[goffice] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 9 May 2011 17:34:53 +0000 (UTC)
commit 46b31f116f02d7166b3262870c353478597ea666
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon May 9 19:34:20 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 399 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c338213..9d8624e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,22 +11,22 @@
# Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2002.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005.
# Chihau Chau <chihau gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgoffice&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-19 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-06 06:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-08 22:57+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../goffice/app/file.c:459
msgid "ID"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
msgstr "La función de limpieza interna del complemento ha devuelto un error."
#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
-#: ../goffice/utils/go-format.c:734 ../goffice/utils/go-format.c:3703
+#: ../goffice/utils/go-format.c:735 ../goffice/utils/go-format.c:3701
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -332,8 +332,7 @@ msgstr "No se puede leer el archivo de información del complemento («%s»)."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:761
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
-msgstr ""
-"El archivo «%s» no es un archivo válido de información de complementos."
+msgstr "El archivo «%s» no es un archivo válido de información de complementos."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:844
#, c-format
@@ -355,8 +354,8 @@ msgstr "Nombre desconocido del complemento."
#, c-format
msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
msgstr ""
-"No se encuentra definido un cargador para el complemento con "
-"identificador=«%s»."
+"No se encuentra definido un cargador para el complemento con identificador=«%"
+"s»."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:870
msgid "Plugin has no id."
@@ -555,7 +554,7 @@ msgid "Arrow for line's end"
msgstr "Flecha para el final de la lÃnea"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:239
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:239 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330 ../goffice/canvas/goc-text.c:428
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:318 ../goffice/utils/go-marker.c:83
@@ -567,7 +566,7 @@ msgid "The circle center horizontal position"
msgstr "La posición horizontal del centro del cÃrculo"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:245
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:245 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:434
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:324
@@ -598,6 +597,7 @@ msgstr "La posición superior de la elipse"
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:432 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
#: ../goffice/graph/gog-graph.c:387 ../goffice/utils/go-image.c:472
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:317
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
@@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "Renderizador"
msgid "The GogRenderer being displayed"
msgstr "El GogRenderer que se está mostrando"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:244
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:240
msgid "The group horizontal offset"
msgstr "El desplazamiento horizontal del grupo"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:246
msgid "The group vertical offset"
msgstr "El desplazamiento vertical del grupo"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "The round rectangle ry"
msgstr "La redondez ry del rectángulo"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1041
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1044
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgid "The anchor point for the text"
msgstr "El punto de anclaje para el texto"
#: ../goffice/canvas/goc-text.c:452 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:907
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:910
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1053,103 +1053,103 @@ msgstr "Ã?ngulo phi de Euler"
msgid "Field of view"
msgstr "Campo de visión"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:636
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:637
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:665
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666
msgid "Axis position"
msgstr "Posición de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:667 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:673
msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
msgstr "Indica dónde posicionar un eje: bajo, alto o cruzado"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:671
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
msgid "Axis position (as a string)"
msgstr "Posición de los ejes (como una cadena)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:677
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
msgid "Major labels"
msgstr "Etiquetas mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:679
msgid "Show labels for major ticks"
msgstr "Mostrar las etiquetas para los tics mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:683
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
msgid "Inside major ticks"
msgstr "Tics mayores dentro"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:685
msgid "Major tick marks inside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics mayores dentro del área del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:689
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:690
msgid "Outside major ticks"
msgstr "Tics mayores fuera"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:691
msgid "Major tick marks outside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics mayores fuera del área del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:695
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:696
msgid "Major tick size"
msgstr "Tamaño de los tics mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:696
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:697
msgid "Size of the major tick marks, in points"
msgstr "Tamaño de las marcas de los tics mayores, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:702
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
msgid "Inside minor ticks"
msgstr "Tics menores dentro"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:704
msgid "Minor tick marks inside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics menores dentro del área del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:708
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:709
msgid "Outside minor ticks"
msgstr "Tics menores fuera"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:709
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:710
msgid "Minor tick marks outside the axis"
msgstr "Las marcas de los tics menores fuera del área del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:714
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:715
msgid "Minor tick size"
msgstr "Tamaño de los tics menores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:715
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:716
msgid "Size of the minor tick marks, in points"
msgstr "Tamaño de las marcas de los tics menores, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:721
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:722
msgid "Cross axis id"
msgstr "Cruzar el id de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:722
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:723
msgid "Which axis to cross"
msgstr "Qué ejes cruzar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:728
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
msgid "Axis padding"
msgstr "Separación de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:730
msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
msgstr "Distancia de la lÃnea del eje al área de dibujado, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:821
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:822
msgid "Select axis"
msgstr "Seleccione el eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:927
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:928
msgid "Set start bound"
msgstr "Establecer vinculación inicial"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:938
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:939
msgid "Set stop bound"
msgstr "Establecer vinculación final"
@@ -1659,27 +1659,27 @@ msgstr "<b>Tipo de _gráfico</b>"
msgid "<b>_Subtype</b>"
msgstr "<b>_Subtipo</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:999 ../goffice/graph/gog-series.c:481
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1000 ../goffice/graph/gog-series.c:481
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1026
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1027
msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
msgstr "Paso 1 de 2: Seleccione el tipo de diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1034
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1035
msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
msgstr "Paso 2 de 2: Personalice su diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1039
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1040
msgid "Customize Chart"
msgstr "Personalizar diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1114
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1115
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1181
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1183
msgid "_Plot Type"
msgstr "Tipo de _gráfico"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid "Data"
msgstr "Datos"
#: ../goffice/graph/gog-label.c:338 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1984
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1985
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -1850,10 +1850,12 @@ msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:67 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:149
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:331
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:68 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:151
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:333
msgid "End"
msgstr "Final"
@@ -1914,15 +1916,15 @@ msgstr "Número de puntos que separan las gráficas en la rejilla"
msgid "Plot Engine"
msgstr "Motor de gráficos"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:298
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:302
msgid "Plot Type"
msgstr "Tipo de gráfico"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:374
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:378
msgid "Regression Curve Engine"
msgstr "Motor de curvas de regresión "
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:565
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:569
msgid "Regression Curve Type"
msgstr "Tipo de curvas de regresión"
@@ -1958,51 +1960,51 @@ msgstr "Color de los ejes:"
msgid "Bubble axis:"
msgstr "Eje de burbuja:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:247
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:248
msgid "Axes"
msgstr "Ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:349
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:350
msgid "Series"
msgstr "Series"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:370
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:371
msgid "Vary style by element"
msgstr "Variar el estilo por elemento"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:371
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:372
msgid "Use a different style for each segments"
msgstr "Usar un estilo diferente para cada segmento"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:376
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:377
msgid "X axis"
msgstr "Eje X"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:377
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:378
msgid "Reference to X axis"
msgstr "Referencia al eje X"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:382
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:383
msgid "Y axis"
msgstr "Eje Y"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:383
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:384
msgid "Reference to Y axis"
msgstr "Referencia al eje Y"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:388
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:389
msgid "Plot group"
msgstr "Grupo de dibujo"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:389
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:390
msgid "Name of plot group if any"
msgstr "Nombre del grupo de dibujo si lo hay"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:394
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:395
msgid "Guru hints"
msgstr "Consejos de gurú"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:395
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:396
msgid ""
"Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
"dialog"
@@ -2010,19 +2012,19 @@ msgstr ""
"Lista de los consejos de gurú separados por punto y coma para la adición "
"automática de objetos en el diálogo de gurú"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:401
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:402
msgid "Default interpolation"
msgstr "Interpolación predeterminada"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:402
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:403
msgid "Default type of series line interpolation"
msgstr "Tipo predeterminado de series de lÃneas de interpolación"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1011
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1012
msgid "Move plot area"
msgstr "Mover el área del gráfico"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1063
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1064
msgid "Resize plot area"
msgstr "Redimensionar el área del gráfico"
@@ -2222,8 +2224,9 @@ msgstr "Guppi"
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:411 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:604
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:253
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:373 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:485
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:761 ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:374 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:486
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:762 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:159
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -2656,15 +2659,15 @@ msgstr "Occidental (MacRoman)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Occidental (Windows-1252)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:413
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:411
msgid "Locale: "
msgstr "Localización: "
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:454
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:452
msgid "Conversion Direction"
msgstr "Dirección de conversión"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:455
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:453
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "Esta variable determina qué test de iconv realizar."
@@ -2841,11 +2844,11 @@ msgstr "púrpura oscuro"
msgid "sky blue"
msgstr "azul cielo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:453
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:452
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:460 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:714
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:459 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:713
msgid "Custom Color..."
msgstr "Color personalizado..."
@@ -3694,7 +3697,7 @@ msgstr "Singapur/Chino (zh_SG)"
msgid "Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Taiwán (zh_TW)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:467
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:465
msgid "Current Locale: "
msgstr "Localización actual (i18n): "
@@ -4519,76 +4522,96 @@ msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
msgstr "Zimbabwe, dólar de Zimbabwe"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:440
+#: ../goffice/utils/go-format.c:441
msgid "*Long Date Format"
msgstr "*Formato de fecha largo"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:448
+#: ../goffice/utils/go-format.c:449
msgid "*Medium Date Format"
msgstr "*Formato de fecha medio"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:456
+#: ../goffice/utils/go-format.c:457
msgid "*Short Date Format"
msgstr "*Formato de fecha corto"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:469
+#: ../goffice/utils/go-format.c:470
msgid "*Short Date/Time Format"
msgstr "*Formato de fecha/hora corto"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:484
+#: ../goffice/utils/go-format.c:485
msgid "*Long Time Format"
msgstr "*Formato de hora largo"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:496
+#: ../goffice/utils/go-format.c:497
msgid "*Medium Time Format"
msgstr "*Formato de hora medio"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:508
+#: ../goffice/utils/go-format.c:509
msgid "*Short Time Format"
msgstr "*Formato de hora corto"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:542
+#: ../goffice/utils/go-format.c:543
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:543
+#: ../goffice/utils/go-format.c:544
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:544
+#: ../goffice/utils/go-format.c:545
msgid "Cyan"
msgstr "Océano"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:545
+#: ../goffice/utils/go-format.c:546
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:546
+#: ../goffice/utils/go-format.c:547
msgid "Magenta"
msgstr "Rosa"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:547
+#: ../goffice/utils/go-format.c:548
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:548
+#: ../goffice/utils/go-format.c:549
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:549
+#: ../goffice/utils/go-format.c:550
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:569
+#: ../goffice/utils/go-format.c:570
msgid "color"
msgstr "color"
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:296 ../goffice/utils/go-marker.c:75
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:297
+msgid "down"
+msgstr "abajo"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:298
+msgid "up"
+msgstr "arriba"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:299
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:300
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
+
#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:872
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
@@ -4743,10 +4766,6 @@ msgstr "VERDADERO"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSO"
-#: ../goffice/utils/go-marker.c:75
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
-
#: ../goffice/utils/go-marker.c:76
msgid "square"
msgstr "cuadrado"
@@ -4919,11 +4938,11 @@ msgstr "Primer plano:"
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:806
+#: ../goffice/utils/go-style.c:809
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:878
+#: ../goffice/utils/go-style.c:881
msgid "Font"
msgstr "TipografÃa"
@@ -5161,7 +5180,7 @@ msgid "How to group multiple series, normal, stacked, as_percentage"
msgstr "Cómo agrupar series múltiples, normal, apilados, como porcentaje"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:338 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:317
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:585
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:586
msgid "In 3d"
msgstr "En 3D"
@@ -5204,8 +5223,8 @@ msgstr "LÃneas"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:642
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1352
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2057
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2063
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2058
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2064
msgid "GogErrorBar *"
msgstr "Barra de error Gog *"
@@ -5215,6 +5234,7 @@ msgstr "Barra de error Gog *"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
#: ../plugins/plot_radar/gog-polar-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:2
msgid "_Display the grids above the plot"
msgstr "_Mostrar las rejillas sobre el dibujo"
@@ -5269,7 +5289,7 @@ msgstr "barras horizontales o columnas verticales"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:377
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:449 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:520
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:418
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:305
msgid "Displayed under the grids"
msgstr "Mostrado bajo las rejillas"
@@ -5279,7 +5299,7 @@ msgstr "Mostrado bajo las rejillas"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:417
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:378
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:450 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:521
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:420 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
msgid "Should the plot be displayed before the grids"
msgstr "Indica si el dibujo se debe mostrar antes de las rejillas"
@@ -5306,7 +5326,7 @@ msgstr "Marcadores predeterminados"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:395
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396
msgid "Should the default style of a series include markers"
msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye marcadores"
@@ -5327,6 +5347,7 @@ msgstr "Dibujar mÃn./máx."
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:311
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
@@ -5441,6 +5462,7 @@ msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:70
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
msgid "DropBar"
msgstr "Barra deslizante"
@@ -5644,7 +5666,7 @@ msgid "Min Max plotting engine"
msgstr "Motor de dibujado mÃn. máx."
#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:62
-#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:139
+#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:140
msgid ":"
msgstr ":"
@@ -6126,8 +6148,8 @@ msgstr "Motor de dibujo de anillos"
msgid "Default fill"
msgstr "Rellenado predeterminado"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:841
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:408
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:842
msgid "Should the default style of a series include fill"
msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye relleno"
@@ -6168,18 +6190,18 @@ msgstr "Magnitud"
msgid "PlotColorPolar"
msgstr "DibujarColorPolar"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:846
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:847
msgid "hide-outliers"
msgstr "ocultar-valores-atÃpicos"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:731 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:847
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:731 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:848
msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
msgstr "Ocultar datos fuera de los lÃmites de los ejes de color"
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:743 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:463
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:859
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:860
msgid "Z"
msgstr "Z"
@@ -6293,15 +6315,15 @@ msgstr "Transponer el gráfico"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:394
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:459
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:427
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:597 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:855
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:428
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:598 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:856
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:461
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:429 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:857
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:430 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:600
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:858
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -6476,110 +6498,118 @@ msgstr "_Variar colores por burbuja"
msgid "_Use nul value instead of invalid"
msgstr "_Usar valor nulo en lugar de no válido"
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:1
+msgid "Bar _width:"
+msgstr "_Anchura de la barra:"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:3
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * PlotXY2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:273
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:274
msgid "PlotXY"
msgstr "GráficoXY"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:394
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:395
msgid "Has markers by default"
msgstr "Tiene marcadores de forma predeterminada"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:400 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:834
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:401 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:835
msgid "Has lines by default"
msgstr "Tiene lineas de forma predeterminada"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:401 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:835
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:402 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:836
msgid "Should the default style of a series include lines"
msgstr "Si el estilo predeterminado de series incluye lÃneas"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:406 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:840
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:841
msgid "Has fill by default"
msgstr "Tiene relleno de forma predeterminada"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:412
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:413
msgid "Use splines"
msgstr "Usar splines"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:413
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:414
msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation"
msgstr "Si el gráfico deberÃa usar splines en lugar de interpolación lineal"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:473
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:474
msgid "PlotBubble"
msgstr "GráficoBurbuja"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:573
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:574
msgid "Size as area"
msgstr "Tamaño como área"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:574
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:575
msgid "Display size as area instead of diameter"
msgstr "Mostrar el tamaño como área en lugar de diámetro"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:579
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:580
msgid "Show negatives"
msgstr "Mostrar negativos"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:580
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:581
msgid "Draw bubbles for negative values"
msgstr "Dibujar burbujas para los valores negativos"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:586
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:587
msgid "Draw 3d bubbles"
msgstr "Dibujar burbujas 3D"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:591
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:592
msgid "Bubble scale"
msgstr "Escala de las burbujas"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:592
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:593
msgid "Fraction of default radius used for display"
msgstr "Fracción del radio predeterminado que usar para mostrar"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:601 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:602 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Bubble"
msgstr "Burbuja"
#. xgettext : the base for how to name map like plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Map2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:726
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:727
msgid "XYColor"
msgstr "Color XY"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1989 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2056
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1990 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2057
msgid "X error bars"
msgstr "Barras de error de X"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1992 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2062
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1993 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2063
msgid "Y error bars"
msgstr "Barras de error de Y"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2001
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2002
msgid "Horizontal drop lines"
msgstr "LÃneas deslizantes horizontales"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2009
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2010
msgid "Vertical drop lines"
msgstr "LÃneas deslizantes verticales"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2068
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2069
msgid "Invalid as zero"
msgstr "No válido como cero"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2069
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2070
msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
msgstr ""
"Reemplazar los valores no válidos por 0 al dibujar marcadores o burbujas"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2074
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2075
msgid "Clamp at start"
msgstr "Fijar al comienzo"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2075
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2076
msgid ""
"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
@@ -6587,11 +6617,11 @@ msgstr ""
"Pendiente al inicio de la curva interpolada al usar interpolación de splin "
"sujeto"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2080
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2081
msgid "Clamp at end"
msgstr "Fijar al final"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2081
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2082
msgid ""
"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
@@ -6599,16 +6629,39 @@ msgstr ""
"Pendiente al final de la curva interpolada al usar interpolación de splin "
"sujeto"
+#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
+#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
+#. * PlotDropBar2
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:290
+msgid "PlotXYDropBar"
+msgstr "Dibujar barra deslizante XY"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
+msgid "Whether to use horizontal bars"
+msgstr "Indica si usar barras horizontales"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:318
+msgid "Bars width as a percetage of the plot width"
+msgstr "Anchura de las barras como porcentaje de la anchura de dibujado"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:329
+msgid "Positions"
+msgstr "Posiciones"
+
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:2
msgid "ColoredXY"
msgstr "XYColoreado"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:4
+msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
+msgstr "Barras deslizantes horizontales con eje continuo en Y."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
msgstr "Interpolar entre puntos multidimensionales con splines de Bezier."
#. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
msgid ""
"Linearly interpolate between multi-dimensional points,with markers at each "
"point."
@@ -6616,75 +6669,93 @@ msgstr ""
"Interpolar linealmente entre puntos multidimensionales, con marcadores en "
"cada punto."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points."
msgstr "Interpolar linealmente entre puntos multidimensionales."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
msgid "Markers at each point."
msgstr "Marcas en cada punto."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
msgid "Multi-dimensional points with circle at each point."
msgstr "Puntos multidimensionales con un cÃrculo en cada punto."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
msgid ""
"Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point."
msgstr ""
"Puntos multidimensionales con información dependiente de un marcador de "
"color en cada punto."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
+msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
+msgstr "Barras deslizantes horizontales dispersas"
+
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
+msgid "Scattered Vertical Drop Bars"
+msgstr "Barras deslizantes verticales dispersas"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
msgid "Stepped curve using the first y value."
msgstr "Curva punteada usando el primer valor y."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
msgid "Stepped curve using the last y value."
msgstr "Curva punteada usando el último valor y."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
msgid "Stepped curve using the mean y value."
msgstr "Curva punteada usando el valor promedio y."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
msgid "Stepped curve using the nearest y value."
msgstr "Curva punteada usando el valor y más cercano."
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:25
+msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
+msgstr "Barras deslizantes verticales con eje continuo en X."
+
#. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:27
msgid "XY"
msgstr "XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:28
msgid "XY Lines"
msgstr "LÃneas XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:29
msgid "XY Points"
msgstr "Puntos XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:30
msgid "XY Splines"
msgstr "Splines XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:31
msgid "XY Steps Center"
msgstr "Centro de los pasos XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:32
msgid "XY Steps End"
msgstr "Final de los pasos XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:33
msgid "XY Steps Mean"
msgstr "Media de los pasos XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:34
msgid "XY Steps Start"
msgstr "Inicio de los pasos XY"
@@ -6709,6 +6780,10 @@ msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
msgstr "Gráficas: XY/Dispersión/Burbuja"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6
+msgid "Scattered dropbar plotting engine"
+msgstr "Motor de dibujado de barras deslizantes dispersas"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:7
msgid "Stock Scatter plot types"
msgstr "Inventario de tipos de gráficas de dispersión"
@@ -7389,10 +7464,6 @@ msgstr "Moviendo la media de la curva suavizada"
#~ "Gradiente monocolor\n"
#~ "Imagen"
-#~ msgid "How far the bars/cols overlap as a percentage of the width"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasta donde las barras/columnas se superponen como un porcentaje del ancho"
-
#~ msgid "Separation between groups as a percentage of bar/col width"
#~ msgstr ""
#~ "Separación entre grupos como un porcentaje del ancho de barra/columna"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]