[eog] Updated Turkish translation



commit 9b10da30af255f532846fe2b5afc96fcbfc5c759
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Tue May 3 09:08:26 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  253 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7db7bbf..8f5764b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,25 +7,25 @@
 # Barbaros Ulutas <barbaros ekolojikpolitika org>, 2003.
 # Arman Aksoy <armish linux-sevenler de>, 2003.
 # RIDVAN CAN <ridvan geleceklinux org>, 2003.
-# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2008.
+# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2008, 2009.
 # Onur Can Ã?akmak <onur cakmak gmail com>, 2006.
 # Askin Yollu <askin askin ws>, 2009.
-# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2009.
 # Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 07:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 09:05+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
@@ -38,36 +38,36 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:958
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "â??_%sâ?? Göster"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Araç Ã?ubuÄ?unda TaÅ?ı"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Seçilen öÄ?eyi araç çubuÄ?u üzerinde taÅ?ı"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Araç Ã?ubuÄ?undan _Sil"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Seçilen öÄ?eyi araç çubuÄ?undan sil"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "Araç Ã?ubuÄ?unu _Sil"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1453
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Seçilen araç çubuÄ?unu sil"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "Ayraç"
 
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr[0] "%i Ã? %i piksel  %s    %i%%"
 msgid "_Reload"
 msgstr "Tek_rar Yükle"
 
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2709
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2730
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Gizle"
@@ -1012,41 +1012,41 @@ msgstr ""
 "Dosya yazdırırken hata:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2467
+#: ../src/eog-window.c:2470
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Araç Ã?ubuÄ?u Düzenleyici"
 
-#: ../src/eog-window.c:2470
+#: ../src/eog-window.c:2473
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "�ntanımlılara _Sıfırla"
 
-#: ../src/eog-window.c:2556
+#: ../src/eog-window.c:2577
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>\n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2582
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "GNOME'un Gözü"
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2585
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME resim görüntüleyici."
 
-#: ../src/eog-window.c:2656 ../src/eog-window.c:2671
+#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Sistem Ayarları baÅ?latılırken Hata:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2707
+#: ../src/eog-window.c:2728
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Arkaplan Tercihlerini Aç"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2723
+#: ../src/eog-window.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" resmi Masaüstü Arkaplanı olarak ayarlandı.\n"
 "Resmin görünümünü deÄ?iÅ?tirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3115
+#: ../src/eog-window.c:3136
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3195
+#: ../src/eog-window.c:3216
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" dosyasını çöpe taÅ?ımak istediÄ?inize\n"
 "emin misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3198
+#: ../src/eog-window.c:3219
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" için çöp kutusu bulunamadı. Bu resmi kalıcı olarak silmek istiyor "
 "musunuz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3203
+#: ../src/eog-window.c:3224
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr[0] ""
 "%d seçili resmi çöpe taÅ?ımak istediÄ?inize\n"
 "emin misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3208
+#: ../src/eog-window.c:3229
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1097,377 +1097,379 @@ msgstr ""
 "SeçtiÄ?iniz bazı resimler çöp kutusuna taÅ?ınamıyor ve kalıcı olarak "
 "silinecek. Bunu yapmak istediÄ?inize emin misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3225 ../src/eog-window.c:3713 ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3734 ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Ã?öpe _TaÅ?ı"
 
-#: ../src/eog-window.c:3227
+#: ../src/eog-window.c:3248
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
 
-#: ../src/eog-window.c:3272 ../src/eog-window.c:3286
+#: ../src/eog-window.c:3293 ../src/eog-window.c:3307
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ã?öpe eriÅ?ilemedi."
 
-#: ../src/eog-window.c:3294
+#: ../src/eog-window.c:3315
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Dosya silinemedi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3390
+#: ../src/eog-window.c:3411
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s resmini silerken hata oluÅ?tu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3658
 msgid "_Image"
 msgstr "_Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3659
 msgid "_Edit"
 msgstr "D_üzenle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3661
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3662
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3663
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3665
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Aç..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3666
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bir dosya aç"
 
-#: ../src/eog-window.c:3647
+#: ../src/eog-window.c:3668
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3669
 msgid "Close window"
 msgstr "Pencereyi kapat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3650
+#: ../src/eog-window.c:3671
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Araç Ã?ubuÄ?u"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3672
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Uygulama araç çubuÄ?unu düzenle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3653
+#: ../src/eog-window.c:3674
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Terci_hler"
 
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3675
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "GNOME'un Gözü Tercihleri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3656
+#: ../src/eog-window.c:3677
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3678
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Bu uygulama hakkında yardım"
 
-#: ../src/eog-window.c:3659
+#: ../src/eog-window.c:3680
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3681
 msgid "About this application"
 msgstr "Bu uygulama hakkında"
 
-#: ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3686
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç Ã?ubuÄ?u"
 
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3687
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Etkin penceredeki araç çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3689
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Du_rum Ã?ubuÄ?u"
 
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3690
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Etkin penceredeki durum çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3692
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Res_im Galerisi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3693
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr ""
 "Geçerli pencere içindeki resim galerisi panelinin görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tirir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3695
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Kenar _Paneli"
 
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3696
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tirir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3701
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3702
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Seçilen resimlerdeki deÄ?iÅ?iklikleri kaydet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3704
 msgid "Open _with"
 msgstr "Birlikte _aç"
 
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3705
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Seçilen resmi baÅ?ka bir uygulama ile birlikte aç"
 
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3707
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "F_arklı Kaydet..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3708
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Seçilen resmi baÅ?ka bir isim ile kaydet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3710
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Yazdır..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3711
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Seçilen resmi bastır"
 
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3713
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Ã?_zellikler"
 
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3714
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Seçilen resmi özelliklerini ve temel bilgilerini göster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3716
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3717
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Resimdeki son deÄ?iÅ?ikliÄ?i geri al"
 
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3719
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Yatay Ã?_evir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3720
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Resmi yatay olarak yansıt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3722
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Dikey Ã?e_vir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3723
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Resmi dikey olarak yansıt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3725
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Saat Yönünde Döndü_r"
 
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3726
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Resmi 90 derece saÄ?a çevir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3728
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Saa_t Yönünün Tersine Döndür"
 
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3729
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Resmi 90 derece sola çevir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3731
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Masaüstü arkaplanı _olarak ata"
 
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3732
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Seçilen resmi masaüstü arkaplanı olarak ata"
 
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3735
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Seçili resmi çöp klasörüne taÅ?ı"
 
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3737
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3738
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Seçilen resmi panoya kopyala"
 
-#: ../src/eog-window.c:3719 ../src/eog-window.c:3728 ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3740 ../src/eog-window.c:3749 ../src/eog-window.c:3752
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_YakınlaÅ?tır"
 
-#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3741 ../src/eog-window.c:3750
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Resmi geniÅ?let"
 
-#: ../src/eog-window.c:3722 ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3743 ../src/eog-window.c:3755
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_UzaklaÅ?tır"
 
-#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3732 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3744 ../src/eog-window.c:3753 ../src/eog-window.c:3756
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Resmi daralt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3746
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3747
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Resmi normal boyutunda göster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3765
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde göster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Slayt Gösterisini Duraklat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Slayt gösterisini duraklat ya da devam ettir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3749
-msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3770
+#| msgid "Best _Fit"
+msgid "_Best Fit"
 msgstr "_SıÄ?dır"
 
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3771
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Resmi pencereye uydur"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755 ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3791
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Ã?_nceki Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3777
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Galerideki bir önceki resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Sonraki Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:3782 ../src/eog-window.c:3794
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Ä°lk Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Galerideki ilk resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3764 ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3797
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Son Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Galerideki son resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Rasgele Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Galerideki rasgele bir resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3782
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "S_layt Gösterisi"
+#: ../src/eog-window.c:3803
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "_Slayt Gösterisi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3804
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Resimlerin slayt gösterimini baÅ?lat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "Previous"
 msgstr "Ã?nceki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3878
 msgid "Right"
 msgstr "SaÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3881
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3884
 msgid "In"
 msgstr "YakınlaÅ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3887
 msgid "Out"
 msgstr "UzaklaÅ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3890
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3893
 msgid "Fit"
 msgstr "Uydur"
 
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3896
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3899
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "�öp kutusu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4226
+#: ../src/eog-window.c:4267
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Mevcut resmi %s kullanarak düzenle"
 
-#: ../src/eog-window.c:4228
+#: ../src/eog-window.c:4269
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Resmi Düzenle"
 
@@ -1506,6 +1508,9 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Tüm komut satırı iÅ?lemlerini görmek için '%s --help' komutunu çalıÅ?tırın."
 
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "S_layt Gösterisi"
+
 #~ msgid "<b>Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Ayrıntılar</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]