[gimp] Updated Esperanto translation



commit 929aca96861c2bb7b52bf997a03e6e051b1a732d
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Wed May 4 19:38:46 2011 +0200

    Updated Esperanto translation

 po-libgimp/eo.po | 1978 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1182 insertions(+), 796 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/eo.po b/po-libgimp/eo.po
index aafa6db..c026308 100644
--- a/po-libgimp/eo.po
+++ b/po-libgimp/eo.po
@@ -1,187 +1,208 @@
-# This is the Esperanto catalog for The GIMP.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia libero it> 2006
-# 
-# Check Esperanto special letters = Ä?Å?Ä?ĥĵŭ
+# This is the Esperanto catalog for the libgimp.
+# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Tradukaĵoj:
-# query = informpeto /serÄ?o
-# matches = krongruaĵoj
+# Antonio C. CODAZZI "la Filozofo" <f_sophia libero it>, 2006.
+# Michael MORONI < >, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-30 10:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-09 00:22+0200\n"
-"Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia libero it>\n"
-"Language-Team: eo-tradukado.tuxfamily.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 19:17+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-04 16:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 "Date: dom feb  6 16:47:39 CET 2000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
+msgid "success"
+msgstr "sukceso"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
+msgid "execution error"
+msgstr ""
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
+msgid "calling error"
+msgstr ""
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
+msgid "cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
 msgid "Brush Selection"
-msgstr "Penika Elekto"
+msgstr "Penika elekto"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
 msgid "_Browse..."
-msgstr "_Foliumu..."
+msgstr "_Foliumi..."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
 #, c-format
-msgid "%s can't handle layers"
-msgstr "%s ne povas mastri tavolojn"
+msgid "%s plug-in can't handle layers"
+msgstr "%s ne povas trakti tavolojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
 msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Kunfandu Videblajn Tavolojn"
+msgstr "Kunfandi videblajn tavolojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:226
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
 #, c-format
-msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
-msgstr "%s ne povas mastri deÅ?ovon, grandecon aÅ­ opakecon de tavoloj"
+msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
+msgstr "%s ne povas trakti deÅ?ovon, grandon aÅ­ opakecon de tavoloj"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
 #, c-format
-msgid "%s can only handle layers as animation frames"
-msgstr "%s povas mastri tavolojn nur kiel filmeroj de animacio"
+msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
+msgstr "%s povas trakti tavolojn nur kiel animaciaj filmeroj"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
 msgid "Save as Animation"
-msgstr "Konservu kiel Animacio"
+msgstr "Konservi kiel animacio"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
-#: ../libgimp/gimpexport.c:263
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
 msgid "Flatten Image"
-msgstr "Plata Bildo"
+msgstr "Plata bildo"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
 #, c-format
-msgid "%s can't handle transparency"
-msgstr "%s ne povas mastri diafanecon"
+msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgstr "%s ne povas trakti travideblecon"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
 #, c-format
-msgid "%s can't handle layer masks"
-msgstr "%s ne povas mastri tavolmaskojn"
+msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
+msgstr "%s ne povas trakti tavolmaskojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:272
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
 msgid "Apply Layer Masks"
-msgstr "Apliku Tavolmaskojn"
+msgstr "Apliki tavolmaskojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 #, c-format
-msgid "%s can only handle RGB images"
-msgstr "%s povas mastri nur RGB bildojn"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
+msgstr "%s povas trakti nur RVB-bildojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
 msgid "Convert to RGB"
-msgstr "Transigo al RGB"
+msgstr "Transigo al RVB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
 #, c-format
-msgid "%s can only handle grayscale images"
-msgstr "%s povas mastri nur grizgamajn bildojn"
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
+msgstr "Kromprogramo %s povas trakti nur grizoskalajn bildojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:340
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
 msgid "Convert to Grayscale"
-msgstr "Konvertu al Grizgamo"
+msgstr "Konverti al grizoskalo"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
 #, c-format
-msgid "%s can only handle indexed images"
-msgstr "%s povas mastri nur indicitajn bildojn"
+msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
+msgstr "Kromprogramo %s povas trakti nur indicitajn bildojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
-#: ../libgimp/gimpexport.c:338
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
 msgid ""
 "Convert to Indexed using default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
 msgstr ""
-"Konvertu al Indicita bildo per \n"
-"defaÅ­ltaj agordoj (faru tion mane por zorge agordi\n"
-"la rezulton)"
+"Konverti al indicita bildo per defaÅ­ltaj agordoj\n"
+"(faru tion mane por zorge agordi la rezulton)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:308
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
 #, c-format
-msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
-msgstr "%s povas mastri nur bitmapan (du koloroj) aÅ­ indicitajn bildojn"
+msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
+msgstr ""
+"Kromprogramo %s povas trakti nur bitmapan (du koloroj) aÅ­ indicitajn bildojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:309
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 msgid ""
 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
 msgstr ""
-"Konvertu al Indicita bildo per defaÅ­ltaj agordoj de bitmapo\n"
-"(aru tion mane por zorge agordi la rezulton)"
+"Konverti al indicita bildo per defaÅ­ltaj agordoj de bitmapo\n"
+"(Faru tion mane por zorge agordi la rezulton)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:318
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
 #, c-format
-msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
-msgstr "%s povas mastri nur RGB aÅ­ grizgamajn bildojn"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
+msgstr "Kromprogramo %s  povas trakti nur RVB- aÅ­ grizgamajn bildojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:327
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
 #, c-format
-msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
-msgstr "%s povas mastri nur RGB aÅ­ indicitajn bildojn"
+msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
+msgstr "Kromprogramo %s povas trakti nur RVB- aÅ­ indicitajn bildojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:337
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
 #, c-format
-msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "%s  povas mastri nur grizgamajn aÅ­ indicitajn bildojn"
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
+msgstr "Kromprogramo %s povas trakti nur grizgamajn aÅ­ indicitajn bildojn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:348
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
 #, c-format
-msgid "%s needs an alpha channel"
-msgstr "%s necesas alfan kanalon"
+msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
+msgstr "Kromprogramo %s necesas alfan kanalon"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:349
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
 msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Aldonu Alfan Kanalon"
+msgstr "Aldoni alfa-kanalon"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
 msgid "Confirm Save"
-msgstr "Konfirmu Konservon"
+msgstr "Konfirmi konservon"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:389
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
 msgid "Confirm"
-msgstr "Konfirmu"
+msgstr "Konfirmi"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:464
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
 msgid "Export File"
-msgstr "Eksportu Dosieron"
+msgstr "Elporti dosieron"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:468
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
 msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignoru"
+msgstr "_Ignori"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:470
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
 msgid "_Export"
-msgstr "_Eksportu"
+msgstr "_Elporti"
 
 #. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:499
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
 "reasons:"
 msgstr ""
-"La bildo estas eksportenda antaÅ­ ol Ä?i povas esti konservita kiel %s pro Ä?i "
+"La bildo estas elportenda antaÅ­ ol Ä?i povas esti konservita kiel %s pro Ä?i "
 "kaÅ­zoj:"
 
 #. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:573
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
 msgid "The export conversion won't modify your original image."
-msgstr "La eksportado ne modifos la originan bildon."
+msgstr "La elportado ne modifos la originan bildon."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:673
+#: ../libgimp/gimpexport.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -190,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "Oni konservos tavolmaskon kiel %s.\n"
 "Ä?i tiu ne konservos videblajn tavolojn."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:679
+#: ../libgimp/gimpexport.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -199,688 +220,850 @@ msgstr ""
 "Oni konservos kanalon (konservita elekto) kiel %s.\n"
 "Ä?i tiu ne konservos videblajn tavolojn."
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimpexport.c:980
+msgid "Export Image as "
+msgstr "Elporti bildon kiel "
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Elekto de Tiparoj"
+msgstr "Tiparelekto"
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
 msgid "Sans"
 msgstr "Sans"
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
 msgid "Gradient Selection"
-msgstr "Elekto de Gradiento"
+msgstr "Elekto de gradiento"
 
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
 msgid "(Empty)"
-msgstr "(Malplena)"
+msgstr "(Malplene)"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
 msgid "Palette Selection"
-msgstr "Elekto de Paletro"
+msgstr "Elekto de paletro"
 
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
 msgid "Pattern Selection"
-msgstr "Elekto de Motivo"
+msgstr "Elekto de modelo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
 msgid "by name"
 msgstr "laÅ­ nomo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
 msgid "by description"
 msgstr "laÅ­ priskribo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
 msgid "by help"
 msgstr "laÅ­ helpo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
 msgid "by author"
 msgstr "laÅ­ aÅ­toro"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
 msgid "by copyright"
 msgstr "laÅ­ kopirajto"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
 msgid "by date"
 msgstr "laÅ­ dato"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
 msgid "by type"
-msgstr "laÅ­ speco"
+msgstr "laÅ­ tipo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+msgid "No matches"
+msgstr "Neniu kongruaĵo"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
 msgid "Searching"
 msgstr "SerÄ?o"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
 msgid "Searching by name"
 msgstr "SerÄ?o laÅ­ nomo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
 msgid "Searching by description"
 msgstr "SerÄ?o laÅ­ priskribo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
 msgid "Searching by help"
 msgstr "SerÄ?o laÅ­ helpo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
 msgid "Searching by author"
 msgstr "SerÄ?o laÅ­ aÅ­toro"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
 msgid "Searching by copyright"
 msgstr "SerÄ?o laÅ­ kopirajto"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
 msgid "Searching by date"
 msgstr "SerÄ?o laÅ­ dato"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
 msgid "Searching by type"
 msgstr "SerÄ?o laÅ­ speco"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
 #, c-format
 msgid "%d procedure"
 msgid_plural "%d procedures"
 msgstr[0] "%d proceduro"
 msgstr[1] "%d proceduroj"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Neniu kongruaĵo laŭ informpeto"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
 msgstr[0] "%d proceduro kongruas laÅ­ informpeto"
 msgstr[1] "%d proceduroj kongruas laÅ­ informpeto"
 
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
-msgid "No matches"
-msgstr "Neniu kongruaĵo"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametroj"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
 msgid "Return Values"
-msgstr "Retrosenditaj Valoroj"
+msgstr "Resenditaj valoroj"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
 msgid "Additional Information"
-msgstr "Aldonaj Informoj"
+msgstr "Pliaj informoj"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
 msgid "Author:"
 msgstr "AÅ­toro:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
 msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+msgstr "Dato:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Kopirajto:"
 
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
 msgid "percent"
-msgstr "procento"
+msgstr "elcento"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_White (full opacity)"
-msgstr "_Blanko (tute opaka)"
+msgstr "_Blanko (tuta opakeco)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Black (full transparency)"
-msgstr "_Nigro (tute diafana)"
+msgstr "_Nigro (tute travidebla)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "Layer's _alpha channel"
-msgstr "_Alfa kanalo de tavolo"
+msgstr "_Alfa kanalo de la tavolo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Transfer layer's alpha channel"
-msgstr "_Transigul alfa kanalon de tavolo"
+msgstr "_Transigi alfa-kanalon de la tavolo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Elekto"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Grayscale copy of layer"
-msgstr "_Grizgama kopio de tavolo"
+msgstr "_Grizgama kopio de la tavolo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "C_hannel"
 msgstr "Ka_nalo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "El MF al FN (RGB)"
+msgstr "MF al FN (RVB)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to BG (HSV)"
-msgstr "El MF al FN (HSV)"
+msgstr "MF al FN (HSV)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to transparent"
-msgstr "El MF al diafanaĵo"
+msgstr "MF al travidebleco"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Personigita gradiento"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "FG color fill"
 msgstr "MF-kolora plenigo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "BG color fill"
 msgstr "FN-kolora plenigo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "Plenigo per motivo"
+msgstr "Plenigo per modelo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Add to the current selection"
-msgstr "Aldonu al nuna elekto"
+msgstr "Aldoni al la nuna elekto"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Subtract from the current selection"
-msgstr "Deprenu el nuna elekto"
+msgstr "Depreni de la nuna elekto"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Replace the current selection"
-msgstr "AnstataÅ­igu nunan elekton"
+msgstr "AnstataÅ­igi la nunan elekton"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Intersect with the current selection"
-msgstr "Sekcu kun nuna elekto"
+msgstr "Sekci kun la nuna elekto"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Red"
 msgstr "RuÄ?o"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Green"
 msgstr "Verdo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Blue"
 msgstr "Bluo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Gray"
 msgstr "Grizo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Indexed"
-msgstr "Indicita"
+msgstr "Indicite"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+msgctxt "check-size"
 msgid "Small"
-msgstr "Eta"
+msgstr "Malgrande"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+msgctxt "check-size"
 msgid "Medium"
-msgstr "Meza"
+msgstr "Meze"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+msgctxt "check-size"
 msgid "Large"
-msgstr "Granda"
+msgstr "Grande"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+msgctxt "check-type"
 msgid "Light checks"
 msgstr "Helaj kvadratitoj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+msgctxt "check-type"
 msgid "Mid-tone checks"
 msgstr "Meztonaj kvadratitoj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+msgctxt "check-type"
 msgid "Dark checks"
 msgstr "Malhelaj kvadratitoj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+msgctxt "check-type"
 msgid "White only"
 msgstr "Nur blanko"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+msgctxt "check-type"
 msgid "Gray only"
 msgstr "Nur grizo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+msgctxt "check-type"
 msgid "Black only"
 msgstr "Nur nigro"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
-msgid "Image source"
-msgstr "Bildfonto"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Motivfonto"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Modelo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Lightness"
 msgstr "Lumeco"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Luminosity"
-msgstr "Heleco"
+msgstr "Lumintenso"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Average"
-msgstr "Media"
+msgstr "Meznombro"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Dodge"
-msgstr "EkranÅ?irmu"
+msgstr "EkranÅ?irmi"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Burn"
-msgstr "Bruligu"
+msgstr "Registri"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
-msgid "gradient|Linear"
-msgstr "Lineara"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Bi-linear"
-msgstr "Bi-lineara"
+msgstr "Du-lineara"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Radial"
-msgstr "Radiala"
+msgstr "Radiale"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Square"
-msgstr "Kvadrata"
+msgstr "Kvadrate"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (sym)"
 msgstr "Konusa (sim.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (asym)"
 msgstr "Konusa (nesim.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Konturita (angula)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Konturita (sfera)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Konturita (kurbita)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (cw)"
 msgstr "Spirala (dekstroÄ?ira)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (ccw)"
 msgstr "Spirala (kontraÅ­montrila)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (dots)"
 msgstr "Intersekcoj (punktoj)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (crosshairs)"
 msgstr "Intersekcoj (kruce)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Dashed"
-msgstr "HaÄ?ado"
+msgstr "Streketite"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Double dashed"
-msgstr "Duobla HaÄ?ado"
+msgstr "Duoble streketite"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Solid"
-msgstr "Solida"
+msgstr "Solide"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
+#, fuzzy
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Stock ID"
-msgstr "Bloku ID"
+msgstr "Stok-ID"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
+#, fuzzy
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Inline pixbuf"
 msgstr "Surlinea Pixbuf"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Image file"
 msgstr "Bilddosiero"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "RGB color"
-msgstr "RGB koloro"
+msgstr "RVB-koloro"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "Grayscale"
-msgstr "Grizgamo"
+msgstr "Grizoskalo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "Indexed color"
 msgstr "Indicita koloro"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
+msgctxt "image-type"
 msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+msgstr "RVB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
+msgctxt "image-type"
 msgid "RGB-alpha"
-msgstr "RGB-alfa"
+msgstr "RVB-alfo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grizoskalo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Grizgamo-alfa"
+msgstr "Grizskalo-alfo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indicite"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "Indicita-alfa"
+msgstr "Indicita-alfo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
-msgid "interpolation|None"
-msgstr "Nenio"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
-msgid "interpolation|Linear"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
 msgstr "Lineara"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+#, fuzzy
+msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Cubic"
 msgstr "Kuba"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+#, fuzzy
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Lanczos3"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
+msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Constant"
-msgstr "Kostanta"
+msgstr "Konstante"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
+msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Incremental"
-msgstr "Inkrementa"
+msgstr "Alkremente"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "None"
-msgstr "Nenio"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
+#, fuzzy
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Sawtooth wave"
 msgstr "Segildenta ondo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+#, fuzzy
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Triangular wave"
 msgstr "Triangula ondo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run interactively"
-msgstr "Procezu interaktive"
+msgstr "Ruli interaktive"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run non-interactively"
-msgstr "Procezu ne-interaktive"
+msgstr "Ruli ne-interaktive"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run with last used values"
-msgstr "Procezu per lastuzataj valoroj"
+msgstr "Ruli per lastuzataj valoroj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
+msgctxt "size-type"
 msgid "Pixels"
 msgstr "Bilderoj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
+msgctxt "size-type"
 msgid "Points"
 msgstr "Punktoj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Shadows"
 msgstr "Ombroj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Midtones"
 msgstr "Meztonoj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Highlights"
 msgstr "Lumakcentoj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
-msgid "Forward"
-msgstr "AntaÅ­en"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Normal (Forward)"
+msgstr "Normale (antaÅ­en)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
-msgid "Backward"
-msgstr "MalantaÅ­en"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Corrective (Backward)"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Adjust"
-msgstr "AranÄ?u"
+msgstr "Ä?ustigi"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Clip"
-msgstr "Agrafu"
+msgstr "Eltondi"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop to result"
-msgstr "TranÄ?u laÅ­ rezulto"
+msgstr "Stuci laÅ­ rezulto"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop with aspect"
-msgstr "TranÄ?u laÅ­ aspekto"
+msgstr "Stuci laÅ­ aspekto"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Internal GIMP procedure"
-msgstr "Interna proceduro de GIMP"
+msgstr "Interna proceduro de GIMPo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Plug-In"
-msgstr "Kromaĵo de GIMP"
+msgstr "Kromprogramo de GIMPo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Extension"
-msgstr "PlivastiÄ?aĵo de GIMP"
+msgstr "Kromprogramo de GIMPo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Temporary Procedure"
-msgstr "Dumtempa Proceduro"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
-#, c-format
-msgid "%d Byte"
-msgid_plural "%d Bytes"
-msgstr[0] "%d Bajto"
-msgstr[1] "%d Bajtoj"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
-#, c-format
-msgid "%.2f KB"
-msgstr "%.2f kB"
+msgstr "Dumtempa proceduro"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
-#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d kB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr "De maldekstre al dekstre"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
-#, c-format
-msgid "%.2f MB"
-msgstr "%.2f MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr "De dekstre al maldekstre"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
-#, c-format
-msgid "%d MB"
-msgstr "%d MB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
-#, c-format
-msgid "%.2f GB"
-msgstr "%.2f GB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
-#, c-format
-msgid "%d GB"
-msgstr "%d GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
+#, fuzzy
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lumakcentoj"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Meze"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Plene"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr "Maldekstre Ä?israndigite"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr "Dekstre Ä?israndigite"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrigite"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr "Plenigite"
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(nevalida UTF-8 Ä?eno)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 msgid "Mode of operation for color management."
 msgstr "Operaciomoduzo por administri koloron."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "Profilo de koloro por (Ä?efa) ekrano."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 "windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
 "fallback."
 msgstr ""
-"Se Ä?i estas taÅ­gigita, GIMP provos uzi profilon de koloro por ekrano el "
+"Se Ä?i estas enÅ?altite, GIMPo provos uzi profilon de koloro por ekrano el "
 "grafika sistemo. Profilo de ekrano, kiu estis agordita, estos uzita nur se "
 "tiu el la grafika sistemo malsukcesis."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
 msgid "The default RGB working space color profile."
-msgstr "DefaÅ­lta profilo de RGB koloro en laborspaco."
+msgstr "DefaÅ­lta profilo de RVB-koloro en laborspaco."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
-msgstr "Profilo de CMYK koloro uzita por interÅ?anÄ?i RGB kaj CMYK."
+msgstr "Profilo de CMYK-koloro uzita por interÅ?anÄ?i RGB kaj CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 msgstr "Profilo de koloro uzita por simulado de presita versio (presprovaĵo)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
 msgid "Sets how colors are mapped for your display."
-msgstr "Agordu la manieron en kiu koloroj bildiÄ?os pro ekrano."
+msgstr "Agordi la manieron en kiu koloroj bildiÄ?os pro ekrano."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
 msgid ""
 "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 "device."
 msgstr ""
-"Agordu la manieron per kiu koloroj konvertiÄ?os el laborspaco de RGB al "
+"Agordi la manieron per kiu koloroj konvertiÄ?os el laborspaco de RGB al "
 "aparato de presa simulado."
 
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
+msgid ""
+"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
+msgstr ""
+
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "No color management"
-msgstr "Neniu administrado de koloro"
+msgstr "Neniu koloradministrado"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Color managed display"
-msgstr "Koloradministrita ekrano"
+msgstr "Koloradministrata ekrano"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Print simulation"
 msgstr "Presa simulado"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptiva"
-
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
-msgid "Relative colorimetric"
-msgstr "Colorimetrico relativo"
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptive"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgid "intent|Saturation"
-msgstr "Saturado"
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "Relative kolorometrie"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Satureco"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr "Absoluta kolorometria"
+msgstr "Absolute kolorometrie"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "la valoro de %s peco ne estas valida UTF-8 Ä?eno"
+msgstr "la valoro de %s peco ne estas valida UTF-8-Ä?eno"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr "por boolea peco %s estas necese \"yes\" aÅ­ \"no\" dume \"%s\" alvenis"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "la valoro \"%s\" estas nevalida por %s peco"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "la valoro \"%ld\" estas nevalida por %s peco"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "dum analizo de peco \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "fatala analizeraro"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
 #, c-format
 msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "Estas neeble plivastigi $(%s)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
+#, c-format
+msgid "Error writing to '%s': %s"
+msgstr "Eraro dum skribo en \"%s\": %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 msgstr "Estas neeble krei dumtempan dosieron por \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Estas neeble malfermi \"%s\" en skribo: %s"
+msgstr "Ne eblas malfermi '%s' por skribo: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -889,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "Eraro dum skribado en dumtempa dosiero por '%s': %s\n"
 "Origina dosiero estas netuÅ?ita."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -898,49 +1081,45 @@ msgstr ""
 "Eraro dum skribado de dumtempa dosiero por '%s': %s\n"
 "Neniu dosiero estis kreita."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
-#, c-format
-msgid "Error writing to '%s': %s"
-msgstr "Eraro dum skribo en \"%s\": %s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
 #, c-format
 msgid "Could not create '%s': %s"
 msgstr "Esras neeble krei \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264
+#, c-format
 msgid "invalid UTF-8 string"
-msgstr "nevalida UTF-8 Ä?eno"
+msgstr "nevalida UTF-8-Ä?eno"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "Eraro dum procezo de \"%s\" en linio %d: %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Eraro dum Å?argado de \"%s\": %s"
+msgstr "Eraro dum Å?argado de modulo \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
 msgid "Module error"
-msgstr "Eraro de Modjulo"
+msgstr "Moduleraro"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
 msgid "Loaded"
-msgstr "Å?argita"
+msgstr "Å?argite"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
 msgid "Load failed"
 msgstr "Å?argado malsukcesis"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
 msgid "Not loaded"
-msgstr "Ne Å?argita"
+msgstr "Ne Å?argite"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -950,258 +1129,271 @@ msgstr ""
 "Do la miniaturoj estos enmemorigitaj en dosierujo (%s) por dumtempaj "
 "dosieroj."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 msgstr "Kreado de dosierujo '%s' por miniaturoj malsukcesis."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
+#, c-format
+msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 msgstr "Estas neeble krei miniaturon de %s: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
 msgid "_Search:"
-msgstr "_SerÄ?u:"
+msgstr "_SerÄ?i:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
 msgid "_Foreground Color"
-msgstr "_Malfona Koloro"
+msgstr "_Malfona koloro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
 msgid "_Background Color"
-msgstr "_Fona Koloro"
+msgstr "_Fona koloro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
 msgid "Blac_k"
 msgstr "_Nigro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
 msgid "_White"
 msgstr "_Blanko"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
+msgid "Select color profile from disk..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
 msgid "Scales"
 msgstr "Skalo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
 msgid "Current:"
 msgstr "Nuna:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
 msgid "Old:"
 msgstr "Malnova:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
 msgstr ""
-"Deksesuma kolornotaro kiel tiu kiu estas uzita por HTML kaj por CSS. Ä?i ero "
-"konsentas ankaÅ­ CSS kolornomojn."
+"Deksesuma kolornotaro kiel tiu kiu estas uzita por HTML kaj por CSS. Tiu ero "
+"konsentas ankaÅ­ CSS-kolornomojn."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
 msgid "HTML _notation:"
-msgstr "HTML _notaro:"
+msgstr "HTML-_notaro:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
-msgstr "Malfermu dosierelektilon por foliumi sian dosierujojn"
+msgstr "Malfermi dosierelektilon por foliumi sian dosierujojn"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
 msgid "Open a file selector to browse your files"
-msgstr "Malfermu dosierelektilon por foliumi sian dosierojn"
+msgstr "Malfermi dosierelektilon por foliumi sian dosierojn"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Elektu Dosierujon"
+msgstr "Elekti dosierujon"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
 msgid "Select File"
-msgstr "Elektu Dosieron"
+msgstr "Elekti dosieron"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Kilobajtoj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
 msgid "Megabytes"
 msgstr "Megabajtoj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "Gigabajtoj"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1174
 msgid "Nothing selected"
-msgstr "Neniu elektita"
+msgstr "Nenio estas elektita"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
 msgid "Select _All"
-msgstr "Elektu _Ä?ion"
+msgstr "_Elekti Ä?iujn"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
 msgid "Select _range:"
-msgstr "Elektu ample_kson:"
+msgstr "Elekti ample_kson:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
 msgid "Open _pages as"
-msgstr "Malfermu _paÄ?ojn kiel"
+msgstr "Malfermi _paÄ?ojn kiel"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
 msgid "Page 000"
 msgstr "PaÄ?o 000"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "PaÄ?o %d"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1179
 msgid "One page selected"
 msgstr "Unu elektita paÄ?o"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1186
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
 msgstr[0] "%d elektita paÄ?o"
 msgstr[1] "%d elektitaj paÄ?oj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
 msgid "Writable"
-msgstr "Skribebla"
+msgstr "Skribeble"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosierujo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Klaku sur eltirilo, poste kilku sur koloro en iu ajn parto de la ekrano por "
-"elekti Ä?i tiun koloron."
+"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti "
+"tiun koloron."
+
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
+msgid "_Preview"
+msgstr "_AntaÅ­montro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
 msgid "Check Size"
 msgstr "Kvadrogrando"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
 msgid "Check Style"
 msgstr "Kvadrostilo"
 
-#. toggle button to (des)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
-msgid "_Preview"
-msgstr "_AntaÅ­montro"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 msgstr[0] "Ä?i fako de teksta enigo povas enteni %d tipon."
 msgstr[1] "Ä?i fako de teksta enigo povas enteni %d tipojn."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "bilderoj/%s"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
 msgid "Anchor"
-msgstr "Ankru"
+msgstr "Ankri"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
 msgid "C_enter"
-msgstr "C_entru"
+msgstr "C_entri"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplikatu"
+msgstr "_Duobligi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktu"
+msgstr "R_edakti"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
 msgid "Linked"
-msgstr "Kunligita"
+msgstr "Kunligite"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
 msgid "Paste as New"
-msgstr "Enmetu kiel Nova"
+msgstr "Enmeti kiel nova"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
 msgid "Paste Into"
-msgstr "Enmetu en"
+msgstr "Enmeti en"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Resetu"
+msgstr "_Reagordi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
 msgid "Visible"
-msgstr "Videbla"
+msgstr "Videble"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
 msgid "_Stroke"
-msgstr "_Konturu"
+msgstr "_Streko"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 msgid "L_etter Spacing"
 msgstr "Int_erspaco"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
 msgid "L_ine Spacing"
 msgstr "_Interlinio"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
 msgid "_Resize"
-msgstr "_Readaptu"
+msgstr "_Aligrandigi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
 msgid "_Scale"
-msgstr "LaÅ­_skale aranÄ?u"
+msgstr "_Skali"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
 msgid "Cr_op"
-msgstr "T_ranÄ?u"
+msgstr "_Stuci"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
 msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformu"
+msgstr "_Transformi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
 msgid "_Rotate"
-msgstr "_Turnu"
+msgstr "_Turni"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
 msgid "_Shear"
-msgstr "_Klinu"
+msgstr "_Tondi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
 msgid "More..."
 msgstr "Pli..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
 msgid "Unit Selection"
-msgstr "Elekto de Unito"
+msgstr "Elekto de unito"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
 msgid "Unit"
 msgstr "Unito"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktoro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:512
 msgid ""
 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 "a given \"random\" operation"
@@ -1209,499 +1401,693 @@ msgstr ""
 "Uzu Ä?i valoron por la semo de generilo de hazarda nombro - Ä?i tiu eblas \n"
 "ripeti estabilitan \"hazardan\" operacion"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
 msgid "_New Seed"
-msgstr "_Nova Semo"
+msgstr "_Nova semo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:529
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr "Generilo de hazarda semo per nombro kiu estas hazarde akirita"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
 msgid "_Randomize"
-msgstr "_Hazardigu"
+msgstr "_Hazardigi"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ElsÌ?altite"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrano"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr "Fenestro"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrate"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertikala orientiÄ?o"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala orientiÄ?o"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 msgid "Hue"
 msgstr "Nuanco"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 msgid "Saturation"
-msgstr "Saturado"
+msgstr "Satureco"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_V"
 msgstr "_V"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 msgid "Value"
 msgstr "Valoro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Red"
+msgstr "RuÄ?o"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_G"
-msgstr "_G"
+msgstr "_V"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "Green"
+msgstr "Verdo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Layers"
 msgstr "Tavoloj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Images"
 msgstr "Bildoj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Zomu"
+msgstr "Enzomi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Malzomu"
+msgstr "Elzomi"
 
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "Protanopio (blindeco laÅ­ ruÄ?o)"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "Deuteranopio (blindeco laÅ­ verdo)"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMFN"
 
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "Tritanopio (blindeco laÅ­ bluo)"
+#. Cyan
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr ""
-"Filtrilo por simulado de daltonismo (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
+#. Magenta
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "Daltonisma Vido"
+#. Yellow
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
+msgid "_Y"
+msgstr "_F"
 
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Daltonismospeco:"
+#. Key (Black)
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
+msgid "_K"
+msgstr "_N"
 
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Filtrilo por vido de gama-koloro"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cejano"
 
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+msgid "Magenta"
+msgstr "Malva"
 
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gama:"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+msgid "Yellow"
+msgstr "Flavo"
 
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "Filtrilo por vido de kontrastega koloro"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
 
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrasto"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "Profilo: (neniu)"
 
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "_Cikloj de kontrasto:"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
+#, c-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profilo: %s"
 
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr "Vidofiltrilo por administrado de koloro uzas profilon de ICC koloro"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "Elektilo de CMYK-koloro"
 
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
-msgid "Color Management"
-msgstr "Administrado de Koloro"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "El_tiro de nigro:"
 
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "La procento da eltiro de nigro el koloritaj inkoj."
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:81
+msgid "Watercolor style color selector"
+msgstr "Kolorelektilo por akvareloj"
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:117
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Akvarelo"
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:185
+msgid "Pressure"
+msgstr "Premo"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
+msgid "HSV color wheel"
 msgstr ""
-"Ä?i filtrilo agordiÄ?is per fako de \"Administrado de Koloro\" en \"Agordoj\" "
-"dialogofenestro."
 
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Operacimoduso:"
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rado"
 
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
-msgid "RGB working space profile:"
-msgstr "Profilo de RGB laborspaco:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Profilo de ekrano:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
+msgid "Device:"
+msgstr "Aparato:"
 
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Profilo de presa simulado:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Kolorimuna filtrilo per profilo de ICC koloro"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Kolorimuna"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Butono %d"
 
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_Okupo:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "Elektu profilon de ICC koloro"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profilo:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+msgid "X Move Left"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Kompensado por _Nigra Punkto"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Right"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "Elektilo de CMYK koloro"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+msgid "Y Move Away"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+msgid "Y Move Near"
+msgstr ""
 
-#. Cyan
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Z Move Up"
+msgstr ""
 
-#. Magenta
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Down"
+msgstr ""
 
-#. Yellow
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr ""
 
-#. Key (Black)
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cejano"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
-msgid "Magenta"
-msgstr "I. Karmezino (M)"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
-msgid "Yellow"
-msgstr "Flavo (Y)"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
-msgid "Black"
-msgstr "Nigro (K)"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "El_tiro de nigro:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "La procento da eltiro de nigro el koloritaj inkoj."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
-msgid "Painter-style triangle color selector"
-msgstr "Elektilo de koloroj kun pentra triangulo"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangulo"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_water.c:84
-msgid "Watercolor style color selector"
-msgstr "Kolorelektilo por akvareloj"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/colorsel_water.c:150
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Akvarelo"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
+msgid "No device configured"
+msgstr "Neniu agordita aparato"
 
-#: ../modules/colorsel_water.c:213
-msgid "Pressure"
-msgstr "Premo"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
+#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+msgid "Device not available"
+msgstr "Aparato ne disponeblas"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:56
+#: ../modules/controller-linux-input.c:57
 msgid "Button 0"
 msgstr "Butono 0"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:57
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
 msgid "Button 1"
 msgstr "Butono 1"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:58
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
 msgid "Button 2"
 msgstr "Butono 2"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
 msgid "Button 3"
 msgstr "Butono 3"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
 msgid "Button 4"
 msgstr "Butono 4"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
 msgid "Button 5"
 msgstr "Butono 5"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
 msgid "Button 6"
 msgstr "Butono 6"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
 msgid "Button 7"
 msgstr "Butono 7"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
 msgid "Button 8"
 msgstr "Butono 8"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
 msgid "Button 9"
 msgstr "Butono 9"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
 msgid "Button Mouse"
 msgstr "Musbutono"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
 msgid "Button Left"
-msgstr "Maldekstra Butono"
+msgstr "Maldekstra butono"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
 msgid "Button Right"
-msgstr "Dekstra Butono"
+msgstr "Dekstra butono"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
 msgid "Button Middle"
-msgstr "Meza Butono"
+msgstr "Meza butono"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
 msgid "Button Side"
-msgstr "Flanka Butono"
+msgstr "Flanka butono"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
 msgid "Button Extra"
-msgstr "Ekstra Butono"
+msgstr "Ekstra butono"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:72
-#: ../modules/controller_linux_input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
 msgid "Button Forward"
-msgstr "AntaÅ­a Butono"
+msgstr "AntaÅ­ena butono"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+msgid "Button Back"
+msgstr "MalantaÅ­ena butono"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+msgid "Button Task"
+msgstr "Taska butono"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:77
 msgid "Button Wheel"
 msgstr "Radetobutono"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:78
+#: ../modules/controller-linux-input.c:80
 msgid "Button Gear Down"
-msgstr "Radetobutono Suben"
+msgstr "Radetobutono suben"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:81
+#: ../modules/controller-linux-input.c:83
 msgid "Button Gear Up"
-msgstr "Radetobutono Supren"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:87
-msgid "X Move Left"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:88
-msgid "X Move Right"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:89
-msgid "Y Move Away"
-msgstr ""
+msgstr "Radetobutono supren"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:90
-msgid "Y Move Near"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+msgid "Y Move Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:91
-msgid "Z Move Up"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+msgid "Y Move Back"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:92
-msgid "Z Move Down"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:96
+msgid "X Axis Tilt Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:94
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:95
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:96
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:97
-msgid "Y Axis Tilt Left"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+msgid "X Axis Tilt Back"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Diskobutono Maldekstren"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Diskobutono Dekstren"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:101
+#: ../modules/controller-linux-input.c:103
 msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:102
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:103
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
 msgid "Dial Turn Left"
-msgstr "Diskobutono Maldekstren"
+msgstr "Diskobutono maldekstren"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
 msgid "Dial Turn Right"
-msgstr "Diskobutono Dekstren"
+msgstr "Diskobutono dekstren"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
 msgid "Wheel Turn Left"
-msgstr "Radeto Maldekstren"
+msgstr "Radeto maldekstren"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
 msgid "Wheel Turn Right"
-msgstr "Radeto Dekstren"
+msgstr "Radeto dekstren"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:170
+#: ../modules/controller-linux-input.c:177
 msgid "Linux input event controller"
 msgstr "ReÄ?ilo por enigaj eventoj de Linukso"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:238 ../modules/controller_midi.c:246
-msgid "Device:"
-msgstr "Aparato:"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:239
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218
 msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
-msgstr "Aparatnomo el kiu oni legas Enigajn Eventojn de Linukso."
+msgstr "Aparatnomo el kiu oni legas enigajn eventojn de Linukso."
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:243
+#: ../modules/controller-linux-input.c:229
 msgid "Linux Input"
-msgstr "Linuksa Enigo"
+msgstr "Linuksa enigo"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:368
+#: ../modules/controller-linux-input.c:512
 msgid "Linux Input Events"
-msgstr "Enigaj Eventoj de Linukso"
+msgstr "Enigaj eventoj de Linukso"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:389 ../modules/controller_midi.c:483
-#: ../modules/controller_midi.c:509
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-midi.c:479
 #, c-format
 msgid "Reading from %s"
 msgstr "Legante el %s"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:405
-#: ../modules/controller_linux_input.c:448 ../modules/controller_midi.c:465
-#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
+#: ../modules/controller-linux-input.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
 #, c-format
 msgid "Device not available: %s"
 msgstr "Nedisponebla aparato: %s"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:413 ../modules/controller_midi.c:534
-msgid "No device configured"
-msgstr "Neniu agordita aparato"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:457 ../modules/controller_midi.c:606
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
 msgid "End of file"
 msgstr "Dosierfino"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:168
+#: ../modules/controller-midi.c:163
 msgid "MIDI event controller"
-msgstr "ReÄ?ilo de MIDI eventoj"
+msgstr "Regilo de MIDI-eventoj"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:237
+#: ../modules/controller-midi.c:202
 msgid "The name of the device to read MIDI events from."
-msgstr "Aparatnomo el kiu oni legas MIDI eventojn."
+msgstr "La nomo de la aparato el kiu oni legas MIDI-eventojn."
 
-#: ../modules/controller_midi.c:240
+#: ../modules/controller-midi.c:205
 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
-msgstr "Enigu 'alsa' por uzi ALSA sekvencilon."
+msgstr "Enigu 'alsa' por uzi ALSA-sekvencilon."
 
-#: ../modules/controller_midi.c:255
+#: ../modules/controller-midi.c:220
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalo:"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:256
+#: ../modules/controller-midi.c:221
 msgid ""
 "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 "channels."
 msgstr ""
-"Kanalo MIDI el kiu oni legas eventojn. Agordu kun -1 por legi MIDI "
-"eventojnde Ä?iuj kanaloj."
+"La MIDI-kanalo el kiu oni legas eventojn. Agordi al -1 por legi MIDI-"
+"eventojn de Ä?iuj kanaloj."
 
-#: ../modules/controller_midi.c:260
+#: ../modules/controller-midi.c:225
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:384
+#: ../modules/controller-midi.c:354
 #, c-format
 msgid "Note %02x on"
 msgstr "Noto %02x en kondutka poz."
 
-#: ../modules/controller_midi.c:387
+#: ../modules/controller-midi.c:357
 #, c-format
 msgid "Note %02x off"
 msgstr "Noto %02x en elkluda poz."
 
-#: ../modules/controller_midi.c:390
+#: ../modules/controller-midi.c:360
 #, c-format
 msgid "Controller %03d"
-msgstr "ReÄ?ilo %03d"
+msgstr "Regilo %03d"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:437
+#: ../modules/controller-midi.c:407
 msgid "MIDI Events"
-msgstr "MIDI Eventoj"
+msgstr "MIDI-eventoj"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:455
+#: ../modules/controller-midi.c:425
 msgid "GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "GIMPo"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:457
-#, fuzzy
+#: ../modules/controller-midi.c:427
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
-msgstr "ReÄ?ilo de GIMP MIDI"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopio (blindeco laÅ­ ruÄ?o)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Deuteranopio (blindeco laÅ­ verdo)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopio (blindeco laÅ­ bluo)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr ""
+"Filtrilo por simulado de daltonismo (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Daltonisma vido"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "_Daltonismospeco:"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Filtrilo por vido de gama-koloro"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamo"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamo:"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Filtrilo por vido de kontrastega koloro"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasto"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "_Cikloj de kontrasto:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Vidofiltrilo por administrado de koloro uzas profilon de ICC-koloro"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
+msgid "Color Management"
+msgstr "Koloradministrado"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ä?i filtrilo agordiÄ?is per fako de la koloradministrada sekcio en la "
+"agordodialogo."
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "OperacireÄ?imo:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Bildprofilo:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Profilo de ekrano:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Profilo de presa simulado:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Kolorimuna filtrilo per profilo de ICC koloro"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Kolorimuna"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Elekti profilon de ICC-koloro"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Ä?iuj dosieroj (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profilo:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Okupo:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kompensado por _nigra punkto"
+
+#~ msgid "gradient|Linear"
+#~ msgstr "Lineara"
+
+#~ msgid "interpolation|None"
+#~ msgstr "Nenio"
+
+#~ msgid "interpolation|Linear"
+#~ msgstr "Lineara"
+
+#~ msgid "intent|Saturation"
+#~ msgstr "Satureco"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]