[gnome-user-docs] Updated Swedish translation



commit bae62851b0445ae2d123c4b103ec9037af1544ec
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon May 2 18:41:54 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po |  280 ++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index b78f619..6c94631 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-user-guide\n"
+"Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-02 08:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "gnome-doc-list gnome org"
 
 #: C/windows-key.page:17(title)
 msgid "What is the \"windows\" key?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad är \"Windows\"-tangenten?"
 
 #: C/windows-key.page:19(p)
 msgid "When you press the <em>windows</em> key, the activities overview is displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and often has a window/squares icon on it. It is sometimes called the super key, logo key, or system key."
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Gnash"
 
 #: C/web-install-flash.page:57(p)
 msgid "LightSpark"
-msgstr ""
+msgstr "LightSpark"
 
 #: C/web-install-flash.page:58(p)
 msgid "SWFdec (no longer being updated)"
@@ -971,11 +971,10 @@ msgid "Add <cmd>init = /bin/sh</cmd> to the end of the line."
 msgstr ""
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:69(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key> x </key></keyseq> to boot."
-msgstr "Tryck <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>uppåtpil</keycap></keycombo>."
+msgstr "Tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key> x </key></keyseq> för att starta upp."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:74(p)
 #: C/user-forgottenpassword.page:152(p)
@@ -1019,10 +1018,9 @@ msgstr "# <cmd>mount -o remount, ro /</cmd>"
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:108(p)
 #: C/user-forgottenpassword.page:186(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Theme"
 msgid "Then:"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Sedan:"
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:111(p)
 #: C/user-forgottenpassword.page:189(p)
@@ -1056,10 +1054,9 @@ msgid "Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'kernel'. T
 msgstr ""
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:147(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
 msgid "Press <key>b</key> to boot."
-msgstr "Tryck <keycap>Blanksteg</keycap>."
+msgstr "Tryck på <key>b</key> för att starta upp."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:199(title)
 msgid "Reset password using a Live CD or USB"
@@ -1207,10 +1204,9 @@ msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
 #: C/user-delete.page:25(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "To delete a search domain"
 msgid "Delete a user account"
-msgstr "Ta bort en sökdomän"
+msgstr "Ta bort ett användarkonto"
 
 #: C/user-delete.page:27(p)
 msgid "You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can delete that user's account."
@@ -1242,10 +1238,9 @@ msgstr ""
 #: C/user-delete.page:33(p)
 #: C/user-add.page:37(p)
 #: C/user-addguest.page:34(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgid "Click <gui>User Accounts</gui>."
-msgstr "Klicka på <guibutton>�ppna</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <gui>Användarkonton</gui>."
 
 #: C/user-delete.page:34(p)
 msgid "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
@@ -1264,10 +1259,9 @@ msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
 msgstr ""
 
 #: C/user-changepicture.page:22(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "changing screen component"
 msgid "Change your login screen photo"
-msgstr "ändra skärmkomponent"
+msgstr "�ndra ditt foto på inloggningsskärmen"
 
 #: C/user-changepicture.page:24(p)
 msgid "When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam."
@@ -1328,10 +1322,9 @@ msgid "You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field t
 msgstr ""
 
 #: C/user-changepassword.page:53(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgid "Click <gui>Change</gui>."
-msgstr "Klicka på <guibutton>�ppna</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <gui>�ndra</gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:56(p)
 msgid "Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</link>. This will help to keep your user account safe."
@@ -1362,10 +1355,9 @@ msgid "Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new <gui>Password</g
 msgstr ""
 
 #: C/user-changepassword.page:75(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgid "Click <gui>OK</gui>."
-msgstr "Klicka på <guibutton>�ppna</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <gui>OK</gui>."
 
 #: C/user-admin-problems.page:8(desc)
 msgid "You can only do some things, like installing applications, if you have admin privileges."
@@ -1388,10 +1380,9 @@ msgid "Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or t
 msgstr ""
 
 #: C/user-admin-problems.page:32(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "browsing applications"
 msgid "Installing new applications"
-msgstr "bläddra bland program"
+msgstr "Installera nya program"
 
 #: C/user-admin-problems.page:36(p)
 msgid "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</link>."
@@ -1504,10 +1495,9 @@ msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
 msgstr ""
 
 #: C/user-add.page:23(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "To add a new search domain"
 msgid "Add a new user account"
-msgstr "Lägg till en ny sökdomän"
+msgstr "Lägg till ett nytt användarkonto"
 
 #: C/user-add.page:27(p)
 msgid "We need a note in here about password hints. Share content with user-changepassword"
@@ -1680,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 #: C/session-language.page:36(p)
 #: C/keyboard-layouts.page:30(p)
 msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på <gui>Region och språk</gui>."
 
 #: C/tips-specialchars.page:61(p)
 msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
@@ -1739,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/tips.page:14(desc)
 msgid "<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"tips-specialchars\">Specialtecken</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">genvägar för mittenklick</link>..."
 
 #: C/tips.page:18(title)
 msgid "Tips &amp; tricks"
@@ -1751,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/sound-volume.page:19(title)
 msgid "Change the sound volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ndra ljudvolymen"
 
 #: C/sound-volume.page:21(p)
 msgid "To change the sound volume, click the volume icon on the top bar and move the volume slider up or down. You can completely turn off sound by checking <gui>Mute</gui>."
@@ -2049,7 +2039,6 @@ msgid "Go to the Activities overview and click one of the workspaces in the list
 msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces-switch.page:24(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Switching Between Workspaces"
 msgid "Switch between workspaces"
 msgstr "Växla mellan arbetsytor"
@@ -2199,20 +2188,18 @@ msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr "Tryck <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>uppåtpil</keycap></keycombo>."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:22(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "switching between"
 msgid "Switch between windows"
-msgstr "växla mellan"
+msgstr "Växla mellan fönster"
 
 #: C/shell-windows-switching.page:26(p)
 msgid "More prose, talk about Alt+`. Maybe a screenshot. 3.0.1"
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-switching.page:32(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "workspace"
 msgid "From a workspace:"
-msgstr "arbetsyta"
+msgstr "Från en arbetsyta:"
 
 #: C/shell-windows-switching.page:34(p)
 #, fuzzy
@@ -2267,10 +2254,9 @@ msgid "Briefly explain the different window states that exist and how you can us
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:35(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Minimize the window"
 msgid "Minimize, restore and close"
-msgstr "Minimera fönstret"
+msgstr "Minimera, återställ och stäng"
 
 #: C/shell-windows-states.page:40(title)
 #| msgid "Minimize Windows"
@@ -2278,10 +2264,9 @@ msgid "Minimize"
 msgstr "Minimera"
 
 #: C/shell-windows-states.page:41(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To minimize a window"
 msgid "To minimize a window, you can:"
-msgstr "Minimera ett fönster"
+msgstr "För att minimera ett fönster kan du:"
 
 #: C/shell-windows-states.page:44(p)
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu. Then press <key>n</key>."
@@ -2297,31 +2282,28 @@ msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
 #: C/shell-windows-states.page:57(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Close the window"
 msgid "To close the window:"
-msgstr "Stäng fönstret"
+msgstr "För att stänga fönstret:"
 
 #: C/shell-windows-states.page:60(p)
 msgid "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:65(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
-msgstr "Tryck <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Retur</keycap></keycombo>."
+msgstr "Tryck <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq> eller"
 
 #: C/shell-windows-states.page:70(p)
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu. Then press <key>c</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:80(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Resize the window"
 msgid "Resize a window"
-msgstr "�ndra storlek på fönstret"
+msgstr "�ndra storlek på ett fönster"
 
 #: C/shell-windows-states.page:83(p)
 msgid "To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
@@ -2358,10 +2340,9 @@ msgid "To hide a window from view, you can just <link xref=\"shell-windows-state
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows.page:10(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "position and size of current window"
 msgid "Move and organize your windows."
-msgstr "position och storlek på aktuellt fönster"
+msgstr "Flytta och organisera dina fönster."
 
 #: C/shell-windows.page:22(title)
 #| msgid "Show windows from all workspaces"
@@ -2386,10 +2367,9 @@ msgid "Working with windows"
 msgstr "Arbeta med fönster"
 
 #: C/shell-windows.page:53(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Working with Files"
 msgid "Working with workspaces"
-msgstr "Arbeta med filer"
+msgstr "Arbeta med arbetsytor"
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:10(desc)
 #, fuzzy
@@ -2578,10 +2558,9 @@ msgid "Overview"
 msgstr "Ã?versikt"
 
 #: C/shell-overview.page:11(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
 msgid "An overview of the different parts of the desktop."
-msgstr "Du kan välja typsnitt för följande delar av skrivbordet:"
+msgstr "En översikt över de olika delarna av skrivbordet."
 
 #: C/shell-overview.page:22(title)
 #| msgid "From the desktop"
@@ -2782,10 +2761,9 @@ msgid "A"
 msgstr ""
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select all items in a folder"
 msgid "Select all text or items in a list."
-msgstr "Markera alla objekt i en mapp"
+msgstr "Markera all text eller alla objekt i en lista."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(key)
 msgid "X"
@@ -2802,10 +2780,9 @@ msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
-msgstr "Kopiera markerad text eller område till urklipp."
+msgstr "Kopiera markerad text eller objekt till urklipp."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(key)
 msgid "V"
@@ -2923,10 +2900,9 @@ msgid "The top bar provides access to your windows and applications, your calend
 msgstr ""
 
 #: C/shell-introduction.page:51(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "action buttons"
 msgid "Activities button"
-msgstr "åtgärdsknappar"
+msgstr "Aktiviteter-knappen"
 
 #: C/shell-introduction.page:54(p)
 msgid "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can also press the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> on your keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can also just start typing to search your applications, files, and folders."
@@ -2955,25 +2931,23 @@ msgid "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This sh
 msgstr ""
 
 #: C/shell-introduction.page:88(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "terminating applications"
 msgid "Learn more about starting applications."
-msgstr "terminering av program"
+msgstr "Läs mer om hur man startar program."
 
 #: C/shell-introduction.page:89(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "Show windows from all workspaces"
 msgid "Learn more about windows and workspaces."
-msgstr "Visa fönster från alla arbetsytor"
+msgstr "Läs mer om fönster och arbetsytor."
 
 #: C/shell-introduction.page:94(title)
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Klocka, kalender och möten"
 
 #: C/shell-introduction.page:97(p)
 #: C/clock-calendar.page:29(p)
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Klocka, kalender och möten"
 
 #: C/shell-introduction.page:100(p)
 msgid "Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access the date and time settings and open your full <app>Evolution</app> calendar directly from the menu."
@@ -2981,11 +2955,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-introduction.page:106(link)
 msgid "Learn more about the calendar and appointments."
-msgstr ""
+msgstr "Läs mer om kalendern och möten."
 
 #: C/shell-introduction.page:111(title)
 msgid "You and your computer"
-msgstr ""
+msgstr "Du och din dator"
 
 #: C/shell-introduction.page:115(p)
 #, fuzzy
@@ -3536,10 +3510,9 @@ msgid "jwcampbell gmail com"
 msgstr ""
 
 #: C/printing-setup.page:32(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Setting up a Printer"
 msgid "Set up a local printer"
-msgstr "Ställ in en skrivare"
+msgstr "Ställ in en lokal skrivare"
 
 #: C/printing-setup.page:33(p)
 msgid "Your system can recognize many types of printers automatically once they're connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to your computer."
@@ -3567,10 +3540,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-setup.page:57(p)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:35(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgid "Click <gui>Printers</gui>."
-msgstr "Klicka på <guibutton>�ppna</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <gui>Skrivare</gui>."
 
 #: C/printing-setup.page:59(p)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:41(p)
@@ -3640,10 +3612,9 @@ msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-select.page:18(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Print a Page"
 msgid "Print only certain pages"
-msgstr "Skriv ut en sida"
+msgstr "Skriv endast ut vissa sidor"
 
 #: C/printing-select.page:20(p)
 #, fuzzy
@@ -3723,12 +3694,11 @@ msgstr "Omvänd ordning"
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:87(p)
 #: C/printing-booklet-duplex.page:28(p)
 #: C/printing-2sided.page:31(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Page</"
 #| "guimenuitem></menuchoice>"
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "Klicka på <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Skriv ut den här sidan</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq>."
 
 #: C/printing-order.page:37(p)
 msgid "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
@@ -5161,10 +5131,9 @@ msgid "You may find that you have been disconnected from a wireless network even
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:29(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Wireless interfaces"
 msgid "Weak wireless signal"
-msgstr "Trådlösa gränssnitt"
+msgstr "Svag trådlös signal"
 
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:31(p)
 msgid "A common reason for being disconnected from a wireless network is that you have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too far away from the wireless base station you may not be able to get a strong enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you and the base station can also weaken the signal."
@@ -5537,34 +5506,29 @@ msgstr "Direkt Internetanslutning"
 
 #: C/net.page:39(title)
 #: C/net-editcon.page:55(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Files"
 msgid "Wireless"
-msgstr "Filer"
+msgstr "Trådlöst"
 
 #: C/net.page:41(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Wireless interfaces"
 msgid "Wireless connections"
-msgstr "Trådlösa gränssnitt"
+msgstr "Trådlösa anslutningar"
 
 #: C/net.page:46(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "read"
 msgid "Wired"
-msgstr "läs"
+msgstr "Trådbundet"
 
 #: C/net.page:48(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Connections"
 msgid "Wired connections"
-msgstr "Anslutningar"
+msgstr "Trådbundna anslutningar"
 
 #: C/net.page:53(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "searching files"
 msgid "Sharing files"
-msgstr "sök filer"
+msgstr "Dela ut filer"
 
 #: C/net.page:55(title)
 msgid "Sharing files on the network"
@@ -5799,10 +5763,9 @@ msgid "If necessary, enter desired <em>Domain Name Server</em> address into the
 msgstr ""
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:31(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgid "Click <gui>Save</gui>."
-msgstr "Klicka på <guibutton>�ppna</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <gui>Spara</gui>."
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:32(p)
 #, fuzzy
@@ -6238,10 +6201,9 @@ msgid "Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it'
 msgstr ""
 
 #: C/net-adhoc.page:58(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To Add a Color"
 msgid "To add a password:"
-msgstr "Lägg till en färg"
+msgstr "För att lägga till ett lösenord:"
 
 #: C/net-adhoc.page:66(p)
 msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and click <gui>Edit</gui>."
@@ -6270,10 +6232,9 @@ msgid "You can control the default view for new folders, how files and folders a
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:32(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Default Emblem"
 msgid "Default view"
-msgstr "Standardemblem"
+msgstr "Standardvy"
 
 #: C/nautilus-views.page:35(gui)
 msgid "View new folders using"
@@ -6586,10 +6547,9 @@ msgid "x : Execute permission."
 msgstr "Ingen skrivrättighet"
 
 #: C/nautilus-list.page:89(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "No read permission"
 msgid "- : No permission."
-msgstr "Ingen läsrättighet"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:94(gui)
 msgid "Octal Permissions"
@@ -6767,10 +6727,9 @@ msgid "The type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG im
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:68(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Go to Contents"
 msgid "Contents"
-msgstr "Gå till innehållsförteckningen"
+msgstr "Innehåll"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:69(p)
 msgid "This field is displayed if you are looking at the properties of a folder. It shows the number of items in the folder. If the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
@@ -6805,7 +6764,6 @@ msgid "The file system or device that the file is stored on. This shows you the
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:99(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Free space"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Ledigt utrymme"
@@ -6945,10 +6903,9 @@ msgid "You can connect to different types of servers. Some servers are public, a
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:68(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "sound server"
 msgid "Types of servers"
-msgstr "ljudserver"
+msgstr "Typ av servrar"
 
 #: C/nautilus-connect.page:70(title)
 msgid "SSH"
@@ -6987,10 +6944,9 @@ msgid "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name an
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:103(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Windows shares"
 msgid "Windows share"
-msgstr "Windows-utdelningar"
+msgstr "Windows-utdelning"
 
 #: C/nautilus-connect.page:104(p)
 msgid "Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into <em>domains</em> for organization and to better control access. If you have the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows share from the file manager."
@@ -7009,16 +6965,14 @@ msgid "Also used by gnome-user-share, but we're not talking about that in gnome-
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Selecting Items in the File Manager"
 msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
-msgstr "Markera objekt i filhanteraren"
+msgstr "Lägg till, ta bort och byt namn på bokmärken i filhanteraren."
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:18(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit Bookmarks"
 msgid "Edit folder bookmarks"
-msgstr "Redigera bokmärken"
+msgstr "Redigera mappbokmärken"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:19(p)
 #, fuzzy
@@ -7027,10 +6981,9 @@ msgid "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file ma
 msgstr "Dina bokmärken är listade på följande ställen:"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Add a Bookmark"
 msgid "Delete a bookmark:"
-msgstr "Lägg till ett bokmärke"
+msgstr "Ta bort ett bokmärke:"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(p)
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(p)
@@ -7127,10 +7080,9 @@ msgid "By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You ca
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:43(gui)
-#, fuzzy
 #| msgid "A folder in a file browser window."
 msgid "Open each folder in its own window"
-msgstr "En mapp i ett filbläddringsfönster."
+msgstr "�ppna varje mapp i sitt egna fönster"
 
 #: C/nautilus-behavior.page:44(p)
 msgid "When you open a folder in the file manager, it will normally open in the same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do this, select this option if you would rather have each folder open in its own window by default."
@@ -7364,10 +7316,9 @@ msgid "How to check your mouse if it is not working."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:20(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Pointer"
 msgid "Mouse pointer not moving"
-msgstr "Muspekare"
+msgstr "Muspekaren rör sig inte"
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:25(title)
 msgid "Check that the mouse is plugged in"
@@ -7645,28 +7596,25 @@ msgid "Maybe some topic grouping work. We could also topic link to mouse-middlec
 msgstr ""
 
 #: C/mouse.page:33(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Common Features"
 msgid "Common mouse problems"
-msgstr "Gemensamma funktioner"
+msgstr "Vanliga musproblem"
 
 #: C/mouse.page:34(title)
 #: C/mouse.page:36(title)
 #: C/files-rename.page:51(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Common Features"
 msgid "Common problems"
-msgstr "Gemensamma funktioner"
+msgstr "Vanliga problem"
 
 #: C/more-help.page:20(desc)
 msgid "Can't find your answer? <link xref=\"get-involved\">Found a problem?</link><link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>..."
-msgstr ""
+msgstr "Kan du inte hitta något svar? <link xref=\"get-involved\">Hittat ett problem?</link><link xref=\"about-this-guide\">Tips om hur man använder denna guide</link>..."
 
 #: C/more-help.page:24(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Get Help"
 msgid "Get more help"
-msgstr "Få hjälp"
+msgstr "Få mer hjälp"
 
 #: C/media.page:15(desc)
 msgid "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
@@ -7686,10 +7634,9 @@ msgid "<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers
 msgstr "<link xref=\"sound-volume\">Volym</link>, <link xref=\"sound-usespeakers\">högtalare och hörlurar</link>, <link xref=\"sound-usemic\">mikrofoner</link>..."
 
 #: C/media.page:37(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Background"
 msgid "Basic sound"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Grundläggande ljud"
 
 #: C/media.page:41(title)
 msgid "Music and players"
@@ -7831,27 +7778,25 @@ msgstr ""
 
 #: C/look-background.page:18(name)
 msgid "April Gonzales"
-msgstr ""
+msgstr "April Gonzales"
 
 #: C/look-background.page:19(email)
 msgid "loonycookie gmail com"
-msgstr ""
+msgstr "loonycookie gmail com"
 
 #: C/look-background.page:32(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "desktop background"
 msgid "Change the desktop background"
-msgstr "skrivbordsbakgrund"
+msgstr "Ã?ndra skrivbordsbakgrunden"
 
 #: C/look-background.page:34(p)
 msgid "You can change the image used on your desktop background, or set it to a simple color or gradient."
 msgstr ""
 
 #: C/look-background.page:39(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgid "Click <gui>Background</gui>."
-msgstr "Klicka på <guibutton>�ppna</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <gui>Bakgrund</gui>."
 
 #: C/look-background.page:40(p)
 msgid "Select an image or color. The settings are applied immediately. <link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop."
@@ -7924,10 +7869,9 @@ msgid "Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages.
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-layouts.page:31(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Selected Layouts"
 msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab."
-msgstr "Valda layouter"
+msgstr "Välj fliken <gui>Layouter</gui>."
 
 #: C/keyboard-layouts.page:32(p)
 msgid "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
@@ -8232,10 +8176,9 @@ msgid "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them
 msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:51(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "searching files"
 msgid "Ways of sorting files"
-msgstr "sök filer"
+msgstr "Olika sätt att sortera filer"
 
 #: C/files-sort.page:54(title)
 msgid "By Name"
@@ -8276,10 +8219,9 @@ msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager.
 msgstr ""
 
 #: C/files-share.page:21(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Search and manage your files"
 msgid "Share and transfer files"
-msgstr "Söka och hantera dina filer"
+msgstr "Dela ut och överför filer"
 
 #: C/files-share.page:25(p)
 msgid "If we get gnome-user-share integrated nicely in 3.2, we should discuss or link that here."
@@ -8467,10 +8409,9 @@ msgid "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a d
 msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:7(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "moving files or folders to"
 msgid "Change file or folder name."
-msgstr "flytta filer eller mappar till"
+msgstr "Byt namn på fil eller mapp."
 
 #: C/files-rename.page:21(title)
 #| msgid "Renaming a File or Folder"
@@ -8482,10 +8423,9 @@ msgid "Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select t
 msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:26(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
-msgstr "Ange ett namn för mappen och tryck på <keycap>Retur</keycap>."
+msgstr "Ange det nya namnet och tryck på <key>Retur</key>."
 
 #: C/files-rename.page:29(p)
 msgid "You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-basic#rename\">properties</link> window."
@@ -8659,10 +8599,9 @@ msgid "Removable drives and external disks"
 msgstr "Flyttbara enheter och externa diskar"
 
 #: C/files.page:47(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Background"
 msgid "Backing up"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Säkerhetskopiering"
 
 #: C/files.page:52(title)
 msgid "Tips and questions"
@@ -8725,10 +8664,9 @@ msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr "Högerklicka på det markerade objektet och välj <guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem>."
 
 #: C/files-open.page:54(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
 msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
-msgstr "Välj fliksektionen <guilabel>�ppna med</guilabel>."
+msgstr "Välj fliken <gui>�ppna med</gui>."
 
 #: C/files-open.page:55(p)
 msgid "Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By default, the file manager only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show other applications</gui>."
@@ -8747,10 +8685,9 @@ msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr ""
 
 #: C/files-lost.page:25(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "adding to file"
 msgid "Find a lost file"
-msgstr "lägg till fil"
+msgstr "Hitta en förlorad fil"
 
 #: C/files-lost.page:27(p)
 msgid "If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these tips."
@@ -8845,10 +8782,9 @@ msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
 msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:18(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Write data to a CD or DVD"
 msgid "Write files to a CD or DVD"
-msgstr "Skriva data till en cd eller dvd"
+msgstr "Skriv filer till en cd eller dvd-skiva"
 
 #: C/files-disc-write.page:20(p)
 msgid "The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to transfer files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
@@ -8913,10 +8849,9 @@ msgid "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e
 msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:8(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "moving files or folders to"
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
-msgstr "flytta filer eller mappar till"
+msgstr "Ta bort filer eller mappar som du inte längre behöver."
 
 #: C/files-delete.page:23(title)
 #| msgid "selecting files and folders"
@@ -8962,10 +8897,9 @@ msgid "You can immediately delete a file permanently, without having to send it
 msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:62(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the theme option you want to delete."
 msgid "Select the item you want to delete."
-msgstr "Välj temaalternativet som du vill ta bort."
+msgstr "Markera objektet som du vill ta bort."
 
 #: C/files-delete.page:63(p)
 msgid "Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> key on your keyboard."
@@ -8984,10 +8918,9 @@ msgid "Copy or move items to a new directory."
 msgstr ""
 
 #: C/files-copy.page:22(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "moving files and folders"
 msgid "Copy or move files and folders"
-msgstr "flytta filer och mappar"
+msgstr "Kopiera eller flytta filer och mappar"
 
 #: C/files-copy.page:24(p)
 msgid "A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using keyboard shortcuts."
@@ -9026,10 +8959,9 @@ msgid "To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while d
 msgstr ""
 
 #: C/files-copy.page:44(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Create and delete files"
 msgid "Copy and paste files"
-msgstr "Skapa och ta bort filer"
+msgstr "Kopiera och klistra in filer"
 
 #: C/files-copy.page:45(p)
 #, fuzzy
@@ -9084,16 +9016,14 @@ msgid "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. S
 msgstr ""
 
 #: C/files-browse.page:8(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Use this editor to open text files in the file manager"
 msgid "Manage and organize files with the file manager."
-msgstr "Använd den här redigeraren för att öppna textfiler i filhanteraren"
+msgstr "Hantera och organisera filer med filhanteraren."
 
 #: C/files-browse.page:23(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "moving files and folders"
 msgid "Browse files and folders"
-msgstr "flytta filer och mappar"
+msgstr "Bläddra bland filer och mappar"
 
 #: C/files-browse.page:25(p)
 msgid "Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file servers</link>, and across your computer's file system."
@@ -9196,10 +9126,9 @@ msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your c
 msgstr ""
 
 #: C/display-lock.page:21(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Automatically save changes to session"
 msgid "Automatically lock your screen"
-msgstr "Spara automatiskt ändringar i sessionen"
+msgstr "Lås automatiskt din skärm"
 
 #: C/display-lock.page:23(p)
 msgid "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your applications will keep running, but you will have to enter your password to use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also have the screen lock automatically."
@@ -9214,10 +9143,9 @@ msgid "Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more r
 msgstr ""
 
 #: C/display-dimscreen.page:28(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Set Preferences"
 msgid "Set screen brightness"
-msgstr "�ndra inställningar"
+msgstr "Ställ in skärmens ljusstyrka"
 
 #: C/display-dimscreen.page:30(p)
 msgid "You can change the brightness of your screen to save power or make the screen more readable in bright light. You can also have the screen dim automatically when on battery power and have it turn off automatically when not in use."
@@ -9442,10 +9370,9 @@ msgid "Press <key>Enter</key> or click on the <gui>System Monitor</gui> icon."
 msgstr ""
 
 #: C/disk-capacity.page:48(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
 msgid "Click on the <gui>File Systems</gui> tab."
-msgstr "Klicka på fliken <guilabel>Rättigheter</guilabel>."
+msgstr "Klicka på fliken <gui>Filsystem</gui>."
 
 #: C/disk-capacity.page:50(p)
 msgid "For each device, the <gui>System Monitor</gui> window displays the Total, Free, Available and Used space."
@@ -9846,7 +9773,7 @@ msgstr "Bakåt"
 
 #: C/backup-why.page:25(title)
 msgid "Back up your important files"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopiera dina viktiga filer"
 
 #: C/backup-why.page:26(p)
 msgid "<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files for safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service."
@@ -10026,7 +9953,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-restore.page:21(title)
 msgid "Restore a backup"
-msgstr ""
+msgstr "�terställ en säkerhetskopia"
 
 #: C/backup-restore.page:23(p)
 msgid "If something went wrong and you lost some files and documents, you can restore from a recent backup (if you have one)."
@@ -10046,7 +9973,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-how.page:21(title)
 msgid "How to back up"
-msgstr ""
+msgstr "Hur man skapar en säkerhetskopia"
 
 #: C/backup-how.page:23(p)
 msgid "The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup process for you. A number of different backup applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
@@ -10116,7 +10043,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-check.page:17(title)
 msgid "Check your backup"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera din säkerhetskopia"
 
 #: C/backup-check.page:18(p)
 msgid "After you have backed up your files, you should make sure that the backup was successful."
@@ -10180,10 +10107,9 @@ msgid "Thank you for taking the time to read the <em>Desktop Help Guide</em>. We
 msgstr ""
 
 #: C/about-this-guide.page:32(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME Documentation Team"
 msgid "-- The GNOME documentation team"
-msgstr "GNOME-dokumentationsteam"
+msgstr "-- GNOME-dokumentationsteam"
 
 #: C/a11y-visualalert.page:16(desc)
 msgid "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played."
@@ -10210,7 +10136,6 @@ msgid "Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:25(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable Sticky Keys"
 msgid "Turn on Sticky Keys"
 msgstr "Aktivera klistriga tangenter"
@@ -10270,7 +10195,6 @@ msgid "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:25(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable Slow Keys"
 msgid "Turn on Slow Keys"
 msgstr "Aktivera tröga tangenter"
@@ -10332,7 +10256,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y.page:15(desc)
 msgid "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>..."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"a11y#vision\">Se</link>, <link xref=\"a11y#sound\">höra</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobilitet</link>, <link xref=\"a11y-braille\">punktskrift</link>, <link xref=\"a11y-mag\">skärmförstorare</link>..."
 
 #: C/a11y.page:25(title)
 msgid "Universal access"
@@ -10344,11 +10268,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y.page:33(title)
 msgid "Visual impairments"
-msgstr ""
+msgstr "Nedsatt syn"
 
 #: C/a11y.page:36(title)
 msgid "Blindness"
-msgstr ""
+msgstr "Blindhet"
 
 #: C/a11y.page:39(title)
 #, fuzzy
@@ -10358,31 +10282,28 @@ msgstr "till session"
 
 #: C/a11y.page:42(title)
 msgid "Color-blindness"
-msgstr ""
+msgstr "Färgblindhet"
 
 #: C/a11y.page:45(title)
 #: C/a11y.page:67(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Others"
 msgid "Other topics"
-msgstr "Ã?vriga"
+msgstr "�vriga ämnen"
 
 #: C/a11y.page:50(title)
 msgid "Hearing impairments"
-msgstr ""
+msgstr "Nedsatt hörsel"
 
 #: C/a11y.page:55(title)
 msgid "Mobility impairments"
 msgstr ""
 
 #: C/a11y.page:58(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Push movement"
 msgid "Mouse movement"
-msgstr "Tryckflyttning"
+msgstr "Musförflyttning"
 
 #: C/a11y.page:61(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click-and-drag"
 msgid "Clicking and dragging"
 msgstr "Klicka och dra"
@@ -10485,11 +10406,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-font-size.page:15(desc)
 msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
-msgstr ""
+msgstr "Använd större typsnitt för att göra texten enklare att läsa."
 
 #: C/a11y-font-size.page:19(title)
 msgid "Change text size on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "�ndra textstorlek på skärmen"
 
 #: C/a11y-font-size.page:21(p)
 msgid "You can quickly adjust the text size by clicking on the universal access icon in the top panel, and selecting <gui>ON</gui> or <gui>OFF</gui> for <gui>Large Text</gui>."
@@ -10577,7 +10498,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-contrast.page:20(title)
 msgid "Adjust the contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Justera kontrasten"
 
 #: C/a11y-contrast.page:22(p)
 msgid "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change."
@@ -10616,7 +10537,6 @@ msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:25(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable Bounce Keys"
 msgid "Turn on Bounce Keys"
 msgstr "Aktivera studsande tangenter"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]