[rhythmbox] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Uploaded Ukranian
- Date: Mon, 2 May 2011 11:49:15 +0000 (UTC)
commit 630bda7037029a9e19a760f298c318c19acb5a32
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon May 2 12:49:32 2011 +0300
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 971cd26..1ecb3a6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,33 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
# Ð?гоÑ? Ð?Ñ?ддÑ?бнÑ?к <ip psoft net>, 2004.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004.
-#
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 10:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:25+0200\n"
-"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2009.>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux linux org ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 09:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 13:39+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:711
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ?-пÑ?иймаÑ? GStreamer длÑ? запиÑ?Ñ? в %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? пÑ?иймаÑ?а GStreamer длÑ? запиÑ?Ñ? в %s"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2745
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?: %s"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
#, c-format
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? поÑ?днаÑ?и новий поÑ?Ñ?к з конвеÑ?Ñ?ом GStreamer"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? поÑ?днаÑ?и новий поÑ?Ñ?к з конвеÑ?Ñ?ом GStreamer"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
#, c-format
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?оноÑ?еки"
msgid "_Browse..."
msgstr "Ð?_глÑ?д..."
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:210
msgid "_Edit..."
msgstr "Ð?_мÑ?ниâ?¦"
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?одавно вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1535
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522
msgid "Music Player"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ?"
@@ -708,8 +709,8 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:764 ../remote/dbus/rb-client.c:155
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059 ../shell/rb-shell-player.c:1755
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2041 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2047
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2062 ../shell/rb-shell-player.c:1755
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1047 ../widgets/rb-entry-view.c:1069
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548 ../widgets/rb-entry-view.c:1560
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-song-info.c:922
@@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "УлÑ?бленÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3612 ../widgets/rb-entry-view.c:995
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3615 ../widgets/rb-entry-view.c:995
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 ../widgets/rb-entry-view.c:1620
#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
msgid "Never"
@@ -1720,31 +1721,31 @@ msgstr "Ð?м'Ñ? '%s' вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?к
msgid "Shared music _name:"
msgstr "_Ð?м'Ñ? в меÑ?ежÑ?:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:156
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до джеÑ?ела _DAAP..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:141
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:157
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до нового джеÑ?ела DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:163
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:148
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:164
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д джеÑ?ела DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:750
msgid "New DAAP share"
msgstr "Ð?ове джеÑ?ело DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:750
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Ð?Ñ?зол:поÑ?Ñ? джеÑ?ела DAAP:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:997
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:1004
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? DAAP"
@@ -1794,7 +1795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1459
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1076 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "СпиÑ?ки Ñ?воÑ?Ñ?в"
@@ -1873,7 +1874,7 @@ msgid "Tracks:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жки:"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1163 ../shell/rb-playlist-manager.c:1206
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:825 ../shell/rb-playlist-manager.c:868
msgid "New Playlist"
msgstr "Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
@@ -2029,7 +2030,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и новий iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
msgid "_Rename"
msgstr "_Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и"
@@ -2049,16 +2050,16 @@ msgstr "_Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
msgid "Add new playlist to iPod"
msgstr "Ð?одаÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в до iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:181
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:205
msgid "Rename playlist"
msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
msgid "_Delete"
msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:208
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
@@ -3233,65 +3234,65 @@ msgstr "_Ð?овÑ?домленнÑ?:"
msgid "_Status icon:"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама _Ñ?Ñ?анÑ?:"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:216
msgid "_Visualization"
msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:217
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к або зÑ?пинка вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:223
msgid "Small"
msgstr "Ð?изÑ?ка"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Ð?оÑ?малÑ?на"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:225
msgid "Large"
msgstr "Ð?иÑ?ока"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:226
msgid "Extra Large"
msgstr "Ð?Ñ?же виÑ?ока"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Embedded"
msgstr "Ð?бÑ?дований"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ð?а повний екÑ?ан"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:232
msgid "Desktop"
msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:233
msgid "Window"
msgstr "У вÑ?кнÑ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:708
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:695
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:743
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:730
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "Ð?омилка зв'Ñ?зкÑ? нового вÑ?зÑ?алÑ?ного еÑ?екÑ?Ñ? з конвеÑ?Ñ?ом GStreamer"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:791
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:778
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1401
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? еÑ?екÑ?и?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1403
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3299,7 +3300,7 @@ msgstr ""
"Ð?ожливо, Rhythmbox запÑ?Ñ?ений на вÑ?ддаленомÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?.\n"
"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? еÑ?екÑ?и?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1737
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1724
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зиÑ?ного пÑ?огÑ?аваÑ?а"
@@ -3637,7 +3638,7 @@ msgstr "СÑ?ан"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каÑ?и новий пÑ?имÑ?Ñ?ник Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:123 ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:121 ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Ð?ийÑ?и з Rhythmbox"
@@ -3776,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"Ð?аза даниÑ? бÑ?ла Ñ?Ñ?воÑ?ена пÑ?знÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox. ЦÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox не "
"може пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и базÑ? даниÑ?."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:788
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
@@ -3786,7 +3787,7 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1818
msgid "The Beatles"
msgstr "Ð?кеан Ð?лÑ?зи"
@@ -3794,7 +3795,7 @@ msgstr "Ð?кеан Ð?лÑ?зи"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1824
msgid "Help!"
msgstr "Там, де наÑ? нема"
@@ -3802,37 +3803,37 @@ msgstr "Там, де наÑ? нема"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1830
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "СÑ?мна мелодÑ?Ñ?"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2285
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? модÑ?лÑ? GStreamer, Ñ?об вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?айл: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2317
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "непÑ?авилÑ?не кодÑ?ваннÑ? в повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2386
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?й Ñ?айл"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3054
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3057
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и базÑ? даниÑ? мÑ?зики:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4467
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4470
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4514
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3840,7 +3841,7 @@ msgstr[0] "%ld Ñ?вилина"
msgstr[1] "%ld Ñ?вилини"
msgstr[2] "%ld Ñ?вилин"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3848,7 +3849,7 @@ msgstr[0] "%ld година"
msgstr[1] "%ld години"
msgstr[2] "%ld годин"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4513
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3857,7 +3858,7 @@ msgstr[1] "%ld днÑ?"
msgstr[2] "%ld днÑ?в"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4522
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s Ñ?а %s"
@@ -3865,49 +3866,49 @@ msgstr "%s, %s Ñ?а %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4533
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4547
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s Ñ?а %s"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Enable debug output"
msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?ний вивÑ?д"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?ний вивÑ?д вÑ?дповÑ?дно заданÑ?й поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ð?е поновлÑ?ваÑ?и Ñ?оноÑ?екÑ? змÑ?неними Ñ?айлами"
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ð?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и оболонкÑ?"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Ð?е збеÑ?Ñ?гаÑ?и жодниÑ? поÑ?Ñ?Ñ?йниÑ? даниÑ? (вклÑ?Ñ?аÑ? в Ñ?ебе --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:120
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:121
+#: ../shell/main.c:119
msgid "Path for database file to use"
msgstr "ШлÑ?Ñ? до Ñ?айлÑ? бази даниÑ?"
-#: ../shell/main.c:122
+#: ../shell/main.c:120
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "ШлÑ?Ñ? до Ñ?айлÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/main.c:124
+#: ../shell/main.c:122
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../shell/main.c:156
+#: ../shell/main.c:154
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3917,123 +3918,123 @@ msgstr ""
"Ð?иконайÑ?е '%s --help' Ñ?об побаÑ?иÑ?и повний Ñ?пиÑ?ок наÑ?вниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в "
"командного Ñ?Ñ?дка.\n"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "MPEG Version 3.0 URL"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в Shoutcast"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ний XML-Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
#. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
msgid "_Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок _Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
msgid "_New Playlist..."
msgstr "_Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
msgid "Create a new playlist"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
msgid "New _Automatic Playlist..."
msgstr "Ð?овий _авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
msgid "Create a new automatically updating playlist"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в, Ñ?о поновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
msgid "_Load from File..."
msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и з Ñ?айлÑ?..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:199
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в длÑ? заванÑ?аженнÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177 ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201 ../shell/rb-playlist-manager.c:219
msgid "_Save to File..."
msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и Ñ? Ñ?айл..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:202
msgid "Save a playlist to a file"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?айл"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:211
msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?ей авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
msgid "_Queue All Tracks"
msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и _в Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:214
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
msgstr "Ð?одаÑ?и в Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
msgid "_Shuffle Playlist"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок _Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:217
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:220
msgid "Save the play queue to a file"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?еÑ?гÑ? Ñ? Ñ?айл"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:662
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:324
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "Ð?езÑ?менний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:705
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:367
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "Файл Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в поÑ?коджений або маÑ? невÑ?домий Ñ?оÑ?маÑ?."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1118
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:780
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в без назви"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1394
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1056
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1420
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1082
msgid "All Files"
msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1425
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
msgid "Load Playlist"
msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 ../sources/rb-playlist-source.c:710
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1143 ../sources/rb-playlist-source.c:710
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1143
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Файли з вказаним Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?м не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1777
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1439
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1807 ../shell/rb-playlist-manager.c:1840
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1880 ../shell/rb-playlist-manager.c:1923
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../shell/rb-playlist-manager.c:1502
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1542 ../shell/rb-playlist-manager.c:1585
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1848 ../shell/rb-playlist-manager.c:1888
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1510 ../shell/rb-playlist-manager.c:1550
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s авÑ?омаÑ?иÑ?ний"
@@ -4566,6 +4567,7 @@ msgid "Import File into Library"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? до Ñ?оноÑ?еки"
#: ../shell/rb-shell.c:3188 ../shell/rb-shell.c:3545
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:635
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ð?емаÑ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованиÑ? джеÑ?ел, Ñ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? обÑ?обиÑ?и URI %s"
@@ -4865,37 +4867,37 @@ msgstr[0] "%d вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?айл"
msgstr[1] "%d вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?айли"
msgstr[2] "%d вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
msgid "Clear _Queue"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еÑ?гÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:143
msgid "Remove all songs from the play queue"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ? з Ñ?еÑ?ги"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
msgid "Shuffle Queue"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?еÑ?гÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:146
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?воÑ?и в Ñ?еÑ?зÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:244
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
msgid "Clear"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:261 ../sources/rb-play-queue-source.c:319
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:303 ../sources/rb-play-queue-source.c:387
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:528
msgid "Play Queue"
msgstr "ЧеÑ?га вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:449
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496 ../widgets/rb-header.c:449
msgid "from"
msgstr "з алÑ?бомÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:448
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496 ../widgets/rb-header.c:448
msgid "by"
msgstr "виконÑ?Ñ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]