[vinagre] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Galician translations
- Date: Mon, 9 May 2011 10:47:40 +0000 (UTC)
commit 83663e06d5c4f9425c0cce1fa3fa80d16cbb0176
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon May 9 12:47:36 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1df3790..f0c1a2c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre-master-po-gl-26618\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-30 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 12:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -113,7 +113,6 @@ msgid "Access remote desktops"
msgstr "Acceso a escritorios remotos"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:327 ../vinagre/vinagre-applet.c:339
#: ../vinagre/vinagre-main.c:128
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visualizador de escritorios remotos"
@@ -136,7 +135,7 @@ msgid "Bookmark Folder"
msgstr "Cartafol «Marcadores»"
#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:5 ../vinagre/vinagre-fav.c:860
+#: ../data/vinagre.ui.h:5 ../vinagre/vinagre-fav.c:886
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -313,10 +312,10 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar rdesktop"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:367
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:493
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:178
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:772
#: ../vinagre/vinagre-options.c:81 ../vinagre/vinagre-options.c:99
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:743
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:288 ../vinagre/vinagre-window.c:753
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -636,7 +635,7 @@ msgstr ""
"\n"
"IPv6:"
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:173
#, c-format
msgid "On the port %d"
msgstr "No porto %d"
@@ -774,26 +773,6 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel estabelecer unha comunicación con Telepathy. O engadido do "
"estado na IM non funciona correctamente."
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:171 ../vinagre/vinagre-applet.c:255
-msgid "Could not run vinagre:"
-msgstr "Non foi posÃbel executar Vinagre:"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:275
-msgid "Open Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Abrir o visualizador de escritorio remoto"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:321 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:322
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:340
-msgid "Access your bookmarks"
-msgstr "Acceder aos seus marcadores"
-
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:367
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
@@ -951,15 +930,15 @@ msgstr "Cartafol novo"
msgid "Error while saving preferences: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar as preferencias: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:130
msgid "Choose the file"
msgstr "Seleccione o ficheiro"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:146
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:154
msgid "There are no supported files"
msgstr "Non hai ficheiros compatÃbeis"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:147
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:155
msgid ""
"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
"try again."
@@ -967,7 +946,7 @@ msgstr ""
"Ningún dos engadidos activados ofrecen un ficheiro compatÃbel que abrir. "
"Active algúns dos engadidos e probe de novo."
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:189
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "Non foi posÃbel abrir o seguinte ficheiro:"
@@ -1033,7 +1012,7 @@ msgstr "_Eliminar dos marcadores"
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "Eliminar dos marcadores a conexión seleccionada neste momento"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:597 ../vinagre/vinagre-window.c:400
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:597 ../vinagre/vinagre-window.c:410
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "Non foi posÃbel fusionar o ficheiro XML de UI: %s"
@@ -1046,11 +1025,11 @@ msgstr "A operación non é válida"
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "Os datos recibidos operación arrastrar&soltar non son correctos."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:868
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:894
msgid "Hide panel"
msgstr "Agochar panel"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1073
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1099
msgid "Hosts nearby"
msgstr "Servidores próximos"
@@ -1329,6 +1308,10 @@ msgstr "_Ver"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
msgid "Connect to a remote desktop"
msgstr "Conectarse a un escritorio remoto"
@@ -1425,11 +1408,7 @@ msgstr "Facer unha captura de pantalla do escritorio remoto actual"
msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
msgstr "Ver o escritorio remoto actual en modo a pantalla completa"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:72
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "Produciuse un erro:"
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:161
+#: ../vinagre/vinagre-util.c:89
msgid ""
"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
@@ -1437,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"Un engadido tentou abrir un ficheiro de IU pero non tivo éxito, obtivo a "
"seguinte mensaxe de erro:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-util.c:91
msgid ""
"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
@@ -1445,50 +1424,33 @@ msgstr ""
"Un programa tentou abrir un ficheiro de IU pero non tivo éxito, obtivo a "
"seguinte mensaxe de erro:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:166
+#: ../vinagre/vinagre-util.c:94
msgid "Please check your installation."
msgstr "Comprobe a súa instalación."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
+#: ../vinagre/vinagre-util.c:95
msgid "Error loading UI file"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de IU"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:266
-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
-msgstr "O Vinagre é un visor de escritorio remoto para o escritorio GNOME"
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-util.c:255
+#, c-format
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "RequÃrese a autenticación %s"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:269
-msgid ""
-"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"O Vinagre é software libre, pode redistribuÃlo ou modificalo baixo as "
-"condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software "
-"Foundation, tanto na versión 2 da licenza como (segundo o seu criterio) en "
-"calquera versión posterior."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:24
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Produciuse un erro"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:273
-msgid ""
-"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"O Vinagre distribúese esperando que sexa útil mais SEN NINGUNHA GARANT�A, "
-"nin sequera a garantÃa implÃcita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÃ?N PARA UN "
-"FIN ESPEC�FICO. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:63
+msgid "Error showing help"
+msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:277
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este "
-"programa. Se non é asÃ, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:77
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgstr "O Vinagre é un visor de escritorio remoto para o escritorio GNOME"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:294
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:88
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
@@ -1499,31 +1461,25 @@ msgstr ""
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:297
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:91
msgid "Vinagre Website"
msgstr "Sitio web do Vinagre"
-#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:409
-#, c-format
-msgid "%s authentication is required"
-msgstr "RequÃrese a autenticación %s"
-
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:431
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:441
msgid "_Recent Connections"
msgstr "Conexións _recentes"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:548
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:558
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Abrir %s:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:727
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:737
msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
msgstr "Sobre as teclas rápidas e atallos de teclado"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:729
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:739
msgid ""
"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
"default. The reason is to avoid the keys from being intercepted by the "
@@ -1543,11 +1499,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta mensaxe aparecerá só unha vez."
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:737 ../vinagre/vinagre-window.c:743
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:747 ../vinagre/vinagre-window.c:753
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro: %s: %s"
+#~ msgid "Could not run vinagre:"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel executar Vinagre:"
+
+#~ msgid "Open Remote Desktop Viewer"
+#~ msgstr "Abrir o visualizador de escritorio remoto"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "Access your bookmarks"
+#~ msgstr "Acceder aos seus marcadores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Vinagre é software libre, pode redistribuÃlo ou modificalo baixo as "
+#~ "condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free "
+#~ "Software Foundation, tanto na versión 2 da licenza como (segundo o seu "
+#~ "criterio) en calquera versión posterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Vinagre distribúese esperando que sexa útil mais SEN NINGUNHA GARANT�A, "
+#~ "nin sequera a garantÃa implÃcita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÃ?N PARA UN "
+#~ "FIN ESPEC�FICO. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este "
+#~ "programa. Se non é asÃ, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
#~ msgid "Which machine do you want to connect to?"
#~ msgstr "A que máquina se quere conectar?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]