[goffice] Updated Spanish translation



commit 46b31f116f02d7166b3262870c353478597ea666
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon May 9 19:34:20 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  399 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c338213..9d8624e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,22 +11,22 @@
 # Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2002.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005.
 # Chihau Chau <chihau gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: goffice.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libgoffice&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-19 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-06 06:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-08 22:57+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../goffice/app/file.c:459
 msgid "ID"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
 msgstr "La función de limpieza interna del complemento ha devuelto un error."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
-#: ../goffice/utils/go-format.c:734 ../goffice/utils/go-format.c:3703
+#: ../goffice/utils/go-format.c:735 ../goffice/utils/go-format.c:3701
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -332,8 +332,7 @@ msgstr "No se puede leer el archivo de información del complemento («%s»)."
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:761
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
-msgstr ""
-"El archivo «%s» no es un archivo válido de información de complementos."
+msgstr "El archivo «%s» no es un archivo válido de información de complementos."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:844
 #, c-format
@@ -355,8 +354,8 @@ msgstr "Nombre desconocido del complemento."
 #, c-format
 msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
 msgstr ""
-"No se encuentra definido un cargador para el complemento con "
-"identificador=«%s»."
+"No se encuentra definido un cargador para el complemento con identificador=«%"
+"s»."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:870
 msgid "Plugin has no id."
@@ -555,7 +554,7 @@ msgid "Arrow for line's end"
 msgstr "Flecha para el final de la línea"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:239
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:239 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330 ../goffice/canvas/goc-text.c:428
 #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:318 ../goffice/utils/go-marker.c:83
@@ -567,7 +566,7 @@ msgid "The circle center horizontal position"
 msgstr "La posición horizontal del centro del círculo"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:245
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:245 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:434
 #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:324
@@ -598,6 +597,7 @@ msgstr "La posición superior de la elipse"
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:432 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
 #: ../goffice/graph/gog-graph.c:387 ../goffice/utils/go-image.c:472
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:317
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
@@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "Renderizador"
 msgid "The GogRenderer being displayed"
 msgstr "El GogRenderer que se está mostrando"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:244
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:240
 msgid "The group horizontal offset"
 msgstr "El desplazamiento horizontal del grupo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:246
 msgid "The group vertical offset"
 msgstr "El desplazamiento vertical del grupo"
 
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "The round rectangle ry"
 msgstr "La redondez ry del rectángulo"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1041
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1044
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
@@ -885,7 +885,7 @@ msgid "The anchor point for the text"
 msgstr "El punto de anclaje para el texto"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-text.c:452 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:907
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:910
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1053,103 +1053,103 @@ msgstr "Ã?ngulo phi de Euler"
 msgid "Field of view"
 msgstr "Campo de visión"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:636
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:637
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:665
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666
 msgid "Axis position"
 msgstr "Posición de los ejes"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:667 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:673
 msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
 msgstr "Indica dónde posicionar un eje: bajo, alto o cruzado"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:671
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
 msgid "Axis position (as a string)"
 msgstr "Posición de los ejes (como una cadena)"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:677
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
 msgid "Major labels"
 msgstr "Etiquetas mayores"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:679
 msgid "Show labels for major ticks"
 msgstr "Mostrar las etiquetas para los tics mayores"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:683
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
 msgid "Inside major ticks"
 msgstr "Tics mayores dentro"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:685
 msgid "Major tick marks inside the chart area"
 msgstr "Las marcas de los tics mayores dentro del área del diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:689
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:690
 msgid "Outside major ticks"
 msgstr "Tics mayores fuera"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:691
 msgid "Major tick marks outside the chart area"
 msgstr "Las marcas de los tics mayores fuera del área del diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:695
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:696
 msgid "Major tick size"
 msgstr "Tamaño de los tics mayores"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:696
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:697
 msgid "Size of the major tick marks, in points"
 msgstr "Tamaño de las marcas de los tics mayores, en puntos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:702
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
 msgid "Inside minor ticks"
 msgstr "Tics menores dentro"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:704
 msgid "Minor tick marks inside the chart area"
 msgstr "Las marcas de los tics menores dentro del área del diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:708
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:709
 msgid "Outside minor ticks"
 msgstr "Tics menores fuera"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:709
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:710
 msgid "Minor tick marks outside the axis"
 msgstr "Las marcas de los tics menores fuera del área del diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:714
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:715
 msgid "Minor tick size"
 msgstr "Tamaño de los tics menores"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:715
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:716
 msgid "Size of the minor tick marks, in points"
 msgstr "Tamaño de las marcas de los tics menores, en puntos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:721
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:722
 msgid "Cross axis id"
 msgstr "Cruzar el id de los ejes"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:722
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:723
 msgid "Which axis to cross"
 msgstr "Qué ejes cruzar"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:728
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
 msgid "Axis padding"
 msgstr "Separación de los ejes"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:730
 msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
 msgstr "Distancia de la línea del eje al área de dibujado, en puntos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:821
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:822
 msgid "Select axis"
 msgstr "Seleccione el eje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:927
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:928
 msgid "Set start bound"
 msgstr "Establecer vinculación inicial"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:938
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:939
 msgid "Set stop bound"
 msgstr "Establecer vinculación final"
 
@@ -1659,27 +1659,27 @@ msgstr "<b>Tipo de _gráfico</b>"
 msgid "<b>_Subtype</b>"
 msgstr "<b>_Subtipo</b>"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:999 ../goffice/graph/gog-series.c:481
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1000 ../goffice/graph/gog-series.c:481
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1026
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1027
 msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
 msgstr "Paso 1 de 2: Seleccione el tipo de diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1034
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1035
 msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
 msgstr "Paso 2 de 2: Personalice su diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1039
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1040
 msgid "Customize Chart"
 msgstr "Personalizar diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1114
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1115
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1181
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1183
 msgid "_Plot Type"
 msgstr "Tipo de _gráfico"
 
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
 #: ../goffice/graph/gog-label.c:338 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1984
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1985
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
@@ -1850,10 +1850,12 @@ msgid "Fill"
 msgstr "Relleno"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:67 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:149
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:331
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:68 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:151
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:333
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
@@ -1914,15 +1916,15 @@ msgstr "Número de puntos que separan las gráficas en la rejilla"
 msgid "Plot Engine"
 msgstr "Motor de gráficos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:298
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:302
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Tipo de gráfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:374
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:378
 msgid "Regression Curve Engine"
 msgstr "Motor de curvas de regresión "
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:565
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:569
 msgid "Regression Curve Type"
 msgstr "Tipo de curvas de regresión"
 
@@ -1958,51 +1960,51 @@ msgstr "Color de los ejes:"
 msgid "Bubble axis:"
 msgstr "Eje de burbuja:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:247
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:248
 msgid "Axes"
 msgstr "Ejes"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:349
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:350
 msgid "Series"
 msgstr "Series"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:370
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:371
 msgid "Vary style by element"
 msgstr "Variar el estilo por elemento"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:371
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:372
 msgid "Use a different style for each segments"
 msgstr "Usar un estilo diferente para cada segmento"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:376
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:377
 msgid "X axis"
 msgstr "Eje X"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:377
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:378
 msgid "Reference to X axis"
 msgstr "Referencia al eje X"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:382
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:383
 msgid "Y axis"
 msgstr "Eje Y"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:383
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:384
 msgid "Reference to Y axis"
 msgstr "Referencia al eje Y"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:388
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:389
 msgid "Plot group"
 msgstr "Grupo de dibujo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:389
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:390
 msgid "Name of plot group if any"
 msgstr "Nombre del grupo de dibujo si lo hay"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:394
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:395
 msgid "Guru hints"
 msgstr "Consejos de gurú"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:395
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:396
 msgid ""
 "Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
 "dialog"
@@ -2010,19 +2012,19 @@ msgstr ""
 "Lista de los consejos de gurú separados por punto y coma para la adición "
 "automática de objetos en el diálogo de gurú"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:401
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:402
 msgid "Default interpolation"
 msgstr "Interpolación predeterminada"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:402
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:403
 msgid "Default type of series line interpolation"
 msgstr "Tipo predeterminado de series de líneas de interpolación"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1011
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1012
 msgid "Move plot area"
 msgstr "Mover el área del gráfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1063
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1064
 msgid "Resize plot area"
 msgstr "Redimensionar el área del gráfico"
 
@@ -2222,8 +2224,9 @@ msgstr "Guppi"
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:411 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:604
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:253
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:373 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:485
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:761 ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:374 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:486
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:762 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:159
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
@@ -2656,15 +2659,15 @@ msgstr "Occidental (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Occidental (Windows-1252)"
 
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:413
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:411
 msgid "Locale: "
 msgstr "Localización: "
 
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:454
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:452
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Dirección de conversión"
 
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:455
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:453
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Esta variable determina qué test de iconv realizar."
 
@@ -2841,11 +2844,11 @@ msgstr "púrpura oscuro"
 msgid "sky blue"
 msgstr "azul cielo"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:453
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:452
 msgid "custom"
 msgstr "personalizado"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:460 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:714
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:459 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:713
 msgid "Custom Color..."
 msgstr "Color personalizado..."
 
@@ -3694,7 +3697,7 @@ msgstr "Singapur/Chino (zh_SG)"
 msgid "Taiwan (zh_TW)"
 msgstr "Taiwán (zh_TW)"
 
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:467
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:465
 msgid "Current Locale: "
 msgstr "Localización actual (i18n): "
 
@@ -4519,76 +4522,96 @@ msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
 msgstr "Zimbabwe, dólar de Zimbabwe"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:440
+#: ../goffice/utils/go-format.c:441
 msgid "*Long Date Format"
 msgstr "*Formato de fecha largo"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:448
+#: ../goffice/utils/go-format.c:449
 msgid "*Medium Date Format"
 msgstr "*Formato de fecha medio"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:456
+#: ../goffice/utils/go-format.c:457
 msgid "*Short Date Format"
 msgstr "*Formato de fecha corto"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:469
+#: ../goffice/utils/go-format.c:470
 msgid "*Short Date/Time Format"
 msgstr "*Formato de fecha/hora corto"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:484
+#: ../goffice/utils/go-format.c:485
 msgid "*Long Time Format"
 msgstr "*Formato de hora largo"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:496
+#: ../goffice/utils/go-format.c:497
 msgid "*Medium Time Format"
 msgstr "*Formato de hora medio"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:508
+#: ../goffice/utils/go-format.c:509
 msgid "*Short Time Format"
 msgstr "*Formato de hora corto"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:542
+#: ../goffice/utils/go-format.c:543
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:543
+#: ../goffice/utils/go-format.c:544
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:544
+#: ../goffice/utils/go-format.c:545
 msgid "Cyan"
 msgstr "Océano"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:545
+#: ../goffice/utils/go-format.c:546
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:546
+#: ../goffice/utils/go-format.c:547
 msgid "Magenta"
 msgstr "Rosa"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:547
+#: ../goffice/utils/go-format.c:548
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:548
+#: ../goffice/utils/go-format.c:549
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:549
+#: ../goffice/utils/go-format.c:550
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:569
+#: ../goffice/utils/go-format.c:570
 msgid "color"
 msgstr "color"
 
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:296 ../goffice/utils/go-marker.c:75
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:297
+msgid "down"
+msgstr "abajo"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:298
+msgid "up"
+msgstr "arriba"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:299
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:300
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
+
 #: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:872
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
@@ -4743,10 +4766,6 @@ msgstr "VERDADERO"
 msgid "FALSE"
 msgstr "FALSO"
 
-#: ../goffice/utils/go-marker.c:75
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
-
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:76
 msgid "square"
 msgstr "cuadrado"
@@ -4919,11 +4938,11 @@ msgstr "Primer plano:"
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:806
+#: ../goffice/utils/go-style.c:809
 msgid "Markers"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:878
+#: ../goffice/utils/go-style.c:881
 msgid "Font"
 msgstr "Tipografía"
 
@@ -5161,7 +5180,7 @@ msgid "How to group multiple series, normal, stacked, as_percentage"
 msgstr "Cómo agrupar series múltiples, normal, apilados, como porcentaje"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:338 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:317
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:585
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:586
 msgid "In 3d"
 msgstr "En 3D"
 
@@ -5204,8 +5223,8 @@ msgstr "Líneas"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:642
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1352
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2057
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2063
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2058
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2064
 msgid "GogErrorBar *"
 msgstr "Barra de error Gog *"
 
@@ -5215,6 +5234,7 @@ msgstr "Barra de error Gog *"
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
 #: ../plugins/plot_radar/gog-polar-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:2
 msgid "_Display the grids above the plot"
 msgstr "_Mostrar las rejillas sobre el dibujo"
 
@@ -5269,7 +5289,7 @@ msgstr "barras horizontales o columnas verticales"
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:377
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:449 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:520
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:418
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:305
 msgid "Displayed under the grids"
 msgstr "Mostrado bajo las rejillas"
 
@@ -5279,7 +5299,7 @@ msgstr "Mostrado bajo las rejillas"
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:417
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:378
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:450 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:521
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:420 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
 msgid "Should the plot be displayed before the grids"
 msgstr "Indica si el dibujo se debe mostrar antes de las rejillas"
 
@@ -5306,7 +5326,7 @@ msgstr "Marcadores predeterminados"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:395
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396
 msgid "Should the default style of a series include markers"
 msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye marcadores"
 
@@ -5327,6 +5347,7 @@ msgstr "Dibujar mín./máx."
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:311
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
@@ -5441,6 +5462,7 @@ msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:70
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
 msgid "DropBar"
 msgstr "Barra deslizante"
 
@@ -5644,7 +5666,7 @@ msgid "Min Max plotting engine"
 msgstr "Motor de dibujado mín. máx."
 
 #: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:62
-#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:139
+#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:140
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
@@ -6126,8 +6148,8 @@ msgstr "Motor de dibujo de anillos"
 msgid "Default fill"
 msgstr "Rellenado predeterminado"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:841
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:408
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:842
 msgid "Should the default style of a series include fill"
 msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye relleno"
 
@@ -6168,18 +6190,18 @@ msgstr "Magnitud"
 msgid "PlotColorPolar"
 msgstr "DibujarColorPolar"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:846
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:847
 msgid "hide-outliers"
 msgstr "ocultar-valores-atípicos"
 
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:731 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:847
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:731 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:848
 msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
 msgstr "Ocultar datos fuera de los límites de los ejes de color"
 
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:743 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:463
 #: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:859
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:860
 msgid "Z"
 msgstr "Z"
 
@@ -6293,15 +6315,15 @@ msgstr "Transponer el gráfico"
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:394
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:459
 #: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:427
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:597 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:855
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:428
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:598 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:856
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:461
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:429 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:857
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:430 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:600
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:858
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -6476,110 +6498,118 @@ msgstr "_Variar colores por burbuja"
 msgid "_Use nul value instead of invalid"
 msgstr "_Usar valor nulo en lugar de no válido"
 
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:1
+msgid "Bar _width:"
+msgstr "_Anchura de la barra:"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:3
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
 #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. * 	PlotXY2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:273
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:274
 msgid "PlotXY"
 msgstr "GráficoXY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:394
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:395
 msgid "Has markers by default"
 msgstr "Tiene marcadores de forma predeterminada"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:400 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:834
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:401 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:835
 msgid "Has lines by default"
 msgstr "Tiene lineas de forma predeterminada"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:401 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:835
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:402 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:836
 msgid "Should the default style of a series include lines"
 msgstr "Si el estilo predeterminado de series incluye líneas"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:406 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:840
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:841
 msgid "Has fill by default"
 msgstr "Tiene relleno de forma predeterminada"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:412
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:413
 msgid "Use splines"
 msgstr "Usar splines"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:413
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:414
 msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation"
 msgstr "Si el gráfico debería usar splines en lugar de interpolación lineal"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:473
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:474
 msgid "PlotBubble"
 msgstr "GráficoBurbuja"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:573
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:574
 msgid "Size as area"
 msgstr "Tamaño como área"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:574
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:575
 msgid "Display size as area instead of diameter"
 msgstr "Mostrar el tamaño como área en lugar de diámetro"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:579
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:580
 msgid "Show negatives"
 msgstr "Mostrar negativos"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:580
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:581
 msgid "Draw bubbles for negative values"
 msgstr "Dibujar burbujas para los valores negativos"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:586
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:587
 msgid "Draw 3d bubbles"
 msgstr "Dibujar burbujas 3D"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:591
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:592
 msgid "Bubble scale"
 msgstr "Escala de las burbujas"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:592
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:593
 msgid "Fraction of default radius used for display"
 msgstr "Fracción del radio predeterminado que usar para mostrar"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:601 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:602 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
 msgid "Bubble"
 msgstr "Burbuja"
 
 #. xgettext : the base for how to name map like plot objects
 #. * eg The 2nd plot in a chart will be called
 #. * 	Map2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:726
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:727
 msgid "XYColor"
 msgstr "Color XY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1989 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2056
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1990 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2057
 msgid "X error bars"
 msgstr "Barras de error de X"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1992 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2062
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1993 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2063
 msgid "Y error bars"
 msgstr "Barras de error de Y"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2001
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2002
 msgid "Horizontal drop lines"
 msgstr "Líneas deslizantes horizontales"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2009
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2010
 msgid "Vertical drop lines"
 msgstr "Líneas deslizantes verticales"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2068
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2069
 msgid "Invalid as zero"
 msgstr "No válido como cero"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2069
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2070
 msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
 msgstr ""
 "Reemplazar los valores no válidos por 0 al dibujar marcadores o burbujas"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2074
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2075
 msgid "Clamp at start"
 msgstr "Fijar al comienzo"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2075
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2076
 msgid ""
 "Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
 "interpolation"
@@ -6587,11 +6617,11 @@ msgstr ""
 "Pendiente al inicio de la curva interpolada al usar interpolación de splin "
 "sujeto"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2080
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2081
 msgid "Clamp at end"
 msgstr "Fijar al final"
 
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2081
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2082
 msgid ""
 "Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
 "interpolation"
@@ -6599,16 +6629,39 @@ msgstr ""
 "Pendiente al final de la curva interpolada al usar interpolación de splin "
 "sujeto"
 
+#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
+#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
+#. * 	PlotDropBar2
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:290
+msgid "PlotXYDropBar"
+msgstr "Dibujar barra deslizante XY"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
+msgid "Whether to use horizontal bars"
+msgstr "Indica si usar barras horizontales"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:318
+msgid "Bars width as a percetage of the plot width"
+msgstr "Anchura de las barras como porcentaje de la anchura de dibujado"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:329
+msgid "Positions"
+msgstr "Posiciones"
+
 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:2
 msgid "ColoredXY"
 msgstr "XYColoreado"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:4
+msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
+msgstr "Barras deslizantes horizontales con eje continuo en Y."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
 msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
 msgstr "Interpolar entre puntos multidimensionales con splines de Bezier."
 
 #. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Linearly interpolate between multi-dimensional points,with markers at each "
 "point."
@@ -6616,75 +6669,93 @@ msgstr ""
 "Interpolar linealmente entre puntos multidimensionales, con marcadores en "
 "cada punto."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
 msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points."
 msgstr "Interpolar linealmente entre puntos multidimensionales."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
 msgid "Markers at each point."
 msgstr "Marcas en cada punto."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
 msgid "Multi-dimensional points with circle at each point."
 msgstr "Puntos multidimensionales con un círculo en cada punto."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point."
 msgstr ""
 "Puntos multidimensionales con información dependiente de un marcador de "
 "color en cada punto."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
+msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
+msgstr "Barras deslizantes horizontales dispersas"
+
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
+msgid "Scattered Vertical Drop Bars"
+msgstr "Barras deslizantes verticales dispersas"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
 msgid "Stepped curve using the first y value."
 msgstr "Curva punteada usando el primer valor y."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
 msgid "Stepped curve using the last y value."
 msgstr "Curva punteada usando el último valor y."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
 msgid "Stepped curve using the mean y value."
 msgstr "Curva punteada usando el valor promedio y."
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
 msgid "Stepped curve using the nearest y value."
 msgstr "Curva punteada usando el valor y más cercano."
 
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:25
+msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
+msgstr "Barras deslizantes verticales con eje continuo en X."
+
 #. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:27
 msgid "XY"
 msgstr "XY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:28
 msgid "XY Lines"
 msgstr "Líneas XY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:29
 msgid "XY Points"
 msgstr "Puntos XY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:30
 msgid "XY Splines"
 msgstr "Splines XY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:31
 msgid "XY Steps Center"
 msgstr "Centro de los pasos XY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:32
 msgid "XY Steps End"
 msgstr "Final de los pasos XY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:33
 msgid "XY Steps Mean"
 msgstr "Media de los pasos XY"
 
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:34
 msgid "XY Steps Start"
 msgstr "Inicio de los pasos XY"
 
@@ -6709,6 +6780,10 @@ msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
 msgstr "Gráficas: XY/Dispersión/Burbuja"
 
 #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6
+msgid "Scattered dropbar plotting engine"
+msgstr "Motor de dibujado de barras deslizantes dispersas"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:7
 msgid "Stock Scatter plot types"
 msgstr "Inventario de tipos de gráficas de dispersión"
 
@@ -7389,10 +7464,6 @@ msgstr "Moviendo la media de la curva suavizada"
 #~ "Gradiente monocolor\n"
 #~ "Imagen"
 
-#~ msgid "How far the bars/cols overlap as a percentage of the width"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasta donde las barras/columnas se superponen como un porcentaje del ancho"
-
 #~ msgid "Separation between groups as a percentage of bar/col width"
 #~ msgstr ""
 #~ "Separación entre grupos como un porcentaje del ancho de  barra/columna"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]