[network-manager-vpnc] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 56d4e0c044b21d527a24189c7710917f285b922f
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date:   Tue May 3 11:07:11 2011 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  185 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 58d4038..aa442b2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,22 +6,24 @@
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>
 # Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2008
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2010.
-#
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=VPN: vpnc\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-30 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-07 16:12-0200\n"
-"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: vpnc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 11:05-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
 
 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
 msgid "_Secondary Password:"
@@ -31,32 +33,41 @@ msgstr "_Senha secundária:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "M_ostrar senhas"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:303
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:305
 msgid "_Remember passwords for this session"
 msgstr "_Lembrar senhas para esta sessão"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:304
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:306
 msgid "_Save passwords in keyring"
 msgstr "_Salvar senhas no chaveiro"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:112
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "Você precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual (VPN) \"%s\"."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:113
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autenticar VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:117
 msgid "_Group Password:"
 msgstr "Senha do _grupo:"
 
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Use _domain for authentication"
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Requisitar autenticação VPN"
+
 #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
 msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN"
@@ -65,11 +76,11 @@ msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN"
 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
 msgstr "Gerenciador de Conexões VPN (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
+#: ../properties/nm-vpnc.c:53
 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
 msgstr "Cliente VPN compatível com Cisco (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
 msgid ""
 "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
 "VPN gateways."
@@ -77,51 +88,64 @@ msgstr ""
 "Compatível com vários VPN gateways Cisco, Juniper, NetScreen e SonicWALL "
 "baseado em IPSec."
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:342
+#: ../properties/nm-vpnc.c:354
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvo"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:349
+#: ../properties/nm-vpnc.c:361
 msgid "Always Ask"
 msgstr "Sempre perguntar"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:356
+#: ../properties/nm-vpnc.c:368
 msgid "Not Required"
 msgstr "Não requerido"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:428
 msgid "Secure (default)"
 msgstr "Seguro (padrão)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:418
+#: ../properties/nm-vpnc.c:431
 msgid "Weak (use with caution)"
 msgstr "Fraco (use com precaução)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:426
+#: ../properties/nm-vpnc.c:439
 msgid "None (completely insecure)"
 msgstr "Nenhum (completamente inseguro)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:474
+#: ../properties/nm-vpnc.c:495
 msgid "NAT-T when available (default)"
 msgstr "NAT-T quando disponível (padrão)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:481
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
 msgid "NAT-T always"
 msgstr "NAT-T sempre"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:488
+#: ../properties/nm-vpnc.c:509
 msgid "Cisco UDP"
 msgstr "Cisco UDP"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:495
+#: ../properties/nm-vpnc.c:516
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1152
+#: ../properties/nm-vpnc.c:536
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "Grupo DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:543
+#| msgid "Secure (default)"
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "Grupo DH 2 (padrão)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:550
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "Grupo DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1252
 msgid "TCP tunneling not supported"
 msgstr "Não há suporte a encapsulamento TCP"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1154
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -137,58 +161,130 @@ msgstr ""
 "A conexão ainda pode ser criada, com encapsulamento por TCP desativado, mas "
 "pode não funcionar como esperado."
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Geral</b>"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Optional</b>"
 msgstr "<b>Opcional</b>"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
 msgid "Disable Dead Peer Detection"
 msgstr "Desabilitar detecção de par morto"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domínio:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
 msgid "Encryption method:"
 msgstr "Método de criptografia:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
 msgid "G_roup name:"
 msgstr "Nome do g_rupo:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
 msgid "Gro_up password:"
 msgstr "Senha do _grupo:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "IKE DH Group:"
+msgstr "Grupo DH IKE:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
 msgid "NAT traversal:"
 msgstr "NAT Traversal:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
 msgid "Show passwords"
 msgstr "Mostrar senhas"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Gateway:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
 msgid "_User password:"
 msgstr "Senha de _usuário:"
 
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:148
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "propriedade do inteiro \"%s\" inválido ou fora do intervalo [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "propriedade do booleano \"%s\" inválido (não sim ou não)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:165
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "propriedade \"%s\" não-manipulada, tipo %s"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:176
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "propriedade \"%s\" inválida ou sem suporte"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:192
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Sem opções de configuração de VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:210
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Nenhum segredo de VPN!"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:279
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Não é possível encontrar binário do vpnc."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:371
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "Opção de configuração \"%s\" inválida ou desconhecida."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:403
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "Opção de configuração \"%s\" não é um inteiro"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:580
+#| msgid ""
+#| "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Não é possível processar a requisição pelo fato da configuração conexão da "
+"VPN eram inválidas."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:695
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Não sair até que a conexão com a VPN termina"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:696
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Habilitar registro de depuração detalhado (pode expôr senhas)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:710
+msgid ""
+"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPSec VPN capability to "
+"NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-vpnc-service provê integração do Cisco Legacy IPSec VPN ao "
+"NetworkManager."
+
 #~ msgid "NAT-T"
 #~ msgstr "NAT-T"
 
@@ -316,9 +412,6 @@ msgstr "Senha de _usuário:"
 #~ msgid "Use NAT _keepalive packets"
 #~ msgstr "Usar pacotes NAT _keepalive"
 
-#~ msgid "Use _domain for authentication"
-#~ msgstr "Usar _domínio para autenticação"
-
 #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
 #~ msgstr "Usar conexão VPN _apenas para estes endereços"
 
@@ -340,12 +433,6 @@ msgstr "Senha de _usuário:"
 #~ "servidor VPN."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "A autenticação na VPN falhou porque as opções de configuração de VPN eram "
-#~ "inválidas."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
 #~ "configuration from the VPN server."
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]