[empathy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 4 May 2011 20:37:18 +0000 (UTC)
commit f758b26e3d8bbc6ca348ce4de99b95547745a374
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed May 4 22:36:44 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 73 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4076b80..d590574 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-03 08:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-03 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1555,13 +1555,13 @@ msgstr "Cuenta:"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1026
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1033
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
@@ -2331,19 +2331,19 @@ msgstr "Guardar mensaje de estado _nuevo"
msgid "Saved Status Messages"
msgstr "Mensajes de estado guardados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Clean"
msgstr "Limpio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
@@ -3807,39 +3807,82 @@ msgstr "Lista de salas"
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
msgid "Message received"
msgstr "Mensaje recibido"
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "New conversation"
msgstr "Conversación nueva"
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "Contact goes online"
msgstr "El contacto se conecta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes offline"
msgstr "El contacto se desconecta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Account connected"
msgstr "Cuenta conectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account disconnected"
msgstr "Cuenta desconectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:454
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../src/empathy-preferences.c:875
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:704
+#| msgid "Client:"
+msgid "Juliet"
+msgstr "Julieta"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:711
+#| msgid "Room"
+msgid "Romeo"
+msgstr "Romeo"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:717
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Oh Romeo, Romeo! ¿Por qué eres tú Romeo?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:720
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:723
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:729
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "¿Debo oÃr más o contestar a lo dicho?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#| msgid "%s has disconnected"
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Julieta se ha desconectado"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:966
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -3942,43 +3985,47 @@ msgstr ""
"diccionario instalado."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Theme Variant:"
+msgstr "Variante del tema:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "C_onectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Cellphone"
msgstr "Teléfono _móvil"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Activar notificaciones de burbuja"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Activar notificaciones de sonido"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Red (IP, Wi-Fi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación"
@@ -4144,7 +4191,6 @@ msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada."
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282
-#| msgid "Match case"
msgid "_Match case"
msgstr "_Coincidir con capitalizacioÌ?n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]