobitev programske opreme."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1463
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4074,7 +4067,7 @@ msgstr[2] "Na voljo sta %i posodobitvi"
msgstr[3] "Na voljo so %i posodobitve"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4084,7 +4077,7 @@ msgstr[2] "%i izbrani posodobitvi"
msgstr[3] "%i izbrane posodobitve"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1487
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4094,49 +4087,49 @@ msgstr[2] "%i izbrani posodobitvi (%s)"
msgstr[3] "%i izbrane posodobitve (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1690
msgid "Software"
msgstr "Programska oprema"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1909
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Posodobitev odpravlja hroÅ¡Ä?e in druge manj kritiÄ?ne napake."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Posodobitev je pomembna, saj odpravlja kritiÄ?ne programske napake."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr "Zahtevana je posodobitev za varnostne popravke paketa."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
msgid "This update is blocked."
msgstr "Posodobitev je ovirana."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1933
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Opozorilo je bilo izdano %s in je bilo zadnjiÄ? posodobljeno %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Opozorilo je bilo izdano %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1962
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
msgstr[0] "Za veÄ? podrobnosti o posodobitvi, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
@@ -4145,7 +4138,7 @@ msgstr[2] "Za veÄ? podrobnosti o posodobitvi, obiÅ¡Ä?ite spletni strani:"
msgstr[3] "Za veÄ? podrobnosti o posodobitvi, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1970
msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
msgstr[0] "Za veÄ? podrobnosti o odpravljenih napakah, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
@@ -4154,7 +4147,7 @@ msgstr[2] "Za veÄ? podrobnosti o odpravljenih napakah, obiÅ¡Ä?ite spletni strani
msgstr[3] "Za veÄ? podrobnosti o odpravljenih napakah, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1978
msgid "For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
msgstr[0] "Za veÄ? podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
@@ -4163,101 +4156,101 @@ msgstr[2] "Za veÄ? podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅ¡Ä?ite spletni str
msgstr[3] "Za veÄ? podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
msgstr "RaÄ?unalnik bo po posodobitvi treba za uveljavitev sprememb ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1998
msgid "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed for production use."
msgstr "Posodobitev je opredeljena kot razvojna razliÄ?ica, kar pomeni, da ni primerna za obiÄ?ajnega uporabnika."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
msgstr "To je preizkusna posodobitev in ni primerna za obiÄ?ajno rabo. V primeru težav poÅ¡ljite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?ih."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
msgstr "Izpisan bo dnevnik beleženja, saj za posodobitev ni ustreznega opisa:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2047
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2189
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2205
msgid "Could not get update details"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti posodobljenih podrobnosti"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
msgid "Could not get package details"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podrobnosti paketa"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2205
msgid "No results were returned."
msgstr "Ni zadetkov iskanja."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2440
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
msgid "Unselect all"
msgstr "PoÄ?isti vse"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2455
msgid "Select security updates"
msgstr "Izberi varnostne posodobitve"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2461
msgid "Ignore this update"
msgstr "Prezri posodobitev"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2573
msgid "Could not get updates"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti posodobitev"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2722
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Preverjanje za posodobitve ..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3008
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama posodobitve celotne distribucije"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3038
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Na voljo je nova posodobitev distribucije na '%s'."
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3284
msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
msgstr "Preostale posodobitve so zadržane, saj morajo biti najprej nameÅ¡Ä?eni pomembni sistemski paketi."
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3354
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Pregledovalnik posodobitve programske opreme"
@@ -4282,228 +4275,334 @@ msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Pokaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meni"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programi"
+#~ msgctxt "Main menu"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Skrbništvo"
+
#~ msgid "Package Installer"
#~ msgstr "Namestilnik paketov"
+
#~ msgid "Backend Status"
#~ msgstr "Stanje zaledja programa"
+
#~ msgid "Backend author:"
#~ msgstr "Avtor zaledja programa:"
+
#~ msgid "Backend name:"
#~ msgstr "Ime zaledja programa:"
+
#~ msgid "PackageKit Update Applet"
#~ msgstr "Aplet PackageKit posodobitve"
+
#~ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
#~ msgstr "Pregledovalnik podrobnosti zaledja programa PackageKit"
+
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Možnosti"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O Programu"
+
#~ msgid "One package was skipped:"
+
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
#~ msgstr[0] "IzpuÅ¡Ä?eni so bili paketi:"
#~ msgstr[1] "IzpuÅ¡Ä?en je bil paket:"
#~ msgstr[2] "IzpuÅ¡Ä?ena sta bila paketa:"
#~ msgstr[3] "IzpuÅ¡Ä?eni so bili paketi:"
+
#~ msgid "The system update has completed"
#~ msgstr "Sistemska posodobitev je konÄ?ana."
+
#~ msgid "Restart computer now"
#~ msgstr "Ponovni zagon raÄ?unalnika"
+
#~ msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
#~ msgstr "Ikona posodobitve GNOME PackageKit"
+
#~ msgid "Security update available"
+
#~ msgid_plural "Security updates available"
#~ msgstr[0] "Na voljo so varnostne posodobitve"
#~ msgstr[1] "Na voljo je varnostna posodobitev"
#~ msgstr[2] "Na voljo sta varnostni posodobitvi"
#~ msgstr[3] "Na voljo so varnostne posodobitve"
+
#~ msgid "An important update is available for your computer:"
+
#~ msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
#~ msgstr[0] "Na voljo so pomembne posodobitve sistema:"
#~ msgstr[1] "Na voljo je pomembna posodobitev sistema:"
#~ msgstr[2] "Na voljo sta pomembni posodobitvi sistema:"
#~ msgstr[3] "Na voljo so pomembne posodobitve sistema:"
+
#~ msgid "Install updates"
#~ msgstr "Namesti posodobitve"
+
#~ msgid ""
#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
#~ "battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Samodejne posodobitve ne bodo nameÅ¡Ä?ene, saj raÄ?unalnik uporablja "
#~ "napetost baterije."
+
#~ msgid "Updates not installed"
#~ msgstr "Posodobitve niso nameÅ¡Ä?ene"
+
#~ msgid "Install the updates anyway"
#~ msgstr "Vseeno namesti posodobitve."
+
#~ msgid "Updates are being installed"
#~ msgstr "Posodobitve se nameÅ¡Ä?ajo."
+
#~ msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
#~ msgstr "Posodobitve se samodejno nameÅ¡Ä?ajo v sistem"
+
#~ msgid "Cancel update"
#~ msgstr "PrekliÄ?i posodobitev"
+
#~ msgid "There is %d update available"
+
#~ msgid_plural "There are %d updates available"
#~ msgstr[0] "Na voljo je %d posodobitev"
#~ msgstr[1] "Na voljo je %d posodobitev"
#~ msgstr[2] "Na voljo sta %d posodobitvi"
#~ msgstr[3] "Na voljo so %d posodobitve"
+
#~ msgid "Update available"
#~ msgstr "Na voljo so posodobitve"
+
#~ msgid "Update available (on battery)"
#~ msgstr "Posodobitev je na voljo (pri uporabi baterije)"
+
#~ msgid "Failed to install packages"
#~ msgstr "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem paketov"
+
#~ msgid "Additional software was installed"
#~ msgstr "NameÅ¡Ä?ena je bila dodatna programska oprema"
+
#~ msgid ""
#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
#~ "work correctly."
#~ msgstr "Za pravilno delovanje je treba strojno opremo ponovno vstaviti."
+
#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
#~ msgstr "Strojna oprema je nameÅ¡Ä?ena in pripravljena za uporabo."
+
#~ msgid ""
#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
#~ "function correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Zahtevana je dodatna strojna programska oprema za pravilno delovanje "
#~ "sistema."
+
#~ msgid "Additional firmware required"
#~ msgstr "Zahtevana je dodatna strojna programska oprema"
+
#~ msgid "Install firmware"
#~ msgstr "Namesti strojno programsko opremo"
+
#~ msgid "Ignore devices"
#~ msgstr "prezri naprave"
+
#~ msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
#~ msgstr "Za podporo strojni opremi je mogoÄ?e namestiti dodatne pakete."
+
#~ msgid "New hardware attached"
#~ msgstr "Pripeta je nova strojna oprema"
+
#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
#~ msgstr "Dejaven je prenos, ki ga ni mogoÄ?e prekiniti"
+
#~ msgid "Exit after a small delay"
#~ msgstr "KonÄ?aj po krajÅ¡em zamiku"
+
#~ msgid "Update Applet"
#~ msgstr "Aplet posodobitve"
+
#~ msgid "Update applet"
#~ msgstr "Aplet posodobitve"
+
#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
#~ msgstr "Pregledovalnik posodobitev GNOME PackageKit"
+
#~ msgid "Failed to update"
#~ msgstr "Napaka med posodabljanjem"
+
#~ msgid "Package manager error details"
#~ msgstr "Podrobnosti napake upravljalnika paketov"
+
#~ msgid "Package Manager"
#~ msgstr "Upravljalnik paketov"
+
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odjava"
+
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Ponoven zagon"
+
#~ msgid "Packages have been removed"
#~ msgstr "Paketi so bili odstranjeni"
+
#~ msgid "Packages have been installed"
#~ msgstr "Paketi so bili nameÅ¡Ä?eni"
+
#~ msgid "System has been updated"
#~ msgstr "Sistem je posodobljen"
+
#~ msgid "Task completed"
#~ msgstr "Opravilo zakljuÄ?eno"
+
#~ msgid "Debug these specific modules"
#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje posebnih modulov"
+
#~ msgid "Debug these specific functions"
#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje posebnih funkcij"
+
#~ msgid "Log debugging data to a file"
#~ msgstr "ZapiÅ¡i podatke razhroÅ¡Ä?evanja v dnevniÅ¡ko datoteko"
+
#~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
#~ msgstr "Pokaže veÄ? programskih virov, kot je obiÄ?ajno zanimivih"
+
#~ msgid "This is due to the %s package being updated."
+
#~ msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
#~ msgstr[0] "To je zaradi posodobitve naslednjih paketov: %s."
#~ msgstr[1] "To je zaradi posodobitve naslednjega paketa: %s."
#~ msgstr[2] "To je zaradi posodobitve naslednjih paketov: %s."
#~ msgstr[3] "To je zaradi posodobitve naslednjih paketov: %s."
+
#~ msgid "This is because %i package has been updated."
+
#~ msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
#~ msgstr[0] "To je zaradi %i paketov, ki so bili posodobljeni."
#~ msgstr[1] "To je zaradi %i paketa, ki je bil posodobljen."
#~ msgstr[2] "To je zaradi %i paketov, ki sta bila posodobljena."
#~ msgstr[3] "To je zaradi %i paketov, ki so bili posodobljeni."
+
#~ msgid "%i message from the package manager"
+
#~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
#~ msgstr[0] "%i sporoÄ?il upravljalnika paketov"
#~ msgstr[1] "%i sporoÄ?ilo upravljalnika paketov"
#~ msgstr[2] "%i sporoÄ?ili upravljalnika paketov"
#~ msgstr[3] "%i sporoÄ?ila upravljalnika paketov"
+
#~ msgid "Package Manager Messages"
#~ msgstr "SporoÄ?ila upravljalnika paketov"
+
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "SporoÄ?ilo"
+
#~ msgid "_Show messages"
#~ msgstr "_Pokaži sporoÄ?ila"
+
#~ msgid "_Restart computer"
#~ msgstr "_Ponovni zagon"
+
#~ msgid "_Hide this icon"
#~ msgstr "_Skrij ikono"
+
#~ msgid "New package manager message"
#~ msgstr "Novo sporoÄ?ilo upravljalnika paketov"
+
#~ msgid "Enable or disable software sources"
#~ msgstr "OmogoÄ?anje in onemogoÄ?anje virov programske opreme"
+
#~ msgid "Software Source Viewer"
#~ msgstr "Pregledovalnik programskih virov"
+
#~ msgid "Software source viewer"
#~ msgstr "Pregledovalnik programskih virov"
+
#~ msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
#~ msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika kodekov"
+
#~ msgid "Allow applications to invoke the font installer"
#~ msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika pisav"
+
#~ msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
#~ msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika mime vrst"
+
#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
#~ msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bo nameÅ¡Ä?ena strojna programska oprema"
+
#~ msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
#~ msgstr ""
#~ "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bodo nameÅ¡Ä?eni dodatni gonilniki strojne opreme"
+
#~ msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
#~ msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bodo nameÅ¡Ä?eni dodatni paketi"
+
#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
#~ msgstr "Vprašaj uporabnika ali se datoteke lahko namestijo v sistemske mape"
+
#~ msgid ""
#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
#~ "installing from a FUSE mount"
#~ msgstr ""
#~ "Vprašaj uporabnika ali se datoteke lahko namestijo v sistemske mape ob "
#~ "nameÅ¡Ä?anju preko FUSE priklopne toÄ?ke"
+
#~ msgid "Automatically remove unused dependencies"
#~ msgstr "Samodejno odstrani neuporabljene odvisnosti"
+
#~ msgid "Automatically update these types of updates"
#~ msgstr "Samodejno posodobi to vrsto posodobitev"
+
#~ msgid ""
#~ "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", "
#~ "\"security\", or \"none\""
#~ msgstr ""
#~ "Samodejno posodobi posodobitve. Možnosti so \"vse\", \"varnostne\", or "
#~ "\"nobenih\""
+
#~ msgid "Devices that should be ignored"
#~ msgstr "Naprave, ki bodo prezrte"
+
#~ msgid ""
#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
#~ "'*' and '?' characters"
#~ msgstr ""
#~ "Naprave, ki bodo prezrte zapisane loÄ?eno z vejicami. VkljuÄ?ena sta lahko "
#~ "znaka '*' in '?'"
+
#~ msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
#~ msgstr ""
#~ "Filtriranje seznama paketov z uporabo osnovnih imen v gpk-application"
+
#~ msgid "Filter using basename in gpk-application"
#~ msgstr "Filtriranje z uporabo imen v gpk-application"
+
#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
#~ msgstr "Datoteke strojne programske opreme, ki jih ni mogoÄ?e iskati"
+
#~ msgid ""
#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
#~ "These can include '*' and '?' characters"
#~ msgstr ""
#~ "Z vejico loÄ?en seznam datotek strojne programske opreme, ki bodo "
#~ "izpuÅ¡Ä?ene med iskanjem. Imena lahko vkljuÄ?ujejo tudi znaka '*' in '?'."
+
#~ msgid "GTK+ module for font installation"
#~ msgstr "GTK+ modul namestitve pisav"
+
#~ msgid "Get the update list when the session starts"
#~ msgstr "Pridobi posodobljen seznam ob zagonu seje"
+
#~ msgid ""
#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. "
#~ "This ensures the user has up to date and valid data in the tray at "
@@ -4511,207 +4610,271 @@ msgstr "Pokaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
#~ msgstr ""
#~ "Sistem pridobi posodobljen seznam ob zagonu seje. Možnost omogoÄ?i "
#~ "uporabniku posodobljene podatke takoj, ko se sistem zažene."
+
#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
#~ msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve celotne distribucije"
+
#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Pogostost preverjanja za posodobitve celotne distribucije izražena v "
#~ "sekundah."
+
#~ msgid "How often to check for updates"
#~ msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve"
+
#~ msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
#~ msgstr "Pogostost preverjanja za posodobitve izražena v sekundah."
+
#~ msgid "How often to refresh the package cache"
#~ msgstr "Kako pogosto naj se osveži pomnilnik paketov"
+
#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
#~ msgstr "Pogostost osveževanja pomnilnika paketov izražena v sekundah."
+
#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
#~ msgstr "Ali naj se iskalni nizi samodejno dopolnjujejo"
+
#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Samodejno namesti posodobitve, kadar se sistem napaja preko baterije."
+
#~ msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
#~ msgstr "Uporabljeni interaktivni naÄ?ini za razveljavitev zahtev odjemalca"
+
#~ msgid "Interaction modes to use by default"
#~ msgstr "Privzeto uporabljeni interaktivni naÄ?ini"
+
#~ msgid "Messages that should be ignored"
#~ msgstr "SporoÄ?ila, ki naj bodo prezrta"
+
#~ msgid ""
#~ "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include "
#~ "'*' and '?' characters"
#~ msgstr ""
#~ "Z vejico loÄ?en seznam sporoÄ?il, ki bodo prezrta. SporoÄ?ila lahko "
#~ "vkljuÄ?ujejo tudi znaka '*' in '?'."
+
#~ msgid ""
#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
#~ "connection"
#~ msgstr ""
#~ "Obvesti uporabnika pred veÄ?jo posodobitvijo ob uporabi Å¡irokopasovne "
#~ "mobilne povezave."
+
#~ msgid "Notify the user for completed updates"
#~ msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄ?anem posodabljanju"
+
#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
#~ msgstr ""
#~ "Obvesti uporabnika ob konÄ?anem posodabljanju, kadar je sistem treba "
#~ "ponovno zagnati."
+
#~ msgid "Notify the user when a task is complete"
#~ msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄ?ani nalogi"
+
#~ msgid "Notify the user when an update has failed"
#~ msgstr "Obvesti uporabnika v primeru neuspešne posodobitve."
+
#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
#~ msgstr ""
#~ "Obvesti uporabnika, da je na voljo nova posodobitev celotne distribucije."
+
#~ msgid "Notify the user when security updates are available"
#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da so na voljo varnostne posodobitve."
+
#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Obvesti uporabnika, da samodejno posodabljanje ni zagnano, kadar se "
#~ "sistem napaja preko baterije."
+
#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the update was not automatically started while "
#~ "running on battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Obvesti uporabnika, kadar posodobitev ni bila samodejno zagnana zaradi "
#~ "uporabe napajanja preko baterije."
+
#~ msgid "Notify the user when the update was started"
#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da je posodobitev zagnana."
+
#~ msgid "Notify the user when there are errors"
#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da so se med posodabljanjem pojavile napake."
+
#~ msgid "Notify the user when there are messages"
#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da so se med posodabljanjem pojavila sporoÄ?ila."
+
#~ msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
#~ msgstr ""
#~ "Obvesti uporabnika, da so se med posodabljanjem pojavila sporoÄ?ila "
#~ "upravljalnika."
+
#~ msgid "Notify the user when updates are available"
#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da so na voljo posodobitve."
+
#~ msgid "Only show native packages in the file lists"
#~ msgstr "Pokaži le pakete distribucije v seznamu datotek."
+
#~ msgid ""
#~ "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
#~ "lists"
#~ msgstr ""
#~ "Pokaži le pakete distribucije v seznamu datotek, ki ustrezajo arhitekturi "
#~ "sistema."
+
#~ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
#~ msgstr "Pokaži le najnovejše pakete v seznamu datotek."
+
#~ msgid ""
#~ "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
#~ "updates that are still available."
#~ msgstr ""
#~ "Pokaži le najnovejše pakete v seznamu posodobitve in filtriraj starejše "
#~ "posodobitve, ki so Å¡e na voljo."
+
#~ msgid "Only show the newest updates in the list"
#~ msgstr "Pokaži le najnovejše posodobitve v seznamu."
+
#~ msgid ""
#~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
#~ msgstr "Programi, katerih zahteve po dodeljevanju D-Bus seje bodo prezrte"
+
#~ msgid ""
#~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
#~ "separated by commas."
#~ msgstr ""
#~ "Z vejico loÄ?en seznam programov, katerih zahteve po dodeljevanju D-Bus "
#~ "seje bodo prezrte"
+
#~ msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
#~ msgstr "Prikaz paketov ki so prejeti"
+
#~ msgid ""
#~ "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
#~ msgstr ""
#~ "Prikaz paketov iz seznama posodobitev, ki so prejeti oziroma nameÅ¡Ä?eni"
+
#~ msgid "Show all repositories in the software source viewer"
#~ msgstr "Pokaži vsa odložiÅ¡Ä?a v pregledovalniku programskih virov"
+
#~ msgid "Show the 'All Packages' group menu"
#~ msgstr "Pokaži skupino menija 'Vsi paketi'"
+
#~ msgid ""
#~ "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on "
#~ "most backends and is not generally required by end users"
#~ msgstr ""
#~ "Pokaži predmet menija vseh paketov. Seznam je obsežen in se poÄ?asneje "
#~ "zapolni, uporabniki pa ga tudi redkeje potrebujejo."
+
#~ msgid "Show the category group menu"
#~ msgstr "Pokaži skupino menija kategorij"
+
#~ msgid ""
#~ "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
#~ "distribution, but takes longer to populate"
#~ msgstr ""
#~ "Pokaži predmet menija 'kategorije'. Seznam je obsežen in popolno opredeli "
#~ "distribucijo, vendar se poÄ?asneje zapolni."
+
#~ msgid ""
#~ "Show the transaction progress icon in the tray when the original "
#~ "application is still running."
#~ msgstr ""
#~ "Pokaži ikono napredka v sistemski vrstici, kadar je osnovni program, ki "
#~ "zahteva posodabljanja, Å¡e vedno dejavna"
+
#~ msgid "Show transactions that have the original application running"
#~ msgstr "Pokaži posodobitve, katerih osnovni program je še vedno dejaven"
+
#~ msgid ""
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
#~ "updates"
#~ msgstr "Ä?as v sekundah po prijavi, ko program preveri za posodobitve"
+
#~ msgid "The search mode used by default"
#~ msgstr "Privzeto uporabljen iskalni naÄ?in."
+
#~ msgid ""
#~ "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
#~ "\"file\""
#~ msgstr ""
#~ "Privzeto uporabljen iskalni naÄ?in. možnosti so \"imensko\", \"podrobnosti"
#~ "\", or \"datoteke\""
+
#~ msgid ""
#~ "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
#~ msgstr "KljuÄ? doloÄ?a ali program lahko zahteva namestitev pisav"
+
#~ msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
#~ msgstr "Uporabi brezžiÄ?no povezavo za preverjanje posodobitev"
+
#~ msgid "Use WiFi connections"
#~ msgstr "Uporabi brezžiÄ?no povezavo"
+
#~ msgid "Use mobile broadband connections"
#~ msgstr "Uporabi Å¡irokopasovne mobilne povezave"
+
#~ msgid ""
#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Uporabi Å¡irokopasovne povezave kot sta GSM in CDMA za preverjanje "
#~ "posodobitev"
+
#~ msgid ""
#~ "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
#~ "options by default"
#~ msgstr ""
#~ "Med prikazovanjem uporabniškega vmesnika preko zahtev D-Bus seje, "
#~ "privzeto samodejno uporabi možnosti"
+
#~ msgid ""
#~ "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
#~ "turned on"
#~ msgstr ""
#~ "Med prikazovanjem uporabniškega vmesnika preko zahtev D-Bus seje, vsili "
#~ "uporabo možnosti"
+
#~ msgid ""
#~ "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
#~ "required by other packages"
#~ msgstr "Med odstranjevanjem paketa odstrani tudi osirotele odvisne pakete."
+
#~ msgid "Failed to show url"
#~ msgstr "Napaka med prikazovanjem naslova URL."
+
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Notranja napaka"
+
#~ msgid "and %d other security update"
+
#~ msgid_plural "and %d other security updates"
#~ msgstr[0] "in %d drugih varnostnih posodobitev"
#~ msgstr[1] "in %d druga varnostna posodobitev"
#~ msgstr[2] "in %d drugi varnostni posodobitvi"
#~ msgstr[3] "in %d druge varnostne posodobitve"
+
#~ msgid "Additional software will be installed"
#~ msgstr "NameÅ¡Ä?ena bo dodatna programska oprema"
+
#~ msgid "Additional software will be removed"
#~ msgstr "Odstranjena bo dodatna programska oprema"
+
#~ msgid "Additional software required"
#~ msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema"
+
#~ msgid "Extra packages to download"
#~ msgstr "Dodatni paketi za prejemanje"
+
#~ msgid "No updates selected"
#~ msgstr "Ni izbranih posodobitev"
+
#~ msgid "No updates are selected"
#~ msgstr "Ni izbranih posodobitev"
+
#~ msgid "Install only security updates"
#~ msgstr "Namesti le varnostne posodobitve."
+
#~ msgid "Show all software updates"
#~ msgstr "Pokaži vse programske posodobitve."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]