[network-manager-vpnc] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-vpnc] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 3 May 2011 14:12:10 +0000 (UTC)
commit 56d4e0c044b21d527a24189c7710917f285b922f
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date: Tue May 3 11:07:11 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 185 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 136 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 58d4038..aa442b2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,22 +6,24 @@
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>
# Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2008
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2010.
-#
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=VPN: vpnc\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-30 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-07 16:12-0200\n"
-"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: vpnc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 11:05-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
msgid "_Secondary Password:"
@@ -31,32 +33,41 @@ msgstr "_Senha secundária:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "M_ostrar senhas"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:303
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:305
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "_Lembrar senhas para esta sessão"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:304
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:306
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "_Salvar senhas no chaveiro"
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:112
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Você precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual (VPN) \"%s\"."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:113
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticar VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:117
msgid "_Group Password:"
msgstr "Senha do _grupo:"
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Use _domain for authentication"
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Requisitar autenticação VPN"
+
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN"
@@ -65,11 +76,11 @@ msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN"
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "Gerenciador de Conexões VPN (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
+#: ../properties/nm-vpnc.c:53
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "Cliente VPN compatÃvel com Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid ""
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
"VPN gateways."
@@ -77,51 +88,64 @@ msgstr ""
"CompatÃvel com vários VPN gateways Cisco, Juniper, NetScreen e SonicWALL "
"baseado em IPSec."
-#: ../properties/nm-vpnc.c:342
+#: ../properties/nm-vpnc.c:354
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:349
+#: ../properties/nm-vpnc.c:361
msgid "Always Ask"
msgstr "Sempre perguntar"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:356
+#: ../properties/nm-vpnc.c:368
msgid "Not Required"
msgstr "Não requerido"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:428
msgid "Secure (default)"
msgstr "Seguro (padrão)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:418
+#: ../properties/nm-vpnc.c:431
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "Fraco (use com precaução)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:426
+#: ../properties/nm-vpnc.c:439
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Nenhum (completamente inseguro)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:474
+#: ../properties/nm-vpnc.c:495
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T quando disponÃvel (padrão)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:481
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
msgid "NAT-T always"
msgstr "NAT-T sempre"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:488
+#: ../properties/nm-vpnc.c:509
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:495
+#: ../properties/nm-vpnc.c:516
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1152
+#: ../properties/nm-vpnc.c:536
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "Grupo DH 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:543
+#| msgid "Secure (default)"
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "Grupo DH 2 (padrão)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:550
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "Grupo DH 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1252
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Não há suporte a encapsulamento TCP"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1154
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1254
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -137,58 +161,130 @@ msgstr ""
"A conexão ainda pode ser criada, com encapsulamento por TCP desativado, mas "
"pode não funcionar como esperado."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Geral</b>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>Opcional</b>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
msgid "Disable Dead Peer Detection"
msgstr "Desabilitar detecção de par morto"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
msgid "Domain:"
msgstr "DomÃnio:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
msgid "Encryption method:"
msgstr "Método de criptografia:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
msgid "G_roup name:"
msgstr "Nome do g_rupo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
msgid "Gro_up password:"
msgstr "Senha do _grupo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "IKE DH Group:"
+msgstr "Grupo DH IKE:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
msgid "NAT traversal:"
msgstr "NAT Traversal:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostrar senhas"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
msgid "User name:"
msgstr "Nome do usuário:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
msgid "_User password:"
msgstr "Senha de _usuário:"
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:148
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "propriedade do inteiro \"%s\" inválido ou fora do intervalo [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "propriedade do booleano \"%s\" inválido (não sim ou não)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:165
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "propriedade \"%s\" não-manipulada, tipo %s"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:176
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "propriedade \"%s\" inválida ou sem suporte"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:192
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Sem opções de configuração de VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:210
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Nenhum segredo de VPN!"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:279
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Não é possÃvel encontrar binário do vpnc."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:371
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "Opção de configuração \"%s\" inválida ou desconhecida."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:403
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "Opção de configuração \"%s\" não é um inteiro"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:580
+#| msgid ""
+#| "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Não é possÃvel processar a requisição pelo fato da configuração conexão da "
+"VPN eram inválidas."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:695
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Não sair até que a conexão com a VPN termina"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:696
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Habilitar registro de depuração detalhado (pode expôr senhas)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:710
+msgid ""
+"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPSec VPN capability to "
+"NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-vpnc-service provê integração do Cisco Legacy IPSec VPN ao "
+"NetworkManager."
+
#~ msgid "NAT-T"
#~ msgstr "NAT-T"
@@ -316,9 +412,6 @@ msgstr "Senha de _usuário:"
#~ msgid "Use NAT _keepalive packets"
#~ msgstr "Usar pacotes NAT _keepalive"
-#~ msgid "Use _domain for authentication"
-#~ msgstr "Usar _domÃnio para autenticação"
-
#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
#~ msgstr "Usar conexão VPN _apenas para estes endereços"
@@ -340,12 +433,6 @@ msgstr "Senha de _usuário:"
#~ "servidor VPN."
#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "A autenticação na VPN falhou porque as opções de configuração de VPN eram "
-#~ "inválidas."
-
-#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
#~ "configuration from the VPN server."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]